[LUGOS-SLO] Prostovoljec za dokoncanje Config-HOWTO prevoda

Primoz Peterlin primoz.peterlin at biofiz.mf.uni-lj.si
Wed Dec 26 12:47:05 CET 2001


On Wed, 26 Dec 2001, Nejc Skoberne wrote:

> Javim se, da prevedem Config-HOWTO do konca - videl sem namrec, da
> Damir Cifer isce novega prevajalca. Prosim ce mi nekdo pove kaj moram
> narediti in na kaj moram paziti - videl sem, da je trenutni dokument v
> SGML formatu... kje to editiram in kako potem to pretvorim v HTML?

Damir je odnehal septembra 1999, zadnja različica izvirnika je datirana z
novembrom 2001. Najprej te torej čaka kratka raziskava o tem, koliko se je
izvirnik vmes spremenil.

Poleg tega je prevod v obliki Linuxdoc, izvirnika pa verjetno ne boš dobil
drugače kot v obliki Docbook. Čaka te bodisi pretvorba prevoda v Docbook
(s sgml-tools 2.x pride skript ld2db; z njim in z jadom lahko pretvarjaš
spise v Docbook: "jade -t sgml -d ld2db.dsl spis-linuxdoc >
spis-docbook"), bodisi sprotno ročno prevajanje skladnje Docbook v
Linuxdoc.

Sam urejam SGML v načinu psgmls v Emacsu. Če že uporabljaš Emacs, je to
verjetno najlažje, če ga ne, pa verjetno to ne bo zadosten motiv, da bi ga
namestil in se ga naučil.

Za pretvarjanje oblike Linuxdoc moraš imeti nameščen paket sgml-tools, ki
vsebuje ukaze sgml2html, sgml2latex ipd.

Za pretvarjanje oblike Docbook moraš imeti nameščene pakete sgml-common,
jade, jadetex, docbook in stylesheets (in upam, da nisem kakšnega
pozabil). Za pretvorbo uporabljaš ukaze db2html, db2ps...

> Aja... nimam X-a na Linuxu...

Grafično okolje ti pomaga, ker lahko več stvari naenkrat vidiš na zaslonu,
ni pa nujno potrebno.

Lep pozdrav, Primož

--
Primož Peterlin,   Inštitut za biofiziko, Med. fakulteta, Univerza v Ljubljani
Lipičeva 2, SI-1000 Ljubljana, Slovenija.  primoz.peterlin at biofiz.mf.uni-lj.si
Tel: +386-1-5437632, fax: +386-1-4315127, http://sizif.mf.uni-lj.si/~peterlin/
F8021D69 OpenPGP fingerprint: CB 6F F1 EE D9 67 E0 2F  0B 59 AF 0D 79 56 19 0F




More information about the lugos-slo mailing list