<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
  <meta content="text/html;charset=ISO-8859-2" http-equiv="Content-Type">
  <title>Re: [LUGOS-SLO] Računalniški izrazi v matematičnem priročniku</title>
</head>
<body bgcolor="#ffffcc" text="#000000">
Najprej vsem eno opravičilo glede citiranja in rušenja nitke.<br>
<br>
Martin Vuk pravi:
<blockquote cite="mid20050922092237.GB7310@troll.fri.uni-lj.si"
 type="cite">
  <pre wrap="">Živijo,

Kolegica je pri prevajanju matematičnega priročnika za Tehnično založbo naletela 
na nekaj računalniških izrazov.</pre>
</blockquote>
Pri matematiki se oprita na priročnik iste
založbe: Matematični priročnik, Bronštejn-Semendjajev, 1992, TZS.
Vajina firma torej.<br>
<br>
Preverita še žepni Računalniški slovarček CZ (1986++, 226++ str.,
2.izd.). Jaz imam žal prvo izdajo(198, 226 str., 1.izd), ki viewport in
podobnih izrazov še ne vsebuje,. Med soavtorji prve izdaje tega
slovarčka kot tudi Pasadeninega LekSIkona je najti Matjaža Gamsa, ki mu
je verjetno pripisati precej zaslug tudi za precej slovarčka v
LekSIkonu.<br>
<blockquote cite="mid20050922092237.GB7310@troll.fri.uni-lj.si"
 type="cite">
  <pre wrap="">Zanima naju vaše mnenje: 

- kako bi se reklo raztegu prostora, kjer so faktorji raztega v vseh
smereh enaki? angleški izraz je "total scaling".

nekaj racunalniskih izrazov, za katere nisem prepricana, ce so prav prevedeni

viewing pipeline: graficni cevovod??
world coordinate system: stvarni koordinatni sistem (povzeto po Leksikonu
racunalnistva in informatike)

viewing coordinate sistem: ???
view plane: ravnina slike, ravnina pogleda ???
frontview: pogled od spredaj 
side view: pogled s strani ali stranski pogled? (jaz sem za prvo)
spatial view: prostorski pogled 
pixel:  pika, element slike oziroma piksel (za mersko enoto)?
viewport: ??? prikazno podro"cje ??? (to sem nasla nekje ne internetu, ampak mi
ni vsec), pogled se ne sliši najbolje v naslednji zvezi

window-viewport transformation: transformacija (vidnega) okna v prikazno
podro"cje???

clipping: (grafi"cno) obrezovanje (v prevodu gimpa se za clipped uporablja pristriženo) 

  </pre>
</blockquote>
Moji predlogi:<br>
-- view = pogled (mali slovarček CZ),<br>
-- port = vrata (ibid),<br>
--&gt; viewport = pogledna vrata, pogledno okno,<br>
--&gt; pogledni cevovod,<br>
-- frontview = naris, sideview = stranski ris, up(per) view = tloris,
bottom view = kletni ris - morda ;)),<br>
-- spatial view = prostorski pogled<br>
-- pixel = enotnega prevoda ni, LekSIkon navaja izraz slikovna pika
(torej preslikava iz 3D ali več D matrike na 2D, če poenostavim),<br>
-- window-viewport transformation  -  transformacija  okno  - pogledno
okno / pogledna  vrata  - odvisno od izraza,<br>
-- clipping -- obrezovanje, prirezovanje se mi sliši logično. <br>
<br>
Če nekje najdeta že kvaliteten prevod, je najbolje uporabiti ga.<br>
<br>
Vsem lep pozdrav,<br>
<br>
Jože.<br>
<br>
</body>
</html>