[LUGOS-SLO] MS glosar

Andraz Tori Andraz.tori1 at guest.arnes.si
Tue Aug 13 11:49:45 CEST 2002


On tor, 2002-08-13 at 11:28, Primoz Peterlin wrote:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> 
> On Sun, 11 Aug 2002, Robert Ludvik wrote:
> 
> > Na MS spletni strani obstaja slovenski glosar - prevedene
> > fraze/besede, ki so uporabljene v MS izdelkih (Word, Excel, Chat,
> > IIS,...). Če prav razumem točko B), se teh prevodov ne sme npr.
> > povleči v Smart in jih uporabljati za prevajanje. Kakšno mnenje?
> 
> Tudi jaz razumem točko B enako in mislim, da bi nas njeno kršenje lahko
> spravilo v težave.

ce je neka huda potreba potem je mozno poslati kaksno uradno pismo na MS
(s strani LUGOS). Ni dvakrat za rečt, da ne bi dovolili takšne uporabe v
konkretnem primeru...
sicer pa za osebno rabo lahko vsak nad temi podatki uporabi grep :)

> Ker pa razen v posebnih primerih (imena blagovnih znamk) ni mogoče pravno
> zaščititi besed, pa greš seveda lahko pogledat, kako je pri Microsoftu
> preveden posamezen izraz.

aha,...

poleg tega me zanima še ena zadeva... smart je trenutno namenjen le
polsamodejnem prevajanju celih sporočil.
glede na to da pa je vse zbrano v bazi me zanima, če je za koga zanimivo
tudi, da bi se naredilo iskanje posameznih besed/fraz znotraj teh
sporočil

sam to trenutno počnem preprosto z grepom nad celotnim skupkom kde+gnome
prevodov (kar je zelo zelo hitro), vendar bi se to s smartom dalo malce
bolj elegantno naredit... (shortcuti, ki motijo...)

če bi bilo to zanimiv me zanima tudi ali bi bil zadosten web interface
ali je treba naredit kaj priročnejšega?

Lep pozdrav
andraz tori
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20020813/3362a496/attachment-0001.pgp


More information about the lugos-slo mailing list