<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
  <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=ISO-8859-2">
  <title></title>
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#ffffff">
Še vedno je samo ena beseda. CD je pa kratica. Vsekakor je zgoščenka
lepši prevod od kompaktni disk. Prav tako pa nihče ne brani, če kje v
slovenščini zapišeš CD, ali pač?<br>
<br>
lp<br>
matija<br>
<br>
<br>
Rok Papež wrote:<br>
<blockquote type="cite" cite="mid200312010939.12458.rok.papez@lugos.si">
  <pre wrap="">Živjo Roman.

Dne ponedeljek 01 december 2003 09:18 je Roman Maurer napisal(a):
  </pre>
  <blockquote type="cite">
    <pre wrap="">Andrej (Andy) Brodnik pravi:
    </pre>
    <blockquote type="cite">
      <pre wrap="">Hm, ce je jedilni list, bi bil potem tudi ukazni list ali izbirni list?
      </pre>
    </blockquote>
    <pre wrap="">Takole na oko bi rekel, da ima dvobesedni izraz z enajstimi črkami kaj
slabe možnosti nadomestiti štiričrkovnico.
    </pre>
  </blockquote>
  <pre wrap=""><!---->
Smo že pozabili na postečkankotlačenka .. errr.. zgoščenka vs. cd ?

  </pre>
</blockquote>
</body>
</html>