From zejn at kiberpipa.org Sun Nov 11 23:46:12 2012 From: zejn at kiberpipa.org (Gasper Zejn) Date: Sun, 11 Nov 2012 23:46:12 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] Audacity prevod. Message-ID: <201211112346.12252.zejn@kiberpipa.org> Zdravo, Sicer ne vem kdo prevaja audacity, ampak a ga lahko nekdo obvesti, da je malo mimo usekal s prevodom "Log frequency" -> "Frekvenca zapisovanja". Mi?ljeno je namre? log kot log-aritem. Sicer dosegljivo na Analiziraj, Izri?i spekter, dropdown "Os". lp, Ga?per From joze.klepec at siol.net Tue Nov 13 21:16:19 2012 From: joze.klepec at siol.net (=?UTF-8?B?Sm/FvmUgS2xlcGVj?=) Date: Tue, 13 Nov 2012 21:16:19 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] Audacity prevod. In-Reply-To: <201211112346.12252.zejn@kiberpipa.org> References: <201211112346.12252.zejn@kiberpipa.org> Message-ID: <50A2AA93.8050105@siol.net> Pozdrav! Avtorstvo prevoda je sicer po nepisanem standardu dosegljivo v KDE in ne-KDE programih v Pomo?>O Programu>Zasluge. Tam je dostikrat na voljo celo elektronski naslov zadnjega prevajalca, kdo prevaja trenutno audacity lahko izve? na kde.org. Sicer so tam mimo u?gali tudi s hintom v glavnem meniju KDE od 3.5.x dalje, kjer se ?e od takrat dalje vztrajno pojavlja besedica "mani" (duhovi umrlih pri starih Rimljanih) namesto "meni" (izbirnik). ?e te zadeva navdu?uje, te bodo hitro povabili k sodelovanju. Jaz za zdaj enkrat na tri mesece vzdr?ujem Geany, ?e me kdo prepri?a v kaj ve?, je to izguba ?asa. Dne 11. 11. 2012 23:46, pi?e Gasper Zejn: > Zdravo, > > Sicer ne vem kdo prevaja audacity, ampak a ga lahko nekdo obvesti, da je malo > mimo usekal s prevodom "Log frequency" -> "Frekvenca zapisovanja". Mi?ljeno je > namre? log kot log-aritem. > > Sicer dosegljivo na Analiziraj, Izri?i spekter, dropdown "Os". Dropdown je sicer spustni meni!! > > lp, > Ga?per > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo at lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo Lp, Jo?e From joze.klepec at siol.net Tue Nov 13 23:59:50 2012 From: joze.klepec at siol.net (=?UTF-8?B?Sm/FvmUgS2xlcGVj?=) Date: Tue, 13 Nov 2012 23:59:50 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] Audacity prevod. In-Reply-To: <50A2AA93.8050105@siol.net> References: <201211112346.12252.zejn@kiberpipa.org> <50A2AA93.8050105@siol.net> Message-ID: <50A2D0E6.9000805@siol.net> Ajs! BTW, poglej si kdo je avtor vti?nika (podobni princip kot za cele programe velja za vti?nike in za raz?iritve) in ga lepo prevedi kar sam (verjetno ti bo Martin to isto predlagal!). Audacity je raz?irljiv namre? po istem principu kot Firefox, Thunderbird ali Libre/Openoffice in se morda sploh ne zaveda?, da uporablja? vti?nik oziroma raz?iritev, dejanski glavni program pa je majhen in zelo prilagodljiv. Lp ponovno, Jo?e Dne 13. 11. 2012 21:16, pi?e Jo?e Klepec: > Pozdrav! > > Avtorstvo prevoda je sicer po nepisanem standardu dosegljivo v KDE in > ne-KDE programih v Pomo?>O Programu>Zasluge. Tam je dostikrat na voljo > celo elektronski naslov zadnjega prevajalca, kdo prevaja trenutno > audacity lahko izve? na kde.org. Sicer so tam mimo u?gali tudi s hintom > v glavnem meniju KDE od 3.5.x dalje, kjer se ?e od takrat dalje vztrajno > pojavlja besedica "mani" (duhovi umrlih pri starih Rimljanih) namesto > "meni" (izbirnik). ?e te zadeva navdu?uje, te bodo hitro povabili k > sodelovanju. Jaz za zdaj enkrat na tri mesece vzdr?ujem Geany, ?e me kdo > prepri?a v kaj ve?, je to izguba ?asa. > > > Dne 11. 11. 2012 23:46, pi?e Gasper Zejn: >> Zdravo, >> >> Sicer ne vem kdo prevaja audacity, ampak a ga lahko nekdo obvesti, da je malo >> mimo usekal s prevodom "Log frequency" -> "Frekvenca zapisovanja". Mi?ljeno je >> namre? log kot log-aritem. >> >> Sicer dosegljivo na Analiziraj, Izri?i spekter, dropdown "Os". > Dropdown je sicer spustni meni!! >> lp, >> Ga?per >> _______________________________________________ >> lugos-slo mailing list >> lugos-slo at lugos.si >> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > Lp, Jo?e > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo at lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo From matej.kovacic at owca.info Wed Nov 21 10:15:55 2012 From: matej.kovacic at owca.info (Matej Kovacic) Date: Wed, 21 Nov 2012 10:15:55 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] LibreOffice Impress - napaka v prevodu In-Reply-To: <201211112346.12252.zejn@kiberpipa.org> References: <201211112346.12252.zejn@kiberpipa.org> Message-ID: <50AC9BCB.6050402@owca.info> Pozdrav, na?el sem ?e eno grdo napako. ?e v Impressu preklopimo na Pogled - Opombe in potem izberemo Oblika - Stran je pri Oblika papirja - Usmerjenost zamenjano besedilo "Pokon?no" in Le?e?e". Uporabljam LO 3.5 v Ubuntuju. lp, M. From miles at filmsi.net Wed Nov 21 11:05:30 2012 From: miles at filmsi.net (Martin Srebotnjak) Date: Wed, 21 Nov 2012 11:05:30 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] LibreOffice Impress - napaka v prevodu In-Reply-To: <50AC9BCB.6050402@owca.info> References: <201211112346.12252.zejn@kiberpipa.org> <50AC9BCB.6050402@owca.info> Message-ID: Pozdravljeni, te "grde" napake ne morem potrditi, saj na sistemih OS X in Windows stvari delujejo pravilno. Ker se ti nizi niso spreminjali ?e od 3.3 (ali celo od 2.x), torej ne gre za napako v prevodu, kot ste napa?no zapisali, temve? za napako v gradnji za sisteme Ubuntu. Hro??a lahko vnesete v sistem poro?anja o napakah LibreOffice na Ubuntu: https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/libreoffice/+filebug ?e niste prijavljeni, mi lahko po?ljete zgolj zaslonsko sliko tega pogovornega okna, da sami vpi?emo napako. Sicer to niso edine te?ave za slovenske uporabnike LibreOffice na Ubuntu, o ?emer smo ?e pisali: http://slolibre.blogspot.com/2012/07/slovenski-libo-na-ubuntu.html Prosim, da sicer napake v prevodih in te?ave pri delu z LO po?iljajte na dopisni seznam users na sl.libreoffice.org. Hvala, m. 21. november 2012 10:15 je oseba Matej Kovacic napisala: > Pozdrav, > > na?el sem ?e eno grdo napako. > > ?e v Impressu preklopimo na Pogled - Opombe in potem izberemo Oblika - > Stran je pri Oblika papirja - Usmerjenost zamenjano besedilo "Pokon?no" > in Le?e?e". > > Uporabljam LO 3.5 v Ubuntuju. > > lp, M. > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo From matej.urban at gmail.com Wed Nov 21 12:04:26 2012 From: matej.urban at gmail.com (Matej Urban) Date: Wed, 21 Nov 2012 12:04:26 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] LibreOffice Impress - napaka v prevodu In-Reply-To: References: <201211112346.12252.zejn@kiberpipa.org> <50AC9BCB.6050402@owca.info> Message-ID: Ravnokar sem obra?al strani ... V LO razli?ice 3.6.2.2 (ID gradnje: 360m1(Build:2)) te napake ni! M! 2012/11/21 Martin Srebotnjak > Pozdravljeni, > > te "grde" napake ne morem potrditi, saj na sistemih OS X in Windows > stvari delujejo pravilno. Ker se ti nizi niso spreminjali ?e od 3.3 > (ali celo od 2.x), torej ne gre za napako v prevodu, kot ste napa?no > zapisali, temve? za napako v gradnji za sisteme Ubuntu. > > Hro??a lahko vnesete v sistem poro?anja o napakah LibreOffice na Ubuntu: > https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/libreoffice/+filebug > ?e niste prijavljeni, mi lahko po?ljete zgolj zaslonsko sliko tega > pogovornega okna, da sami vpi?emo napako. > > Sicer to niso edine te?ave za slovenske uporabnike LibreOffice na > Ubuntu, o ?emer smo ?e pisali: > http://slolibre.blogspot.com/2012/07/slovenski-libo-na-ubuntu.html > > Prosim, da sicer napake v prevodih in te?ave pri delu z LO po?iljajte > na dopisni seznam users at sl.libreoffice.org. > > Hvala, > m. > > 21. november 2012 10:15 je oseba Matej Kovacic > napisala: > > Pozdrav, > > > > na?el sem ?e eno grdo napako. > > > > ?e v Impressu preklopimo na Pogled - Opombe in potem izberemo Oblika - > > Stran je pri Oblika papirja - Usmerjenost zamenjano besedilo "Pokon?no" > > in Le?e?e". > > > > Uporabljam LO 3.5 v Ubuntuju. > > > > lp, M. > > _______________________________________________ > > lugos-slo mailing list > > lugos-slo at lugos.si > > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo at lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20121121/39e9da18/attachment.htm From jlp at holodeck1.com Fri Nov 30 07:31:54 2012 From: jlp at holodeck1.com (Jure Repinc) Date: Fri, 30 Nov 2012 07:31:54 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] Vabilo k prevajanju KDE SC 4.10 Message-ID: <270872649.MQZnOaOqCy@stargazer> Ahoj KDE Software Compilation 4.10 bo iz?el ?ez slaba dva meseca (23. januarja 2013). Prevajalska skupina vabi vse ljubitelje tega namiznega okolja in pripadajo?e zbirke programov, da se pridru?ijo pri prevajanju. Nastopil je ?e soft message freeze, kar pomeni, da se bodo nizi le ?e malo spreminjali, dodajali pa najbr? sploh ne ve?. To je idealno obdobje, da se pridru?ite in pomagate prevajati. Za urejanje datotek priporo?amo uporabo Lokalize[1] ali Poedit ter pojmovnika[2] v obliki .tbx, ki je popolnoma zdru?ljiv z Lokalize in storitve Open-Tran.eu. Naj se prevajanje za?ne! :) Podrobnosti tu: https://wiki.lugos.si/slovenjenje:kde:prevajanje [1] http://slovenski-prevajalci.blogspot.com/2010/12/vodnik-o-uporabi- lokalize.html [2] https://wiki.lugos.si/slovenjenje:pojmovnik#pojmovnik_v_obliki_tbx Lep pozdrav, Jure ?JLP? Repinc