From andrejm at ubuntu.si Fri Aug 1 14:20:47 2014 From: andrejm at ubuntu.si (R33D3M33R) Date: Fri, 01 Aug 2014 14:20:47 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?utf-8?q?KDE=3A_Neskladnost_med_bli=C5=BEnjicami_za_?= =?utf-8?q?gumbe/menije?= In-Reply-To: <48520545.Fvc3MIeADO@hermes> References: <48520545.Fvc3MIeADO@hermes> Message-ID: <53DB861F.2090905@ubuntu.si> Pozdrav, najprej hvala za objavo na Kiberpipi. Glede pospe?evalnikov se strinjam, da ni vse ro?nato, vendar se je pogosto nemogo?e dr?ati nekih standardnih ?rk, ker bi se za?eli pospe?evalniki prekrivati. Sam se posku?am dr?ati tega, da pospe?evalnik dodelim glede na pomnilnik prevodov, ?e tega ni, uporabim isto ?rko kot v angl. (kot priporo?a Lugos) ali pa vsaj ?rko, ki je najbolj blizu. ?e je pospe?evalnik ?e dodeljen, ga pa ve?inoma sploh ne spreminjam. Bli?njice ne nastavljamo prevajalci, temve? programerji. Rekel bi, da gre za spor med internimi KDE bli?njicami in bli?njicami, ki so jih nastavili avtorji distribucije. LP, Andrej Dne 30. 07. 2014 ob 17:10 je Matija ?uklje zapisal(a): > Hoj, > > na ?alost redno opa?am, da so tipkovne bli?njice za menije in gumbe v KDE ? > tiste pod?rtane ?rke ? neusklajene med seboj in se spreminjajo glede na > kontekst. > > Fino bi bilo, ?e bi vsaj interno standardizirali katere ?rke se za to > uporablja (npr. N za ?Ne?, D za ?Da??, P za ?Prekli?i?). > > Ne vem sicer ?e je povezano, ampak se mi dogaja tudi, da mi KDE ob?asno > pojamra, da bli?njice (npr. Ctrl+Shift+N) ne pozna oz. da je ve? akcij, ki jih > lahko ta bli?njica spro?i. > > > lp, > Matija > ? > [1] Sicer mi je ?Ja? veliko ljub?i, ampak dokler SSKJ pravi da je ?da? bolj > prav, bom samo v opombah jamral :P > > > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo -------------- naslednji del -------------- HTML priponka je pre?i??ena... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20140801/b2a0eeba/attachment.htm From matija at suklje.name Fri Aug 1 21:27:46 2014 From: matija at suklje.name (Matija =?utf-8?B?xaB1a2xqZQ==?=) Date: Fri, 01 Aug 2014 21:27:46 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?utf-8?q?KDE=3A_Neskladnost_med_bli=C5=BEnjicami_za_?= =?utf-8?q?gumbe/menije?= In-Reply-To: <53DB861F.2090905@ubuntu.si> References: <48520545.Fvc3MIeADO@hermes> <53DB861F.2090905@ubuntu.si> Message-ID: <6957342.GGzUuHhRez@hermes> Die 01. 08. 14 et hora 14:20:47 R33D3M33R scripsit: > najprej hvala za objavo na Kiberpipi. Z veseljem! > Glede pospe?evalnikov se strinjam, da ni vse ro?nato, vendar se je > pogosto nemogo?e dr?ati nekih standardnih ?rk, ker bi se za?eli > pospe?evalniki prekrivati. Sam se posku?am dr?ati tega, da pospe?evalnik > dodelim glede na pomnilnik prevodov, ?e tega ni, uporabim isto ?rko kot > v angl. (kot priporo?a Lugos) ali pa vsaj ?rko, ki je najbolj blizu. ?e > je pospe?evalnik ?e dodeljen, ga pa ve?inoma sploh ne spreminjam. Hmmm, imamo glede tega kake smernice? oz. ?e ne, bi bilo smotrno to zapisat. > Bli?njice ne nastavljamo prevajalci, temve? programerji. Rekel bi, da > gre za spor med internimi KDE bli?njicami in bli?njicami, ki so jih > nastavili avtorji distribucije. Se mi je zdelo :/ lp, hook -- gsm: +386 41 849 552 www: http://matija.suklje.name xmpp: matija.suklje na gabbler.org sip: matija_suklje na ippi.fr -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: ni na voljo Vrsta: application/pgp-signature Velikost: 490 bytes Opis: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20140801/90a2e33a/attachment.pgp From matija at suklje.name Sat Aug 23 20:19:00 2014 From: matija at suklje.name (Matija =?utf-8?B?xaB1a2xqZQ==?=) Date: Sat, 23 Aug 2014 20:19 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?utf-8?q?Besednjak_se_mi_ne_prika=C5=BEe?= Message-ID: <2107347.1TinOGFosB@hermes> Hoj, ravno sem za?el malo spet prevajat KDE in si po maratonu nastavil Lokalize. Snel sem si TMX pomnilnik prevodov z LUGOS strani? in ga tudi uspe?no uvozil. Vseeno pa ne vidim (ve?) besednjaka, kar je precej te?no. Kaj mi manjka oz. delam narobe? lp, hook ? [1] Ki, mimogrede, trenutno ne deluje. -- gsm: +386 41 849 552 www: http://matija.suklje.name xmpp: matija.suklje na gabbler.org sip: matija_suklje na ippi.fr -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: ni na voljo Vrsta: application/pgp-signature Velikost: 490 bytes Opis: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20140823/0e6a69c6/attachment-0001.pgp From matija at suklje.name Sat Aug 23 20:22:38 2014 From: matija at suklje.name (Matija =?utf-8?B?xaB1a2xqZQ==?=) Date: Sat, 23 Aug 2014 20:22:38 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?utf-8?q?Po=C5=A1tni_naslovi?= Message-ID: <156549357.kWJx5gdRcg@hermes> Hoj spet, zapi?il sem se nekako v KDE PIM in imam problem s prevajanjem naslovov, konkretno: ? area ? region Posku?al sem poiskati inspiracijo v KAddressBook in pa pomnilniku prevodov, pa sta me samo bolj zmedla. Kako prevajamo pravilno izraze za specifi?ne dele naslova? (podro?je, okraj, krajevnost/regija, kraj, ulica, ? ?) lp, hook -- gsm: +386 41 849 552 www: http://matija.suklje.name xmpp: matija.suklje na gabbler.org sip: matija_suklje na ippi.fr -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: ni na voljo Vrsta: application/pgp-signature Velikost: 490 bytes Opis: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20140823/f97c5e90/attachment-0001.pgp From andrejm at ubuntu.si Mon Aug 25 11:01:24 2014 From: andrejm at ubuntu.si (R33D3M33R) Date: Mon, 25 Aug 2014 11:01:24 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?utf-8?q?Besednjak_se_mi_ne_prika=C5=BEe?= In-Reply-To: <2107347.1TinOGFosB@hermes> References: <2107347.1TinOGFosB@hermes> Message-ID: <53FAFB64.6070808@ubuntu.si> Dne 23. 08. 2014 ob 20:19 je Matija ?uklje zapisal(a): > Hoj, > > ravno sem za?el malo spet prevajat KDE in si po maratonu nastavil Lokalize. > > Snel sem si TMX pomnilnik prevodov z LUGOS strani? in ga tudi uspe?no uvozil. > Vseeno pa ne vidim (ve?) besednjaka, kar je precej te?no. > > Kaj mi manjka oz. delam narobe? > > > lp, > hook > ? > [1] Ki, mimogrede, trenutno ne deluje. > > > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo Pozdrav, besednjak se po nastavitvi projekta v?asih ne poka?e in je potrebno Lokalize znova zagnati. Mimogrede: Besednjak na Lugosovi strani pa je najbr? zastarel, ker dvomim, da to kdo redno posodablja. Priporo?am uporabo skripte pojm2tbx.pl. LP, Andrej -------------- naslednji del -------------- HTML priponka je pre?i??ena... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20140825/9e9b049c/attachment.htm From andrejm at ubuntu.si Mon Aug 25 11:12:12 2014 From: andrejm at ubuntu.si (R33D3M33R) Date: Mon, 25 Aug 2014 11:12:12 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?utf-8?q?Po=C5=A1tni_naslovi?= In-Reply-To: <156549357.kWJx5gdRcg@hermes> References: <156549357.kWJx5gdRcg@hermes> Message-ID: <53FAFDEC.6030308@ubuntu.si> Dne 23. 08. 2014 ob 20:22 je Matija ?uklje zapisal(a): > Hoj spet, > > zapi?il sem se nekako v KDE PIM in imam problem s prevajanjem naslovov, > konkretno: > > ? area > ? region > > Posku?al sem poiskati inspiracijo v KAddressBook in pa pomnilniku prevodov, pa > sta me samo bolj zmedla. > > Kako prevajamo pravilno izraze za specifi?ne dele naslova? (podro?je, okraj, > krajevnost/regija, kraj, ulica, ? ?) > > > lp, > hook > > > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo Pozdrav, KAddressBook ?e ni usklajen. Na tvojem mestu bi uporabljal izraze iz programov Kopete, Marble, ipd. Najbr? je za oboje najbolj?i prevod "obmo?je". LP, Andrej -------------- naslednji del -------------- HTML priponka je pre?i??ena... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20140825/9b374a44/attachment.htm From matija at suklje.name Mon Aug 25 12:12:57 2014 From: matija at suklje.name (Matija =?utf-8?B?xaB1a2xqZQ==?=) Date: Mon, 25 Aug 2014 12:12:57 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?utf-8?q?Po=C5=A1tni_naslovi?= In-Reply-To: <53FAFDEC.6030308@ubuntu.si> References: <156549357.kWJx5gdRcg@hermes> <53FAFDEC.6030308@ubuntu.si> Message-ID: <1979450.UJx5x31KfV@hermes> Die 25. 08. 14 et hora 11.12.12 R33D3M33R scripsit: > KAddressBook ?e ni usklajen. Na tvojem mestu bi uporabljal izraze iz > programov Kopete, Marble, ipd. Najbr? je za oboje najbolj?i prevod > "obmo?je". Hvala, sicer nisem na?el kje se ti izrazi pojavijo v Mrable, ampak dokler se dr?imo ne?esa enotnega, je super. Pa tudi na posta.si zgleda, da govorijo o ?obmo?jih po?te?. lp, hook -- gsm: +386 41 849 552 www: http://matija.suklje.name xmpp: matija.suklje na gabbler.org sip: matija_suklje na ippi.fr -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: ni na voljo Vrsta: application/pgp-signature Velikost: 490 bytes Opis: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20140825/5d51de46/attachment.pgp From matija at suklje.name Mon Aug 25 12:15:31 2014 From: matija at suklje.name (Matija =?utf-8?B?xaB1a2xqZQ==?=) Date: Mon, 25 Aug 2014 12:15:31 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?utf-8?q?Besednjak_se_mi_ne_prika=C5=BEe?= In-Reply-To: <53FAFB64.6070808@ubuntu.si> References: <2107347.1TinOGFosB@hermes> <53FAFB64.6070808@ubuntu.si> Message-ID: <3890848.8OC1LPkpX1@hermes> Die 25. 08. 14 et hora 11.01.24 R33D3M33R scripsit: > besednjak se po nastavitvi projekta v?asih ne poka?e in je potrebno > Lokalize znova zagnati. Mimogrede: Besednjak na Lugosovi strani pa je > najbr? zastarel, ker dvomim, da to kdo redno posodablja. Priporo?am > uporabo skripte pojm2tbx.pl. Predlagam, da se v sklopu (upam da kmalu) na novo za?etih sestankov prevajalske srenje posodobi besednjak. Lahko bi ?ez par mesecev, ko se ?e malce v ?ivo spet navadimo, imeli manj?i ?print za posodobitev besednjaka. lp, hook -- gsm: +386 41 849 552 www: http://matija.suklje.name xmpp: matija.suklje na gabbler.org sip: matija_suklje na ippi.fr -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: ni na voljo Vrsta: application/pgp-signature Velikost: 490 bytes Opis: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20140825/dbb6cd47/attachment.pgp From andrejm at ubuntu.si Tue Aug 26 11:18:24 2014 From: andrejm at ubuntu.si (R33D3M33R) Date: Tue, 26 Aug 2014 11:18:24 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?utf-8?q?Po=C5=A1tni_naslovi?= In-Reply-To: <1979450.UJx5x31KfV@hermes> References: <156549357.kWJx5gdRcg@hermes> <53FAFDEC.6030308@ubuntu.si> <1979450.UJx5x31KfV@hermes> Message-ID: <53FC50E0.1020600@ubuntu.si> Dne 25. 08. 2014 ob 12:12 je Matija ?uklje zapisal(a): > Die 25. 08. 14 et hora 11.12.12 R33D3M33R scripsit: >> KAddressBook ?e ni usklajen. Na tvojem mestu bi uporabljal izraze iz >> programov Kopete, Marble, ipd. Najbr? je za oboje najbolj?i prevod >> "obmo?je". > Hvala, sicer nisem na?el kje se ti izrazi pojavijo v Mrable, ampak dokler se > dr?imo ne?esa enotnega, je super. > > Pa tudi na posta.si zgleda, da govorijo o ?obmo?jih po?te?. > > > lp, > hook > > > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo Pozdrav, sem posodobil area/region v obmo?je v nekaterih datotekah (stable/trunk/KF5). Tudi pri Microsoftu te stvari prevajajo kot obmo?je. LP, Andrej -------------- naslednji del -------------- HTML priponka je pre?i??ena... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20140826/a9a5548a/attachment.htm From matija at suklje.name Tue Aug 26 12:05:02 2014 From: matija at suklje.name (Matija =?utf-8?B?xaB1a2xqZQ==?=) Date: Tue, 26 Aug 2014 12:05:02 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?utf-8?q?Po=C5=A1tni_naslovi?= In-Reply-To: <53FC50E0.1020600@ubuntu.si> References: <156549357.kWJx5gdRcg@hermes> <1979450.UJx5x31KfV@hermes> <53FC50E0.1020600@ubuntu.si> Message-ID: <4301598.tLlJvZJnrf@hermes> Die 26. 08. 14 et hora 11.18.24 R33D3M33R scripsit: > sem posodobil area/region v obmo?je v nekaterih datotekah > (stable/trunk/KF5). Tudi pri Microsoftu te stvari prevajajo kot obmo?je. Super! Sem dodal v https://wiki.lugos.si/slovenjenje:pojmovnik_predlogi lp, hook -- gsm: +386 41 849 552 www: http://matija.suklje.name xmpp: matija.suklje na gabbler.org sip: matija_suklje na ippi.fr -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: ni na voljo Vrsta: application/pgp-signature Velikost: 490 bytes Opis: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20140826/0abab8f0/attachment.pgp From andrejm at ubuntu.si Tue Aug 26 15:48:09 2014 From: andrejm at ubuntu.si (R33D3M33R) Date: Tue, 26 Aug 2014 15:48:09 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?utf-8?q?Po=C5=A1tni_naslovi?= In-Reply-To: <4301598.tLlJvZJnrf@hermes> References: <156549357.kWJx5gdRcg@hermes> <1979450.UJx5x31KfV@hermes> <53FC50E0.1020600@ubuntu.si> <4301598.tLlJvZJnrf@hermes> Message-ID: <53FC9019.4090807@ubuntu.si> Dne 26. 08. 2014 ob 12:05 je Matija ?uklje zapisal(a): > Die 26. 08. 14 et hora 11.18.24 R33D3M33R scripsit: >> sem posodobil area/region v obmo?je v nekaterih datotekah >> (stable/trunk/KF5). Tudi pri Microsoftu te stvari prevajajo kot obmo?je. > Super! > > Sem dodal v https://wiki.lugos.si/slovenjenje:pojmovnik_predlogi > > > lp, > hook > > > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo Odli?no, druga?e je region ?e v pojmovniku in tudi sprejeto kot obmo?je, tako da lahko tisti predlog regija najbr? izbri?e?. LP, Andrej -------------- naslednji del -------------- HTML priponka je pre?i??ena... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20140826/726b7f6e/attachment-0001.htm From matija at suklje.name Tue Aug 26 17:18:42 2014 From: matija at suklje.name (Matija =?utf-8?B?xaB1a2xqZQ==?=) Date: Tue, 26 Aug 2014 17:18:42 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?utf-8?q?Po=C5=A1tni_naslovi?= In-Reply-To: <53FC9019.4090807@ubuntu.si> References: <156549357.kWJx5gdRcg@hermes> <4301598.tLlJvZJnrf@hermes> <53FC9019.4090807@ubuntu.si> Message-ID: <2887248.7dG2s5rRo1@hermes> Die 26. 08. 14 et hora 15.48.09 R33D3M33R scripsit: > Odli?no, druga?e je region ?e v pojmovniku in tudi sprejeto kot obmo?je, > tako da lahko tisti predlog regija najbr? izbri?e?. Ampak problem je, da se za naslov pogosto uporabljata tako ?region? kot ?area? in *ne* kot sopomenki :/ Zna bit tudi upstream bug? lp, hook -- gsm: +386 41 849 552 www: http://matija.suklje.name xmpp: matija.suklje na gabbler.org sip: matija_suklje na ippi.fr -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: ni na voljo Vrsta: application/pgp-signature Velikost: 490 bytes Opis: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20140826/dd7536f5/attachment.pgp From andrejm at ubuntu.si Fri Aug 29 11:37:59 2014 From: andrejm at ubuntu.si (R33D3M33R) Date: Fri, 29 Aug 2014 11:37:59 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?utf-8?q?Po=C5=A1tni_naslovi?= In-Reply-To: <2887248.7dG2s5rRo1@hermes> References: <156549357.kWJx5gdRcg@hermes> <4301598.tLlJvZJnrf@hermes> <53FC9019.4090807@ubuntu.si> <2887248.7dG2s5rRo1@hermes> Message-ID: <540049F7.3060007@ubuntu.si> Dne 26. 08. 2014 ob 17:18 je Matija ?uklje zapisal(a): > Die 26. 08. 14 et hora 15.48.09 R33D3M33R scripsit: >> Odli?no, druga?e je region ?e v pojmovniku in tudi sprejeto kot obmo?je, >> tako da lahko tisti predlog regija najbr? izbri?e?. > Ampak problem je, da se za naslov pogosto uporabljata tako ?region? kot ?area? > in *ne* kot sopomenki :/ > > Zna bit tudi upstream bug? > > lp, > hook > > > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo ?al nisem dovolj seznanjen s pomeni, da bi vedel zakaj se tole lo?uje, je pa ena te?avica. ?e region prevajamo kot regija, potem moramo tudi regional settings prevajati kot regionalne nastavitve, itd. Za?aran krog :). Naj presodi kdo drug. LP, Andrej -------------- naslednji del -------------- HTML priponka je pre?i??ena... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20140829/d8336756/attachment.htm