[LUGOS-SLO] Slovenjenje FOSS paketov za NVO (denar iz razpisa)
Robert Ludvik
r at aufbix.org
Thu Jul 22 18:19:37 CEST 2021
Toliko prometa pa ni bilo na teh mailing listah že dolgo :)
Za prevajanje LibreOffice skrbi Martin Srebotnjak, kako modro navrževa
še Urška Vračun in jaz.
Z moje strani sem pripravljen v res minimalnem obsegu kaj pomagati/prevesti.
Lp,
Robert
On 20/07/2021 18:39, Matija Šuklje wrote:
> Hoj,
>
> zaradi nekega razpisa se obeta, da bi LUGOS prevzel koordinacijo (morebitnega)
> slovenjenja raznih FOSS paketov.
>
> Na kratko, LUGOS skupaj še z drugimi članicami NVO VID v njeni delovni skupini
> za FOSS ustanavlja online platformo in skupino, ki bi nudila izobraževanje,
> tehnično podporo in lokalizacijo/predelave FOSS programja. Zaenkrat so ciljna
> skupina NVO, kasneje pa – ko se stvar razvije v zadrugo (ali podobno
> strukturo) – tudi širše. V ta namen se prijavljamo tudi na javni razpis.
> <https://www.informacijska-druzba.org/clanice/>
>
> Glede na dolga leta izkušenj z lokalizacijo, bi LUGOS bil koordinator za
> slovenjenje.
>
> Zato sprašujem koliko je zanimanja oz. kdo bi (eventuelno) pomagal – javi se
> kdor se more! :)
>
> Seveda bi bilo to tudi finančno kompenzirano.
>
> Kako točno bi to potekalo in kaj točno bi se prevajalo/lokaliziralo, je še
> malce odprto vprašanje. To je namreč precej odvisno od tega kaj bi deležniki –
> najprej ostale NVO, kasneje člani zadruge – identificirali kot programske
> pakete, ki so tega najbolj potrebni.
>
> Zelo verjetno je, da bodo tudi druge članice dale na voljo svoje prevajalce.
> Ti bodo verjetno prinesli s seboj kako bolj specialno področno znanje (npr.
> finance); potrebno pa bo njih in prevode uskladiti.
>
> LUGOS bi tako primarno koordiniral – tako lastne (v kolikor se kdo javi) kot
> zunanje prevajalce. Slednje bo najvrjetneje bilo treba tudi tehnično
> doizobraziti.
>
> Bo pa kdorkoli bi bil zainteresiran prevajati in/ali koordinirati, zelo
> dobrodošel! :)
>
>
> lp,
> Matija
More information about the lugos-slo
mailing list