[ LUGOS-SLO ] Prevodi

Andrej Vernekar andrej.vernekar at kiss.uni-lj.si
Thu Jul 12 17:55:23 CEST 2001


Citiranje Andrej Vernekar <andrej.vernekar at kiss.uni-lj.si>:
> MMG:
> http://i18n.kde.org/stats/gui/i18n-table-HEAD.html
> pravi, da smo pri kdenetwork šele na 68% ...
> (če sem pošten - dokumentacija je šele na 32%!)
>
Ker sem že ravno omenil kdenetwork in dokumentacijo:
prejšnji konec tedna sem končno našel čas in opravil 
dokončno pretvorbo dokumentacije za kppp (vmes so 
mi jo razbili na več datotek in dodali 
kup stvari). Skupaj z rešenimi
prevodi in samodejnim prevajanjem kbabla je dosegla
~80% (nekaj datotek je prevedenih v celoti, vse skupaj
kazijo 3, od tega je glavni grešnik kppp_hayes.po

Ne vem, ali bo Matej Badalič utegnil dokončati
prevod (?), če ne, bi iskal novega vzdrževalca (ali 
pa vsaj nekoga, ki se spozna na modeme in bi prevedel
zgoraj omenjeno datoteko).

Ker se je zgradba dokumentov za kppp precej spremenila 
(nove oznake, spremenjeni vrsni red poglavij itd.)je 
pri prevorbi morda prišlo do kakšnih napak in bi bilo
treba dokumente malo pregledati (največje sem večinoma
odstranil).  

Da se ne bi kdo ustrašil: manjka ~ 200 sporočil, prevaja 
pa se .PO-je. Enako kot GUI.

In še naslov za radovedne:
http://webcvs.kde.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/kde-i18n/sl/messages/docs/kdenetwork/

Lep pozdrav,
Andrej

P.S. Manjkajoč prevod je v kppp.po namerno - doda naj se potem,
ko bodo v celoti prevedene *vse* datoteke kppp_*.po
Če ne *vsaj enkrat* dosežemo 100% uporabniki prevedene 
dokumentacije za kppp ne bodo videli.
________________________________
:| kiss - http://kiss.uni-lj.si



More information about the lugos-slo mailing list