[LUGOS-MOZILLA] Fwd: Re: slovenski prevod

Ales Kosir ales.kosir at hermes.si
Wed Jan 7 21:33:20 CET 2004


Iskreno priznanje: v knjigi Linux z namizjem KDE smo tudi pisali o
zapisovanju "na disk". Argumente o pisanju "v disk" sem povedal, je pa res,
da bomo zaradi navade ocitno govorili "na". Najbolj pomembno je, da se
razumemo, ko se sporazumevamo, in da poskusamo cimbolj razsiriti dobre
resitve.   

Lep pozdrav,
Ales 

-----Original Message-----
From: Grega Fajdiga [mailto:Gregor.Fajdiga at guest.arnes.si] 
Sent: 7. januar 2004 15:51
To: lugos-mozilla at lugos.si
Subject: RE: [LUGOS-MOZILLA] Fwd: Re: slovenski prevod

Na 1073220666, 2004-01-04 ob 13:51, je Ales Kosir napisal(a):
> Sistematicno smo zaceli pisati "v". Prijavimo se "v sistem", zapisemo 
> "v imenik", posljemo "v omrezje"...
> 
> Zakaj? "Na" je prislo iz anglescine in ce ne premislimo, ugotovimo, da 
> smo se tako navadili na ta zargon, da se nam zdi povsem jasen in 
> naraven. S premislekom pa ugotovimo, da bi se tej slabi in napacni 
> navadi morali odreci, po slovensko je "v". Celo tako dalec gremo, da 
> recemo, da je nekaj zapisano "v disku", pri cemer seveda mislimo na 
> crno skatlo z imenom disk, ne pa na namagneteno povrsino vrtecih se 
> plosc. Pravimo tudi, da so podatki "v pomnilniku"...
> 

Strinjam se z vsem, razen z diskom. Ne vem zakaj bi moralo biti v disk. 
Navsezadnje se res pise na plosce in ne kar nekam v skatlo (v kateri diski
pravzaprav so). En argument za "pisanje v disk" je ta, da tipalo v disk
"vreze" informacije. To je sicer res, ampak zakaj potem recemo, da na/v disk
pisemo in ne vrezujemo. Sicer pa so tudi vse umetnine, recimo jedkanke "na
bakreni plosci" in ne v njej.

Lp,
Grega




More information about the lugos-mozilla mailing list