<div dir="ltr">Ah reče se PODGRADITEV/Podgradnja - tako je vsaj v Synapticu prevedeno. Še najbolje pa je res to narediti opisno.<br><br><div class="gmail_quote">Dne 22. avgust 2008 10:00 je Mirko Šebart <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:mirko@iras.si">mirko@iras.si</a>&gt;</span> napisal/-a:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">Hec gor ali dol, ampak bolj primernega opisa, stlačenega v eno besedo,<br>
verjetno ni pod soncem. Ne krši vseh pravil besedotvorja in je po petih<br>
branjih že razumljiva. Vseeno pa bi bilo dobro, da pri uporabi te besede<br>
tudi razložimo, kaj je to. Saj tudi Američani, če kje ponujajo upgrade in<br>
update, lepo pojasnijo, kaj je eno in kaj drugo.<br>
<font color="#888888"><br>
Mirko<br>
</font><div><div></div><div class="Wj3C7c"><br>
<br>
----- Original Message -----<br>
From: &quot;Primoz PETERLIN&quot; &lt;<a href="mailto:primozz.peterlin@gmail.com">primozz.peterlin@gmail.com</a>&gt;<br>
<br>
<br>
Predsodobitev? :)<br>
<br>
LP Primož<br>
<br>
<br>
<br>
_______________________________________________<br>
lugos-slo mailing list<br>
<a href="mailto:lugos-slo@lugos.si">lugos-slo@lugos.si</a><br>
<a href="http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo" target="_blank">http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo</a><br>
</div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Lep pozdrav, Miha<br>Best regards, Miha<br><br>Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments.<br>See <a href="http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html">http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a><br>

</div>