[LUGOS-SLO] Sinhronizacija
Vladimir Batagelj
vladimir.batagelj at fmf.uni-lj.si
Wed May 18 15:52:31 CEST 2011
> Mogo?e bi morali organizirati sinhronizacijski sestanek okoli prevajanja te
> besede? :)
>
> Usklajevanje ni ravno najbolj?i prevod za sinhronizacijo, kar sem se
> zavedel, ko sem naletel na angle?ko besedo, ki je ?e bolj potrebovala
> slovenski prevod "usklajevanje" (zdaj se res ne spomnim, za kaj je ?lo). Od
> takrat nisem imel nobene te?ave z besedo "sinhronizacija".
sinhrono vsebuje v svoji sestavi pojem hronos - čas.
Zato bi bilo potrebno reči časovno usklajevanje , pri čemer
se pri rabi, ko vemo za kakšno usklajevanje gre, ta pridevnik
opušča.
lp, VB
--
Vladimir Batagelj, University of Ljubljana, FMF, Department of Mathematics
Jadranska 19, 1000 Ljubljana, Slovenia
http://vlado.fmf.uni-lj.si
More information about the lugos-slo
mailing list