Se strinjam, bližnjice morajo slediti dosedanjim standardom.<br>Najbolje bi bilo namestiti slovenski Th2 in pregledati, katere bližnjice so se s prenosom prevodov na Th3 spremenile in jih prenesti nazaj ali vsaj poenotiti z OOo, MSO, ...<br>
<br>Lp, m.<br><br><div class="gmail_quote">Dne 02. september 2010 12:30 je Robi <span dir="ltr"><<a href="mailto:robi@hipnos.net">robi@hipnos.net</a>></span> napisal/-a:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
Pozdravljeni,<br>
<br>
zanima me ali je slovenski Thunderbird namerno preveden tako, da<br>
spreminja najpogostejše tipkovnične bližnjice ali je to zgolj napaka?<br>
<br>
Ker v podjetju uvajamo Linux, smo bili zaradi tega prisiljeni<br>
Thunderbird pustiti v angleščini saj je zelo neuporabno če je za<br>
tiskanje namesto CTRL+P po "slovensko" CTRL+V. Za funkcijo prilepi pa<br>
moraš uporabljati CTRL+SHIFT+V.<br>
<br>
Vsaj najpogostejše bližnjice bi morali pustiti take kot so v ostalih<br>
programih.<br>
<br>
Lep pozdrav,<br>
<font color="#888888">Robi<br>
_______________________________________________<br>
lugos-slo mailing list<br>
<a href="mailto:lugos-slo@lugos.si">lugos-slo@lugos.si</a><br>
<a href="http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo" target="_blank">http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo</a><br>
</font></blockquote></div><br>