<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=ISO-8859-2">
<title></title>
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#ffffff">
Še vedno je samo ena beseda. CD je pa kratica. Vsekakor je zgoščenka
lepši prevod od kompaktni disk. Prav tako pa nihče ne brani, če kje v
slovenščini zapišeš CD, ali pač?<br>
<br>
lp<br>
matija<br>
<br>
<br>
Rok Papež wrote:<br>
<blockquote type="cite" cite="mid200312010939.12458.rok.papez@lugos.si">
<pre wrap="">Živjo Roman.
Dne ponedeljek 01 december 2003 09:18 je Roman Maurer napisal(a):
</pre>
<blockquote type="cite">
<pre wrap="">Andrej (Andy) Brodnik pravi:
</pre>
<blockquote type="cite">
<pre wrap="">Hm, ce je jedilni list, bi bil potem tudi ukazni list ali izbirni list?
</pre>
</blockquote>
<pre wrap="">Takole na oko bi rekel, da ima dvobesedni izraz z enajstimi črkami kaj
slabe možnosti nadomestiti štiričrkovnico.
</pre>
</blockquote>
<pre wrap=""><!---->
Smo že pozabili na postečkankotlačenka .. errr.. zgoščenka vs. cd ?
</pre>
</blockquote>
</body>
</html>