Spet malo pomoči

Martin Srebotnjak miles at filmsi.net
Sat Apr 3 14:27:20 CEST 2004


Živjo,

spet rabim malo pomoči za naslednje prevode:

search key (zbirke podatkov)
controls
scalable fonts
Setup (kot program, kjer nekaj spremenimo) - se sploh prevaja v 
Namestitev ali pustim Setup?
repair mode
underline - (ne kot glagol, kot samostalnik) podčrta???
placeholder

Opazil sem, da je pomoč v 1.1.1 zelo različna od te, ki jo prevajam - ne 
po strukturi, ampak po vsebini opisov, ki niso več kopirani nasveti, 
temveč bolj postopkovno in opisno naravnani. Najbrž prevajamo pomoč za 
1.0? Upam, da na FF prevajajo pomoč 1.1.1 za Calc, sicer je to 
nepotrebno podvajanje dela. Ko so začeli z delom januarja je namreč bila 
pomoč za 1.1.1 že določena.

Prosim, da če gre za staro pomoč pri tisti, ki ste jo ponudili v 
prevajanje, le-to nadomestite z neprevedeno pomočjo 1.1.1, da ne bomo 
prevajali zastarele pomoči, ki jo bo potrebno po prevodu še 
dopolnjevati, znova prevajati in znova lektorirati. Ne mislim začeti s 
prevajanjem modula SDRAW, dokler ne bo jasno, da je to zadnja veljavna 
različica pomoči.

Lep vikend,

miles.



More information about the lugos-mozilla mailing list