Howdy! > kaj pa haze = mracno. ali je to premocna beseda? Mračno ni meteorološki temveč astronomski izraz. Pa še ustrezno ni. Kot sem že napisal, je haze = suha motnost. Po moje je to še najboljši prevod. -- Peace! Mkx ---- perl -e 'print $i=pack(c5,(41*2),sqrt(7056),(unpack(c,H)-2),oct(115),10);'