[ LUGOS-SLO ] šifriranje

Andraz Tori andraz.tori1 at guest.arnes.si
Sat May 5 18:46:47 CEST 2001


Na 05 May 2001 18:24:59 +0200, je Primoz Peterlin zapisal:
> On Sat, 5 May 2001, Andraz Tori wrote:
> 
> > ali je decrypt odšifriraj ali dešifriraj (drugo se bolje sliši prvo je
> > pa verjetno bolj slovensko :) ... mimogrede prevod KDE ni konsistenten
> > sam s sabo glede tega...
> 
> SSKJ pozna izraza dešifriraj ali razšifriraj, odšifriraj pa ne. Ne vidim
> potrebe po uvajanju novega izraza ob dveh obstoječih.

ok, dešifriraj torej...  :)
.. kadar sem v dvomih najprej vzamem kde za normativ, če tam ne najdem
pol pa tu vprašam, btw.. popravite v kde ...
kaj pa "cipher" ?  šifrirnik (čeprav to v bistvu ni to, je več)

drugače pa, kaj je pa z code/decode ... kodiranje?


> > potem pa še 
> > public key ring - nabor javnih ključev ali obroč javnih ključev?
> 
> Zbirka javnih ključev?

Hmm ring ima tukaj dejanski pomen, ki bi ga blo treba nekak upoštevat


> > secret key ring ... zasebni ali skrivni?, mislim da se je uveljavilo
> > zaseebni
> 
> Zasebni.

ok

> > "Generate Revoke Certificate"?
> > "Generate revoke"
> 
> Preklic certifikata?

v bistvu je to potem "preklicni certifikat" ?

Lep Pozdrav
Andraž Tori





More information about the lugos-slo mailing list