[ LUGOS-SLO ] šifriranje
Andraz Tori
andraz.tori1 at guest.arnes.si
Sat May 5 18:46:47 CEST 2001
Na 05 May 2001 18:24:59 +0200, je Primoz Peterlin zapisal:
> On Sat, 5 May 2001, Andraz Tori wrote:
>
> > ali je decrypt odšifriraj ali dešifriraj (drugo se bolje sliši prvo je
> > pa verjetno bolj slovensko :) ... mimogrede prevod KDE ni konsistenten
> > sam s sabo glede tega...
>
> SSKJ pozna izraza dešifriraj ali razšifriraj, odšifriraj pa ne. Ne vidim
> potrebe po uvajanju novega izraza ob dveh obstoječih.
ok, dešifriraj torej... :)
.. kadar sem v dvomih najprej vzamem kde za normativ, če tam ne najdem
pol pa tu vprašam, btw.. popravite v kde ...
kaj pa "cipher" ? šifrirnik (čeprav to v bistvu ni to, je več)
drugače pa, kaj je pa z code/decode ... kodiranje?
> > potem pa še
> > public key ring - nabor javnih ključev ali obroč javnih ključev?
>
> Zbirka javnih ključev?
Hmm ring ima tukaj dejanski pomen, ki bi ga blo treba nekak upoštevat
> > secret key ring ... zasebni ali skrivni?, mislim da se je uveljavilo
> > zaseebni
>
> Zasebni.
ok
> > "Generate Revoke Certificate"?
> > "Generate revoke"
>
> Preklic certifikata?
v bistvu je to potem "preklicni certifikat" ?
Lep Pozdrav
Andraž Tori
More information about the lugos-slo
mailing list