[LUGOS-SLO] spet openoffice

Ales Kosir ales.kosir at telemach.net
Thu Nov 22 18:34:19 CET 2001


Prevodi so praviloma zelo dobri in konsistentni, a na mestu je morda nekaj
nasvetov:
 
 * pogosto so napacno rabljeni (nesklonljivi) levi prilastki. Namesto "X
os"
   mora biti "Os X".

 * Beseda "Wave" je pomotoma prevedena kot "Vodni zig". Domnevam, da je
   napaka posledica ozkih vrstic v tabeli, kjer je nekdo zelel prevesti
   prejsnje geslo "Watermark". Ustvarjalec tabele, kaj menis o
uporabnosti?
  
 * Prevodi niso pregledani, zato se je prikradlo nekaj napak: 
     Version -> Razlicica    namestio Verzija
     Index -> Stvarno kazalo   namesto Kazalo 
     Index entry -> Geslo (stvarnega kazala)
     Inch -> Palec   namesto Unca
 
 * Vecina prevodov se zacne z veliko zacetnico, ne pa vsi. Ali je to
namerno?
 
 * Morda bi bilo koristno spremljati, kdo in kdaj je priskrbel kaksen
prevod.
   Tako se da izogniti tezavam, ce bi kdo nehote pokvaril bazo s slabimi
   prevodi. 
 
Lep pozdrav,
Ales

-----Original Message-----
> From: Ales Kosir [mailto:ales.kosir at zaslon.com]
> Sent: Thursday, November 22, 2001 12:23 PM
> To: lugos-slo at lugos.si
> Subject: RE: [LUGOS-SLO] spet openoffice
> 
> 
> Pozdravljeni,
> 
> Smart Andraza Torija je orodje za pomoc pri prevajanju sporocil.
Tomazeva
> baza pa je baza obstojecih prevodov. Zelo smiselno bi bilo oba projekta
> medsebojno povezati, saj Tomazeva baza brez prirocnega orodja, ki bo
> avtomatiziral prevajanje, zal ne bo imela prav veliko uspeha. Hkrati pa
je
> veliko sporocil, ki v Tomazevi bazi manjkajo, ze prevedenih in
lektoriranih
> kje drugje. 
> 
> Simbioza?
> 
> Lep pozdrav,
> Ales
> 
> -----Original Message-----
> From: Robert Ludvik [mailto:robert.ludvik at zd-lj.si]
> Sent: Thursday, November 22, 2001 10:41 AM
> To: lugos-slo
> Subject: [LUGOS-SLO] spet openoffice
> 
> 
> zdravo
> na http://www.eror.net/openoffice/ je Toma¾ postavil interaktivno
> varianto slovarja openoffice, razdeljeno po èrkah (mo¾nost VSE
> generira celoten slovar, velik cca. 900kB!), upo¹teva se do pet
> predlogov,...
> v bli¾nji prihodnosti bo mo¾en ogled samo nere¹enih prevodov,...
> izpolni se pa lahko vsaka realna ¾elja :-)
> lp
> robert
> 



More information about the lugos-slo mailing list