<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
  <meta content="text/html;charset=ISO-8859-2" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
Howdy!<br>
<br>
Ales Kosir wrote:
<blockquote
 cite="mid324430D78C73C7498E1AB01089DB1EC80C9281@hsl-lj-mail.hermes.si"
 type="cite">
  <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; ">
  <title>Re: [LUGOS-SLO] Translate the petition</title>
  <meta content="MSHTML 6.00.6000.16481" name="GENERATOR">
  <div id="idOWAReplyText270" dir="ltr">
  <div dir="ltr"><font color="#000000" face="Arial Narrow" size="2">Regulator=zakonodajalec.</font></div>
  </div>
</blockquote>
S tem se absolutno ne strinjam.<br>
<br>
Recimo za telekomunikacije je zakonodajalec kar Državni Zbor, regulator
pa Agencija za Pošto in Elektronske Komunikacije (APEK).<br>
<pre>Peace!
  Mkx

-- perl -e 'print $i=pack(c5,(41*2),sqrt(7056),(unpack(c,H)-2),oct(115),10);'
-- echo 16i[q]sa[ln0=aln100%Pln100/snlbx]sbA0D4D465452snlb xq | dc
</pre>
<hr>
<pre>There is a fly on your nose.</pre>
<br>
<blockquote
 cite="mid324430D78C73C7498E1AB01089DB1EC80C9281@hsl-lj-mail.hermes.si"
 type="cite">
  <div id="idOWAReplyText270" dir="ltr">
  <div dir="ltr"><font color="#000000" face="Arial Narrow" size="2"> </font></div>
  </div>
  <div dir="ltr"><br>
  <hr tabindex="-1">
  <font face="Tahoma" size="2"><b>From:</b>
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:lugos-slo-bounces+ales.kosir=zaslon.com@lugos.si">lugos-slo-bounces+ales.kosir=zaslon.com@lugos.si</a> on behalf of Tomaz
Erjavec<br>
  <b>Sent:</b> tor 24.7.2007 13:20<br>
  <b>To:</b> Linux in slovenjenje<br>
  <b>Subject:</b> Re: [LUGOS-SLO] Translate the petition<br>
  </font><br>
  </div>
  <div>
  <p><font size="2">Zivijo,<br>
sem, pripeto. Mogoce se kdo pogleda, preden gre naprej. (npr. kako se
prevede regulators)<br>
lp,<br>
Tomaz<br>
  <br>
Robert Ludvik wrote:<br>
&gt; Zdravo<br>
&gt; Se najde kakšen prostovoljec za prevod tegale (257 besed)?<br>
&gt;<br>
&gt; <a
 href="http://www.noooxml.org/forum/t-12973/translate-the-petition">http://www.noooxml.org/forum/t-12973/translate-the-petition</a><br>
&gt;<br>
&gt; Lp<br>
&gt; Robert Ludvik<br>
&gt;<br>
&gt; _______________________________________________<br>
&gt; lugos-slo mailing list<br>
&gt; <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:lugos-slo@lugos.si">lugos-slo@lugos.si</a><br>
&gt; <a
 href="http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo">http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo</a><br>
  <br>
  <br>
--<br>
Tomaz Erjavec                | Dept. of Knowledge Technologies<br>
email: <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:tomaz.erjavec@ijs.si">tomaz.erjavec@ijs.si</a>  | Jozef Stefan Institute<br>
www:   <a href="http://nl.ijs.si/et/">http://nl.ijs.si/et/</a>  |
Jamova 39<br>
fax:   (+386 1) 477-3131     | SI-1000 Ljubljana, Slovenia<br>
  </font></p>
  </div>
  <pre wrap="">
<hr size="4" width="90%">
_______________________________________________
lugos-slo mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:lugos-slo@lugos.si">lugos-slo@lugos.si</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo">http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo</a>
  </pre>
</blockquote>
<br>
</body>
</html>