Bi bil pripravljen pomagat, če mi poveste katere programe lahko prevedem in bi jih poskuilo prevest. BTW bi bilo možno datii KDE prevode na launchpad, bi jih lahko več ljudi prevajalo pa še avtomatsko pomnjenje prevodov je?
<br><br>LP Marko<br><br><div><span class="gmail_quote">11.8.07 je <b class="gmail_sendername">Andrej Vernekar</b> <<a href="mailto:andrej.vernekar@moj.net">andrej.vernekar@moj.net</a>> napisal/-a:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Zdravo,<br><br>pred nekaj dnevi je končno izšla prva beta različica KDE 4.0<br>(<a href="http://dot.kde.org/1186051550/">http://dot.kde.org/1186051550/</a>), kar pomeni, da se lahko lotimo prevajanja.<br><br>Vabim vse, ki bi želeli pomagati pri prevajanju te nove generacije KDE; zaradi
<br>obsežnih sprememb in obilice novosti nas namreč čaka še veliko dela.<br><br>Na strani<br><a href="http://www.lugos.si/wiki/KDE">http://www.lugos.si/wiki/KDE</a><br>sem že vnesel najnujnejše spremembe, še več podrobnosti pa sledi jutri, hkrati
<br>z nekaj posnetki KDE 4.0 beta 1.<br><br>Še trenuten načrt objave KDE 4:<br><a href="http://techbase.kde.org/Schedules/KDE4/4.0_Release_Schedule">http://techbase.kde.org/Schedules/KDE4/4.0_Release_Schedule</a><br><br>Jeseni bomo morali še krepko zavihati rokave ...
<br><br>Lep pozdrav,<br>Andrej<br>_______________________________________________<br>lugos-slo mailing list<br><a href="mailto:lugos-slo@lugos.si">lugos-slo@lugos.si</a><br><a href="http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo">
http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo</a><br></blockquote></div><br>