[LUGOS-SLO] kako prevesti [sender] wrote?
Bostjan Jerko
bostjan.jerko at mf.uni-lj.si
Tue Nov 5 22:02:28 CET 2002
Hm, ne vem zakaj se ne prevaja [sender], [posiljatelj] je cisto uporabno.
Sicer pa sem mnenja, da je [posiljatelj] je napisal cisto OK, no
lahko pa smo "politicno korektni" in napisemo:
[posiljatelj(ica)] je napisal(a).
On Tue, 05 Nov 2002 21:11:40 +0100 (CET)
matjaz85 at yahoo.com wrote:
> Zdravo!
>
>
>
> Pri prevajanju Messengerja za Mozillo si nismo na jasnem kako prevesti frazo "[sender] wrote" oz. tisto, ki se izpise pri odgovarjanju na e-postna sporocila. Dosedanji prevod "[sender] pise:" se ne slisi najlepse, "[sender] je napisal(a)" pa je prekticno se slabsi.
>
>
>
> Kako naj to prevedemo? Kako je v KMailu in Evolutionu?
>
>
>
> lp,
>
> matjaz
>
More information about the lugos-slo
mailing list