From mojca.miklavec.lists at gmail.com Fri Feb 10 02:50:17 2012 From: mojca.miklavec.lists at gmail.com (Mojca Miklavec) Date: Fri, 10 Feb 2012 02:50:17 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] Pobuda za posodobitev programov za deljenje besed: zbiranje predlogov & hroscev Message-ID: Pozdravljeni, pred kratkim se je na Nizozemskem pojavila pobuda (pi?e se "Grant Proposal") za posodobitev algoritma za deljenje besed. Vklju?ena sta oba razvijalca - tako za TeX (LuaTeX) kot tudi za libhyphen (na njem slonijo OpenOffice, LibreOffice, Scribus, Mozilla, v prihodnosti verjetno tudi WebKit/Chrome). Razlogi, zakaj so potrebne nadgradnje: - te?ave s sestavljenimi besedami (tako pri nem??ini kot pri upo?tevanju vezaja in apostrofa) - nekateri jeziki hecno delijo besede (nedeljena in deljena beseda se zapi?eta druga?e): ?e se ne motim nekaj v smislu ck->k-k - ?eprav je v besedi mogo?e uporabiti ve? mest za deljenje, so nekatera mesta preferen?na; trenutno je deljenje le dovoljeno ali prepovedano, radi pa bi uvedli tudi ute?evanje - podpora mongol??ini, armen??ini, ... - patgen je 8-biten (deluje le z 256 znaki in nekimi ?udnimi translacijskimi tabelami); potrebna je posodobitev na UTF-8 - ... V tej lu?i se mi zdi ?e kar pomembno, da bi: 1.) (v kratkem ?asu) zbrali spisek posebnosti in ?elja, ki se ti?ejo na?ega jezika * na misel mi pride predvsem ute?evanje mest - kjer je deljenje bolj za?eleno * besede ob vezajih (najbr? ne potrebujejo druga?nega tretmaja kot za ostale jezike) * zdi se mi, da je Amebis naredil celo znanost tudi iz zapisa tujih besed in imen * (problematike ne poznam dovolj, da bi vedela, ?e je ?e kak?na pomembna posebnost) 2.) (daljnoro?ni cilj) sestavili primeren seznam besed z ozna?eno preferenco mest za deljenje; mogo?e tudi ugotovili, ali znamo napisati pravila brez seznama besed (npr.: pred "b?" se ne sme deliti, ker "b?" ni lahko izgovorljiv [skob?evka]) 3.) Za lokalni (lahko tudi globalni) del projekta bi lahko poiskali ?e kak?nega slovenskega donatorja/podpornika ali se priklju?ili kak?nemu razpisu. (Biv?e ministrstvo je za biv?o jesen npr. napovedalo IT razpis, ki pa je sam po sebi prete?ak - minimalni znesek 50k EUR.) Glej: - http://tug.org/pipermail/tex-hyphen/2012-February/000821.html Ideje? Mojca From andrej.znidarsic at gmail.com Mon Feb 27 13:30:52 2012 From: andrej.znidarsic at gmail.com (Andrej Znidarsic) Date: Mon, 27 Feb 2012 14:30:52 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] (Un)like Message-ID: Zanima me, ?e imate kak?ne ideje glede prevode besede like/unlike, ki jo najdemo na dru?abnih omre?jih. Dober prevod se mi zdi "V?e? mi je" in "Ni mi v?e?" V zadnjem ?asu sem na ve? slovenskih spletnih straneh in blogih zasledil izraz "v?e?kaj". Po tej logiki bi bil unlike "odv?e?kaj"? Ima morda kdo kak?en bolj?i predlog /idejo? Lp Andrej -------------- naslednji del -------------- HTML priponka je pre?i??ena... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20120227/ded22842/attachment.htm From matjaz.kljun at upr.si Mon Feb 27 17:06:13 2012 From: matjaz.kljun at upr.si (=?UTF-8?B?TWF0amHFviBLbGp1bg==?=) Date: Mon, 27 Feb 2012 16:06:13 +0000 Subject: [LUGOS-SLO] (Un)like In-Reply-To: References: Message-ID: <4F4BA9F5.50807@upr.si> Verjetno se ne uporablja, ampak jaz bi revedel v v?e?no/nev?e?no. lp mk On 2/27/12 12:30 PM, Andrej Znidarsic wrote: > Zanima me, ?e imate kak?ne ideje glede prevode besede like/unlike, ki jo > najdemo na dru?abnih omre?jih. > > Dober prevod se mi zdi "V?e? mi je" in "Ni mi v?e?" > V zadnjem ?asu sem na ve? slovenskih spletnih straneh in blogih zasledil > izraz "v?e?kaj". Po tej logiki bi bil unlike "odv?e?kaj"? > > Ima morda kdo kak?en bolj?i predlog /idejo? > > Lp > > Andrej > > > > > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo at lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo From matija at suklje.name Mon Feb 27 18:08:07 2012 From: matija at suklje.name (Matija =?utf-8?B?xaB1a2xqZQ==?=) Date: Mon, 27 Feb 2012 18:08:07 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] (Un)like In-Reply-To: <4F4BA9F5.50807@upr.si> References: <4F4BA9F5.50807@upr.si> Message-ID: <2282921.OyT76f9jnG@faunus> On Monday 27 of February 2012 16:06:13 Matja? Kljun wrote: > Verjetno se ne uporablja, ampak jaz bi revedel v v?e?no/nev?e?no. Bolj kot razvedrilo kot resen predlog: Maram / Ne Maram ;) lp, Matija -- gsm: +386 41 849 552 www: http://matija.suklje.name xmpp: matija.suklje na gabbler.org sip: matija_suklje na ippi.fr -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: ni na voljo Vrsta: application/pgp-signature Velikost: 490 bytes Opis: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20120227/af2d2c4b/attachment.pgp From robi at hipnos.net Mon Feb 27 17:50:42 2012 From: robi at hipnos.net (Robi) Date: Mon, 27 Feb 2012 17:50:42 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] (Un)like In-Reply-To: <4F4BA9F5.50807@upr.si> References: <4F4BA9F5.50807@upr.si> Message-ID: <4F4BB462.5030307@hipnos.net> Meni se sli?i ?isto v redu kot glagol v?e?kati/odv?e?kati. Dne 27. 02. 2012 17:06, pi?e Matja? Kljun: > Verjetno se ne uporablja, ampak jaz bi revedel v v?e?no/nev?e?no. > > lp mk > > On 2/27/12 12:30 PM, Andrej Znidarsic wrote: >> Zanima me, ?e imate kak?ne ideje glede prevode besede like/unlike, ki jo >> najdemo na dru?abnih omre?jih. >> >> Dober prevod se mi zdi "V?e? mi je" in "Ni mi v?e?" >> V zadnjem ?asu sem na ve? slovenskih spletnih straneh in blogih zasledil >> izraz "v?e?kaj". Po tej logiki bi bil unlike "odv?e?kaj"? >> >> Ima morda kdo kak?en bolj?i predlog /idejo? >> >> Lp >> >> Andrej >> >> >> >> >> _______________________________________________ >> lugos-slo mailing list >> lugos-slo na lugos.si >> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo From miles at filmsi.net Mon Feb 27 23:15:49 2012 From: miles at filmsi.net (Martin Srebotnjak) Date: Mon, 27 Feb 2012 23:15:49 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] (Un)like In-Reply-To: <4F4BB462.5030307@hipnos.net> References: <4F4BA9F5.50807@upr.si> <4F4BB462.5030307@hipnos.net> Message-ID: Mara? ?lanek, ima? rad ?lanek, ti je v?e? ?lanek ali pa v?e?ka? ?lanek? Mara? punco, ima? rad punco, ti je v?e? punca ali v?e?ka? punco? lp, m. 27. februar 2012 17:50 je oseba Robi napisala: > Meni se sli?i ?isto v redu kot glagol v?e?kati/odv?e?kati. > > Dne 27. 02. 2012 17:06, pi?e Matja? Kljun: >> Verjetno se ne uporablja, ampak jaz bi revedel v v?e?no/nev?e?no. >> >> lp mk >> >> On 2/27/12 12:30 PM, Andrej Znidarsic wrote: >>> Zanima me, ?e imate kak?ne ideje glede prevode besede like/unlike, ki jo >>> najdemo na dru?abnih omre?jih. >>> >>> Dober prevod se mi zdi "V?e? mi je" in "Ni mi v?e?" >>> V zadnjem ?asu sem na ve? slovenskih spletnih straneh in blogih zasledil >>> izraz "v?e?kaj". Po tej logiki bi bil unlike "odv?e?kaj"? >>> >>> Ima morda kdo kak?en bolj?i predlog /idejo? >>> >>> Lp >>> >>> Andrej >>> >>> >>> >>> >>> _______________________________________________ >>> lugos-slo mailing list >>> lugos-slo na lugos.si >>> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo >> _______________________________________________ >> lugos-slo mailing list >> lugos-slo na lugos.si >> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo From robi at hipnos.net Mon Feb 27 23:19:07 2012 From: robi at hipnos.net (Robi) Date: Mon, 27 Feb 2012 23:19:07 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] (Un)like In-Reply-To: References: <4F4BA9F5.50807@upr.si> <4F4BB462.5030307@hipnos.net> Message-ID: <26f0e8c9-8595-44ee-81c7-0e4f248a702b@email.android.com> Ne gledat tako ozko. V tem primeru sem za nov pojem, ki je ?isto v?e?en :-) Martin Srebotnjak wrote: >Mara? ?lanek, ima? rad ?lanek, ti je v?e? ?lanek ali pa v?e?ka? ?lanek? >Mara? punco, ima? rad punco, ti je v?e? punca ali v?e?ka? punco? > >lp, m. > >27. februar 2012 17:50 je oseba Robi napisala: >> Meni se sli?i ?isto v redu kot glagol v?e?kati/odv?e?kati. >> >> Dne 27. 02. 2012 17:06, pi?e Matja? Kljun: >>> Verjetno se ne uporablja, ampak jaz bi revedel v v?e?no/nev?e?no. >>> >>> lp mk >>> >>> On 2/27/12 12:30 PM, Andrej Znidarsic wrote: >>>> Zanima me, ?e imate kak?ne ideje glede prevode besede like/unlike, >ki jo >>>> najdemo na dru?abnih omre?jih. >>>> >>>> Dober prevod se mi zdi "V?e? mi je" in "Ni mi v?e?" >>>> V zadnjem ?asu sem na ve? slovenskih spletnih straneh in blogih >zasledil >>>> izraz "v?e?kaj". Po tej logiki bi bil unlike "odv?e?kaj"? >>>> >>>> Ima morda kdo kak?en bolj?i predlog /idejo? >>>> >>>> Lp >>>> >>>> Andrej >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> lugos-slo mailing list >>>> lugos-slo na lugos.si >>>> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo >>> _______________________________________________ >>> lugos-slo mailing list >>> lugos-slo na lugos.si >>> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo >> _______________________________________________ >> lugos-slo mailing list >> lugos-slo na lugos.si >> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo >_______________________________________________ >lugos-slo mailing list >lugos-slo na lugos.si >http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo -- Sent from Kaiten Mail for Android. Please excuse my brevity. -------------- naslednji del -------------- HTML priponka je pre?i??ena... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20120227/65906cc5/attachment.htm From zejn at kiberpipa.org Mon Feb 27 23:26:31 2012 From: zejn at kiberpipa.org (Gasper Zejn) Date: Mon, 27 Feb 2012 23:26:31 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] (Un)like In-Reply-To: <26f0e8c9-8595-44ee-81c7-0e4f248a702b@email.android.com> References: <26f0e8c9-8595-44ee-81c7-0e4f248a702b@email.android.com> Message-ID: <201202272326.32018.zejn@kiberpipa.org> Meni se zdi, da "(od)v?e?kati" z igrivim prizvokom povsem ujame lahkotnost, s katero ljudje danes ob uporabi takih tehnolo?kih prijemov izra?ajo odobravanje. lp, Ga?per Dne Monday 27 February 2012 ob 23:19:07 je Robi napisal(a): > Ne gledat tako ozko. V tem primeru sem za nov pojem, ki je ?isto v?e?en :-) > > Martin Srebotnjak wrote: > >Mara? ?lanek, ima? rad ?lanek, ti je v?e? ?lanek ali pa v?e?ka? ?lanek? > >Mara? punco, ima? rad punco, ti je v?e? punca ali v?e?ka? punco? > > > >lp, m. > > > >27. februar 2012 17:50 je oseba Robi napisala: > >> Meni se sli?i ?isto v redu kot glagol v?e?kati/odv?e?kati. > >> > >> Dne 27. 02. 2012 17:06, pi?e Matja? Kljun: > >>> Verjetno se ne uporablja, ampak jaz bi revedel v v?e?no/nev?e?no. > >>> > >>> lp mk > >>> > >>> On 2/27/12 12:30 PM, Andrej Znidarsic wrote: > >>>> Zanima me, ?e imate kak?ne ideje glede prevode besede like/unlike, > > > >ki jo > > > >>>> najdemo na dru?abnih omre?jih. > >>>> > >>>> Dober prevod se mi zdi "V?e? mi je" in "Ni mi v?e?" > >>>> V zadnjem ?asu sem na ve? slovenskih spletnih straneh in blogih > > > >zasledil > > > >>>> izraz "v?e?kaj". Po tej logiki bi bil unlike "odv?e?kaj"? > >>>> > >>>> Ima morda kdo kak?en bolj?i predlog /idejo? > >>>> > >>>> Lp > >>>> > >>>> Andrej > >>>> > >>>> > >>>> > >>>> > >>>> _______________________________________________ > >>>> lugos-slo mailing list > >>>> lugos-slo at lugos.si > >>>> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > >>> > >>> _______________________________________________ > >>> lugos-slo mailing list > >>> lugos-slo at lugos.si > >>> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > >> > >> _______________________________________________ > >> lugos-slo mailing list > >> lugos-slo at lugos.si > >> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > > > >_______________________________________________ > >lugos-slo mailing list > >lugos-slo at lugos.si > >http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo From miles at filmsi.net Mon Feb 27 23:21:25 2012 From: miles at filmsi.net (Martin Srebotnjak) Date: Mon, 27 Feb 2012 23:21:25 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] (Un)like In-Reply-To: <26f0e8c9-8595-44ee-81c7-0e4f248a702b@email.android.com> References: <4F4BA9F5.50807@upr.si> <4F4BB462.5030307@hipnos.net> <26f0e8c9-8595-44ee-81c7-0e4f248a702b@email.android.com> Message-ID: Gledam ozko, ker navedem vse doslej navedene mo?nosti? Hm, kdo gleda ozko? Lp, m. 27. februar 2012 23:19 je oseba Robi napisala: > Ne gledat tako ozko. V tem primeru sem za nov pojem, ki je ?isto v?e?en :-) > > Martin Srebotnjak wrote: >> >> Mara? ?lanek, ima? rad ?lanek, ti je v?e? ?lanek ali pa v?e?ka? ?lanek? >> Mara? punco, ima? rad punco, ti je v?e? punca ali v?e?ka? punco? >> >> lp, m. >> >> 27. februar 2012 17:50 je oseba Robi napisala: >> > Meni se sli?i ?isto v redu kot glagol v?e?kati/odv?e?kati. >> > >> > Dne 27. 02. 2012 17:06, pi?e Matja? Kljun: >> >> Verjetno se ne uporablja, ampak jaz bi revedel v v?e?no/nev?e?no. >> >> >> >> lp mk >> >> >> >> On 2/27/12 12:30 PM, Andrej Znidarsic wrote: >> >>> Zanima me, ?e imate kak?ne ideje glede prevode besede like/unlike, ki >> >>> jo >> >>> najdemo na dru?abnih omre?jih. >> >>> >> >>> Dober prevod se mi zdi "V?e? mi je" in "Ni mi v?e?" >> >>> V zadnjem ?asu sem na ve? slovenskih spletnih straneh in blo! >> gih >> zasledil >> >> >>> izraz "v?e?kaj". Po tej logiki bi bil unlike "odv?e?kaj"? >> >>> >> >>> Ima morda kdo kak?en bolj?i predlog /idejo? >> >>> >> >>> Lp >> >>> >> >>> Andrej >> >>> >> >>> >> >>> >> >>> >> >>> >> ________________________________ >> >> >>> lugos-slo mailing list >> >>> lugos-slo na lugos.si >> >>> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo >> >> >> ________________________________ >> >> >> lugos-slo mailing list >> >> lugos-slo na lugos.si >> >> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo >> > >> ________________________________ >> >> > lugos-slo mailing list >> > lugos-slo na lugos.si >> > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo >> ________________________________ >> >> lugos-slo mailing list >> lugos-slo na lugos.si >> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > > > -- > Sent from Kaiten Mail for Android. Please excuse my brevity. > > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > From bigwhale at lubica.net Tue Feb 28 00:46:38 2012 From: bigwhale at lubica.net (David Klasinc) Date: Tue, 28 Feb 2012 00:46:38 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] (Un)like In-Reply-To: <4F4BB462.5030307@hipnos.net> References: <4F4BA9F5.50807@upr.si> <4F4BB462.5030307@hipnos.net> Message-ID: <4F4C15DE.902@lubica.net> On 2/27/2012 5:50 PM, Robi wrote: > Meni se sli?i ?isto v redu kot glagol v?e?kati/odv?e?kati. Dejte se zresnt no. Unlike se v anglescini ni glagol. :> lp, David From matej.kovacic at owca.info Tue Feb 28 07:23:19 2012 From: matej.kovacic at owca.info (Matej Kovacic) Date: Tue, 28 Feb 2012 07:23:19 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] (Un)like In-Reply-To: <201202272326.32018.zejn@kiberpipa.org> References: <26f0e8c9-8595-44ee-81c7-0e4f248a702b@email.android.com> <201202272326.32018.zejn@kiberpipa.org> Message-ID: <4F4C72D7.2040101@owca.info> Pozdrav, > Meni se zdi, da "(od)v?e?kati" z igrivim prizvokom povsem ujame lahkotnost, s > katero ljudje danes ob uporabi takih tehnolo?kih prijemov izra?ajo > odobravanje. Meni se zdi pa to precej bolano. :-) Resno: izumljanje nekih novih besed se mi zdi smiselno, kadar gre za res neke nove pojme. Tukaj pa ne gre za nove pojme. Prej za to, da nekateri uporabniki interneta izra?ajo svojo zapoznelo otro?jost (in ne lahkotnost). :-)) V?e? mi je / Ni mi v?e? se mi zdi ?isto OK. lp, Matej From matej.urban at gmail.com Tue Feb 28 08:31:02 2012 From: matej.urban at gmail.com (Matej Urban) Date: Tue, 28 Feb 2012 08:31:02 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] (Un)like In-Reply-To: <4F4C72D7.2040101@owca.info> References: <26f0e8c9-8595-44ee-81c7-0e4f248a702b@email.android.com> <201202272326.32018.zejn@kiberpipa.org> <4F4C72D7.2040101@owca.info> Message-ID: Tudi meni se zdi to v?e?kanje precej ... no ne bom napisal. Ni v?e?kasto. Para, ki bi ju bilo treba premislit sta "v?e?no" / "ni v?e?no" in pa seveda stari dobri "V?e? mi je" / "Ni mi v?e?"! ?e pa je kdo za res drasti?ne alternative, pa je na mestu tudi "po v?e?i" ... M!