[LUGOS-SLO] Par izrazov

Mirko Sebart mirko at iras.si
Tue Aug 13 12:54:54 CEST 2002


Zdravo,

izraz "protizgibno sito" je nekako v redu za področje digitalne obdelave
zvoka, pri grafiki pa bi bilo bolj smiselno, glede na to, kar stvar dela,
"gladilnik robov" - iz tega tudi preprosto narediš kakšno izpeljanko kot
"glajenje robov", če je treba.
Na splošno se mi zdi prevajanje filtra v sito zelo sporno (razen morda,
spet, za avdio). Sito loči tisto, kar rabiš, od tistega, česar ne rabiš.
Grafični filtri so sicer lahko tudi to, predvsem pa so ali (a) pretvorniki
med različnimi oblikami slikovnih datotek ali pa (b) posebni učinki, ki
sliko na nek način spremenijo, preoblikujejo, popačijo.

Mirko


----- Original Message -----

> Miha Tomšič wrote:
>
> > Hojla!
> >
> >Pojma nimam kje naj iščem ustrezen slovenske izraz za "dithering".
> >
> >V knjigi Sava Leonardisa sem našel izraz "anti-aliasing filter"
> >preveden kot "protizgibno sito" pa me zanima, če je ta izraz dejansko
> >"prijet".
> >
> > Miha...
> >
> > - Miha Tomšič --- C. na postajo 55 -- SI-1351 Brezovica pri Lj. ---
> >SLOVENIA -
> >
> >
> >
>
>
>
>





More information about the lugos-slo mailing list