Lektoriranje DNS HOWTO

Rok Papež rok.papez at kiss.uni-lj.si
Thu Mar 14 11:26:27 CET 2002


Zivjo!

Pred kratkim je bil lektoriran prevod DNS-HOWTO.

Neka stvar mi pri lektoriranemu ni v?e?:
Obratni vnosi <-> Nasprotni vnosi

Tu se mi izraz ne zdi pravilen. DNS ne sme vsebovati "nasportnih" (si)
vnosov. To se sliši, kot da je nekaj narobe, da v nekem vnosu trdim eno, v
drugem pa nekaj drugega kar prvemu "nasportuje". Obratni se meni zdi bolj
pravilno (Čeprav se strinjam, da ne zveni lepše ali bolj prav).

Kako se recimo sliši:
Nasprotna poizvedba ?

-- 
best regards,
Rok Papež.



More information about the lugos-slo mailing list