<P>Tako je, to sem ze v prejsnjem postu omenu, se pa ne strinjam glede razsirjenosti. Tu je anglescina vsekakor prva...
<P> <B><I>Bostjan Jerko <bostjan.jerko@mf.uni-lj.si></I></B> wrote:
<BLOCKQUOTE style="PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #1010ff 2px solid">Hm, jaz se pa ne strinjam. Sicer bom na dan privlekel ze zlajnano zadevo, ampak: Zakaj pa ravno anglescina? Zakaj pa ne bi uporabili raje spanscino, ki je bolj razsirjena? <BR><BR>B.<BR><BR>On Wed, 06 Nov 2002 16:47:16 +0100<BR>urska colner <URSKA.COLNER@AGENDA.SI>wrote:<BR><BR>> Ales Casar wrote:<BR>> <BR>> >On Wed, 6 Nov 2002, Matjaz Horvat wrote:<BR>> ><BR>> > <BR>> ><BR>> >>Zgleda, da nisem bil jasen. Tako kot je ze Jernej<BR>> >>napisal - v koncni fazi bo izgledalo:<BR>> >>"Janez Novak je napisal(a)". A je zdaj razumljivo? Ni<BR>> >>nobenega posiljatelja ali sendera.<BR>> >><BR>> >>A je se kaksna boljsa varianta, brez oklepajev?<BR>> >> <BR>> >><BR>> ><BR>> >Jaz bi predlagal<BR>> ><BR>> >Janez Novak pravi:<BR>> ><BR>> >Je uporabno za oba spola, skloni so vedno pravilni in ni nobenih<BR>> >oklepajev.<BR>> ><BR>> >Bi pa dodal se to, da se nihce na tem svetu vkljucno z vsemi Slovenci ne<BR>> >bo cudil, ce bo tam pisalo 'wrote'. Ce bo pa pisalo 'pravi', se bo pa<BR>> >kaksnih sest miljard ljudi zelo cudilo. Ne pozabite, da tukaj ne gre za<BR>> >nek uporabniski vmesnik, ki ga gledate samo *vi*, ampak gre za besedilo,<BR>> >ki ga posiljate v svet *drugim*.<BR>> ><BR>> >Ales<BR>> ><BR>> > <BR>> ><BR>> good point<BR>> <BR>> lp, urska<BR>> <BR>> </BLOCKQUOTE><BR><BR><P>--------------------------------------------------------------------------------------------<BR>My operat~1 system unders~1 long filena~1 , does yours?</P><p><br><hr size=1>Do you Yahoo!?<br>
<a href="http://rd.yahoo.com/careers/mailsig/*http://www.hotjobs.com ">HotJobs</a> - Search new jobs daily now