Slovenski pravopis (SAZU, 2001) je glede rabe narekovajev precej
permisiven. V § 461 dopušča enojne in dvojne obrnjene francoske
narekovaje (ki jim pravi »srednji« narekovaj), enojne in dvojne nemške
(ki jim reče »spodaj-zgoraj«) kot tudi dvojne angleške (ki jim reče
»dvojni zgornji«). Pri nemških narekovajih sta seveda, kot je že
omenila Mojca, zgornja narekovaja zasukana za 180° (U+2018 ter U+201C).<br><br>
V resnici torej ne gre za pravopisno, ampak za tipografsko pravilo. Tu
se strinjam z Janezom, da na roko pišemo predvsem nemške (morda mlajše
generacije tudi angleške?) narekovaje, medtem ko se v tisku rabi
predvsem obrnjene francoske.<br>
<br>
Lep pozdrav, Primož<br>
<br><div><span class="gmail_quote">17.4.06 je <b class="gmail_sendername">Andrej (Andy) Brodnik</b> &lt;<a href="mailto:andrej.brodnik@imfm.uni-lj.si">andrej.brodnik@imfm.uni-lj.si</a>&gt; napisal/-a:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Moja dva stotina. Po slovenskem pravopisu sta dovoljeni dve vrsti<br>narekovajev:<br><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;,,nemski``<br><br>ali<br><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&gt;&gt;obrnjeni francoski&lt;&lt;<br><br>In nic drugega.<br><br>LPA<br>_______________________________________________
<br>lugos-slo mailing list<br><a href="mailto:lugos-slo@lugos.si">lugos-slo@lugos.si</a><br><a href="http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo">http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo</a>
<br></blockquote></div><br>