[LUGOS-SLO] Fwd: [NVO-VID] [ODPRTAKODA] 28.2. Vabilo na sestanek DS za prosto programje in storitve
Jaka Kranjc
jaka.kranjc at ocistimo.si
Fri Feb 28 17:02:07 CET 2025
Zdravo,
z nekaj zamude zaradi tehničnih zapletov:
On Wed, 19 Feb 2025 15:01:49 +0100
Matija Šuklje <matija at suklje.email> wrote:
> Hoj,
>
> posredujem vabilo predvsem zaradi 7. točke »Slovenjenje FOSS
> terminologije«.
>
> Začelo se je s tem, da ravno dva prostovoljca, povsem ločeno drug od
> drugega, v slovenščini pišeta nekaj oz. prevajata in naletela na dve
> težavi:
>
> • kako slovenit »free software« (na FSF.org strani) – LUGOS sicer
> pravi »prosto programje«, vendar pa je pred leti RMS izrazil mnenje,
> da bi bilo bolj primerno »svobodno programje« (po srbskem vzoru)
Sam ne vidim potrebe po dodatnem drobljenju že tako zmedenega besedišča.
Nekoč smo se kot skupnost odločili za prosto programje; sam nisem imel
prstov zraven, se mi pa zdi zelo posrečena izbira.
Prostost kot beseda ima vse potrebne elemente svobode že po definiciji. Ne
vem, če isto drži v srbščini, ampak Richard Stallman tudi ni jezikoslovec.
Se mi tudi čudno sliši — pri poskusu razumevanja sem prvo pomislil na
antonime jetništva.
> • kako slovenit »FOSS« kratico – par predlogov, ki se je pojavilo:
> - POPO – Prosto-dostopna Odprto-kodna Programska Oprema
> - POP – Prostodostopno in Odprtokodno Programje
> - OPP – Odprtokodno in Prostodostopno Prograjme
To se mi zdi vse nepotrebno. Kratica FOSS obstaja, ker ima "free" toliko
konfliktnih pomenov *v angleščini*. Ker pri nas uporabljamo termin, ki nima
teh težav, nima smisla zapletati še kratic. PP, če jo sploh res rabimo, kar
dvomim.
> NB: Predlogi so taki, kot sem jih prejel.
Hehe, vse jasno.
LP
--
Jaka Kranjc, sekcija za kohezijo in abstrakcije
Ekologi brez meja / Ecologists Without Borders Association
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20250228/6d025eb9/attachment-0001.htm
More information about the lugos-slo
mailing list