[LUGOS-SLO] Sinhronizacija
    Vladimir Batagelj 
    vladimir.batagelj at fmf.uni-lj.si
       
    Wed May 18 15:52:31 CEST 2011
    
    
  
> Mogo?e bi morali organizirati sinhronizacijski sestanek okoli prevajanja te
> besede? :)
>
> Usklajevanje ni ravno najbolj?i prevod za sinhronizacijo, kar sem se
> zavedel, ko sem naletel na angle?ko besedo, ki je ?e bolj potrebovala
> slovenski prevod "usklajevanje" (zdaj se res ne spomnim, za kaj je ?lo). Od
> takrat nisem imel nobene te?ave z besedo "sinhronizacija".
  sinhrono  vsebuje v svoji sestavi pojem  hronos - čas.
  Zato bi bilo potrebno reči  časovno usklajevanje , pri čemer
  se pri rabi, ko vemo za kakšno usklajevanje gre, ta pridevnik
  opušča.
  lp,  VB
-- 
Vladimir Batagelj, University of Ljubljana, FMF, Department of Mathematics
  Jadranska 19, 1000 Ljubljana, Slovenia
http://vlado.fmf.uni-lj.si
    
    
More information about the lugos-slo
mailing list