From r at aufbix.org Tue May 3 21:25:54 2011 From: r at aufbix.org (Robert Ludvik) Date: Tue, 03 May 2011 21:25:54 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?iso-8859-2?q?Veliki_pok_2011=2C_tretji=E8=2C_ne_zad?= =?iso-8859-2?q?nji=E8?= In-Reply-To: <4DAE75C4.2050305@aufbix.org> References: <4DAE75C4.2050305@aufbix.org> Message-ID: <4DC056C2.6090206@aufbix.org> Ker vemo, da brez novic o Velikem Poku 2011 ne morete ve? ?iveti, smo napisali novo smile Predvideni urnik za pok 2011 je naslednji: 10:00-10:30 prihod, kava in roglji?i, neobvezne debate 10:30-11:00 za?etek, pozdrav, kratka predstavitev vsake sodelujo?e skupine in njenih ?lanov 11:00-12:00 ob?ni zbor dru?tva Lugos (za ?lane, ostali nadaljujemo s kavo in roglji?i in neobveznimi debatami, grejemo ?ar, hladimo pivo) 12:00-13:00 kosilo (pomor ?evap?i?ev, ajvarja, ?ebule, bu?k, paprike, paradi?nika) 13:00-15:00 razprava o mo?nostih sodelovanja med OK skupinami (predlagane teme: skupni koledar dogodkov, planet blogov, predstavitvena spletna stran, brainstorming piva, imam idejo in potrebujem ... + zbiramo predloge) 15:00-18:00 modrovanje ob pivu, tekmovanje v malem nogometu in/ali odbojki 18:00-18:30 pospravljanje 18:30 zaklju?ek piknika Piknik prostor je manj kot 10 minut vo?nje iz Ljubljane. Natan?na navodila glede prostora in logistike bomo posredovali naslednji teden. Zadnji dan za brezpla?no prijavo je 5.5.2011, vendar vam priporo?amo, da se prijavite ?im prej na pok2011 na lugos.si, saj je ?tevilo udele?encev ?e preseglo ?tevilo 50, kapacitete piknik prostora (kot na primer ?tevilo sede?ev in parkirna mesta) pa so omejene. Zaradi velikega navala i??emo prostovoljce, ki bi bili pripravljeni: a) posoditi ?ar b) posoditi pretvornik 12V > 230 V in akumulator c) pomagali pri nakupu/prevozu hrane in pija?e na prizori??e d) posoditi in pripeljati zlo?ljive stole/mize ... I??emo tudi prostovoljca, ki bi bil pripravljen v naslednjih 2 dneh narediti zasnovo za majico pok 2011. Sprednji del majice naj vsebuje napis POK 2011 ter va?o domiselno risbo v ?B tehniki. Zadnja stran pa bo potiskana s ?B logotipi organizatorjev piknika. Javite se nam na pok2011 na lugos.si Za vse zadnje omahljivce naj povemo ?e, da vremenska napoved [1] ka?e na prekrasno son?no vreme! Torej ?e zadnji?, prijave sprejemamo na pok2011 na lugos.si [1] http://www.accuweather.com/en-us/si/lju ... ast15.aspx -------------- naslednji del -------------- HTML priponka je pre?i??ena... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20110503/a78a46af/attachment-0001.htm -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: smile.png Vrsta: image/png Velikost: 466 bytes Opis: ni na voljo Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20110503/a78a46af/attachment-0001.png From r at aufbix.org Thu May 5 07:38:19 2011 From: r at aufbix.org (Robert Ludvik) Date: Thu, 05 May 2011 07:38:19 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?utf-8?q?=5BLUGOS-ORG=5D_Vabilo_na_15=2E_redno_skup?= =?utf-8?b?xaHEjWlubyBkcnXFoXR2YSBMVUdPUw==?= In-Reply-To: <201104301046.16588.andrej.vernekar@moj.net> References: <201104301046.16588.andrej.vernekar@moj.net> Message-ID: <4DC237CB.7040804@aufbix.org> Vse, ki pridete na skup??ino (in piknik), prosim, da se prijavite ?e danes tako, da po?ljete mail na pok2011 na lugos.si, da vemo koliko pribli?no nabaviti hrane, pija?e ... Lp S, Andrej Vernekar pi?e: > Pozdravljeni, > > upravni odbor dru?tva LUGOS sklicuje 15. redno skup??ino dru?tva LUGOS > v nedeljo, 15. maja 2011, od 10:30 naprej, ki bo potekala hkrati s piknikom > odprte kode (POK). > Podrobnej?i podatki o lokaciji so v prilo?enem vabilu na piknik. > > Na skup??ino dru?tva so vabljeni vsi zainteresirani za delovanje > dru?tva LUGOS in vsi uporabniki operacijskega sistema Linux in ostale > proste programske opreme. > > Dnevni red bo slede?: > 0. izvolitev zapisnikarja in dveh overoviteljev, > 1. sprejetje dnevnega reda skup??ine, > 2. obravnava in sprejem poro?ila upravnega odbora za leto 2010/11, > 3. obravnava in sprejem finan?nega poro?ila za leto 2010/11, > 4. obravnava in sprejem poro?ila nadzornega odbora za leto 2010/11, > 5. poro?ila komisij in delovnih skupin, > 6. obravnava in sprejem programa dela za leto 2011/12, > 7. obravnava in sprejem finan?nega na?rta za leto 2011/12, > 8. razno. > > Lep pozdrav, > > Andrej Vernekar > predsednik dru?tva LUGOS > > > ======Vabilo na piknik================================== > Zadeva: [LUGOS-ORG] Veliki pok 2011, drugi? > Datum: sreda 20. aprila 2011 07:57:24 > Od: Robert Ludvik > Za: lugos-org na lugos.si, Glavni dopisni seznam LUGOSa, > lugos-slo na lugos.si, lugos-bla na lugos.si > > Kot ?ivkajo ?e vrabci na veji bo 15.5. veliki piknik odprte kode ali > kraj?e Veliki POK 2011. > > Piknik bo na piknik prostoru v gostinici > (http://www.pikniki.si/Piknik+lokacije/56/PIKNIK+PROSTOR+V+GOSTINCI). > Prostor je blizu Ljubljane in ima streho v primeru de?ja. Zraven je > travnik z mre?o za odbojko in igri??em za nogomet. Natan?nej?a navodila > kako priti do tja sledijo kasneje, najbolj neu?akani pa si lahko > pomagate s koordinatami 46,069498N; 14,667971E. > > Ponovno pozivamo, da se udele?enci piknika prijavite na > pok2011 na lugos.org. Zaradi la?je organizacije > je prijava brezpla?na do 5.5.2011, od prijavljenih po tem datumu pa bomo > pobirali po 10 EUR prostovoljnih prispevkov. Na piknik lahko pridete > tudi s svojimi partnerji in /ali otroki. > > Za to prilo?nost nameravamo natisniti majice. Oblikovalske predloge (v > obliki .svg) zbiramo na pok2011 na lugos.org do > 1. maja. Oblikovalec zmagovalnega predloga prejme brezpla?no majico ter > ?ast in slavo. > > Lep pozdrav, > _______________________________________________ > _______________________________________________ > lugos-org mailing list > lugos-org na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-org From matej.urban at gmail.com Wed May 11 18:16:18 2011 From: matej.urban at gmail.com (Matej Urban) Date: Wed, 11 May 2011 18:16:18 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?utf-8?q?Internet_vs=2E_Medmre=C5=BEje?= Message-ID: Kaj naj se prednostno uporablja pri prevodih vmesnika in dokumentacije. INTERNET ali MEDMRE?JE. M! From mihar at iolar.com Wed May 11 18:18:50 2011 From: mihar at iolar.com (Miha Rus) Date: Wed, 11 May 2011 16:18:50 +0000 Subject: [LUGOS-SLO] =?iso-8859-2?q?Internet_vs=2E_Medmre=BEje?= In-Reply-To: References: Message-ID: Jaz sem nedvomno za internet. Lp, Miha -----Original Message----- From: lugos-slo-bounces+miha.rus=iolar.com at lugos.si [mailto:lugos-slo-bounces+miha.rus=iolar.com at lugos.si] On Behalf Of Matej Urban Sent: Wednesday, May 11, 2011 6:16 PM To: Linux - Slovenjenje Subject: [LUGOS-SLO] Internet vs. Medmre?je Kaj naj se prednostno uporablja pri prevodih vmesnika in dokumentacije. INTERNET ali MEDMRE?JE. M! _______________________________________________ lugos-slo mailing list lugos-slo at lugos.si http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo From matej.urban at gmail.com Wed May 11 18:39:13 2011 From: matej.urban at gmail.com (Matej Urban) Date: Wed, 11 May 2011 18:39:13 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?utf-8?q?Internet_vs=2E_Medmre=C5=BEje?= In-Reply-To: References: Message-ID: ?e enkrat, Ja, nisem napisal, da bi prosil ?e za kak?no besedo razlage, ki pripomore k va?i odlo?itvi. Ne ?elim, da tole izpade neko glasovanje. M! From matjaz.horvat at gmail.com Wed May 11 18:37:45 2011 From: matjaz.horvat at gmail.com (Matjaz Horvat) Date: Wed, 11 May 2011 18:37:45 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?iso-8859-2?q?Internet_vs=2E_Medmre=BEje?= In-Reply-To: References: Message-ID: Mozilla Slovenija v Firefoxu, Thunderbirdu, Nvu in povezanih spletnih straneh uporablja internet, ker je enostavno bolj raz?irjen. 2011/5/11 Miha Rus > Jaz sem nedvomno za internet. > > Lp, Miha > > > -----Original Message----- > From: lugos-slo-bounces+miha.rus=iolar.com na lugos.si [mailto: > lugos-slo-bounces+miha.rus=iolar.com na lugos.si] On Behalf Of Matej Urban > Sent: Wednesday, May 11, 2011 6:16 PM > To: Linux - Slovenjenje > Subject: [LUGOS-SLO] Internet vs. Medmre?je > > Kaj naj se prednostno uporablja pri prevodih vmesnika in dokumentacije. > > INTERNET ali MEDMRE?JE. > > M! > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > -------------- naslednji del -------------- HTML priponka je pre?i??ena... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20110511/ca00874b/attachment.htm From matjaz.kljun at upr.si Wed May 11 19:47:57 2011 From: matjaz.kljun at upr.si (=?UTF-8?B?TWF0amHFviBLbGp1bg==?=) Date: Wed, 11 May 2011 10:47:57 -0700 Subject: [LUGOS-SLO] =?utf-8?q?Internet_vs=2E_Medmre=C5=BEje?= In-Reply-To: References: Message-ID: <4DCACBCD.4050705@upr.si> Oj, Glede na islovar je MEDMRE?JE nustrezen pojem. ?e ?e, MEDOMRE?JE. Lahko kot kriterij vzame? priljubljenost. Internet je dosti bolj uporabljan pojem (skoraj 10M zadetkov na najdi.si - tudi zaradi pojmov kot so Internet Explorer). Medomre?je ni toliko uporabljan (260 na najdi.si). Medmre?je, kot neustrezen, pa cca. 60K. Veliko vlogo lahko tudi igra ciljna skupina ljudi. ?e gre za splo?no poulacijo, morda vsi ne poznajo pojma medomre?je. ?e se priro?nik bere od za?etka do konca, lahko uporabi? 'medomre?je (internet)' in nato uporablja? samo medomre?je (ali obratno seveda). Ali pa to naredi? v vsakem samostojnem delu besedila. Verjetno je ?e kak kriterij (preference morebitnih nadrejenih :)). ISlovar: medmre?je -a [mEdmre:ZjE] s (angl. internet) neustr. Zvo?ni zapis izraza gl. internet in medomre?je medomre?je -a [mE:dOmre:ZjE] s (angl. internet, internetwork) Zvo?ni zapis izraza po svetu porazdeljen informacijski sistem, katerega temelj je telekomunikacijsko omre?je, ki temelji na TCP/IP in ki omogo?a telekomunikacijske storitve, npr. elektronsko po?to, svetovni splet; sin. internet; prim. intranet internet -a [i:ntErne:t] m (angl. Internet, internetwork) Zvo?ni zapis izraza po svetu porazdeljen informacijski sistem, katerega temelj je telekomunikacijsko omre?je, ki temelji na TCP/IP in ki omogo?a telekomunikacijske storitve, npr. elektronsko po?to, svetovni splet; sin. medomre?je; prim. ekstranet, intranet lp mk On 5/11/11 9:39 AM, Matej Urban wrote: > ?e enkrat, > Ja, nisem napisal, da bi prosil ?e za kak?no besedo razlage, ki > pripomore k va?i odlo?itvi. Ne ?elim, da tole izpade neko glasovanje. > > M! > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo at lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo From miles at filmsi.net Wed May 11 20:14:42 2011 From: miles at filmsi.net (Martin Srebotnjak) Date: Wed, 11 May 2011 20:14:42 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?iso-8859-2?q?Internet_vs=2E_Medmre=BEje?= In-Reply-To: References: <4DCACBCD.4050705@upr.si> Message-ID: 2011/5/11 Martin Srebotnjak : > pravopis. V SSKJ izraza ni (ne internet ne medomre?je). pravilno: "ne internet ne medmre?je" lp, m. From miles at filmsi.net Wed May 11 20:10:07 2011 From: miles at filmsi.net (Martin Srebotnjak) Date: Wed, 11 May 2011 20:10:07 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?iso-8859-2?q?Internet_vs=2E_Medmre=BEje?= In-Reply-To: <4DCACBCD.4050705@upr.si> References: <4DCACBCD.4050705@upr.si> Message-ID: 11. maj 2011 19:47 je oseba Matja? Kljun napisala: > Oj, > > Glede na islovar je MEDMRE?JE nustrezen pojem. ?e ?e, MEDOMRE?JE. ?al ne bo dr?alo. Norma za slovenski jezik je SSKJ in Slovenski pravopis. V SSKJ izraza ni (ne internet ne medomre?je). V Slovenskem pravopisu sta oba, ozna?ena kot sopomenki. Besede medomre?je ni v nobenem od obeh slovarjev. iSlovar bi uporabljal le, ko SSKJ in Slovenski pravopis nimata re?itve. Lp, m. From miles at filmsi.net Wed May 11 20:16:39 2011 From: miles at filmsi.net (Martin Srebotnjak) Date: Wed, 11 May 2011 20:16:39 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?iso-8859-2?q?Internet_vs=2E_Medmre=BEje?= In-Reply-To: References: Message-ID: 2011/5/11 Matjaz Horvat : > Mozilla Slovenija v Firefoxu, Thunderbirdu, Nvu in povezanih spletnih > straneh uporablja internet, ker je enostavno bolj raz?irjen. Enako velja za poslovenjene OpenOffice.org / LibreOffice / Mozilla Calendar / Inkscape / Scribus itn. Lp, m. From matjaz.kljun at upr.si Wed May 11 21:11:29 2011 From: matjaz.kljun at upr.si (=?ISO-8859-2?Q?Matja=BE_Kljun?=) Date: Wed, 11 May 2011 12:11:29 -0700 Subject: [LUGOS-SLO] =?iso-8859-2?q?Internet_vs=2E_Medmre=BEje?= In-Reply-To: References: <4DCACBCD.4050705@upr.si> Message-ID: <4DCADF61.1060008@upr.si> On 5/11/11 11:10 AM, Martin Srebotnjak wrote: > 11. maj 2011 19:47 je oseba Matja? Kljun napisala: >> Oj, >> >> Glede na islovar je MEDMRE?JE nustrezen pojem. ?e ?e, MEDOMRE?JE. > > ?al ne bo dr?alo. Norma za slovenski jezik je SSKJ in Slovenski > pravopis. V SSKJ izraza ni (ne internet ne medomre?je). > V Slovenskem pravopisu sta oba, ozna?ena kot sopomenki. > Besede medomre?je ni v nobenem od obeh slovarjev. Se popolnoma strinjam da je potrebno pokukati tudi drugod. Hvala za pogled v SSKJ in pravopis. ?al tudi pravopis ni popoln: internet je v pravopisu tudi sopomenka za svetovni splet :). lp mk > > iSlovar bi uporabljal le, ko SSKJ in Slovenski pravopis nimata re?itve. > > Lp, m. > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo at lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo From joze.klepec at siol.net Wed May 11 23:51:40 2011 From: joze.klepec at siol.net (=?ISO-8859-2?Q?Jo=BEe_Klepec?=) Date: Wed, 11 May 2011 23:51:40 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?iso-8859-2?q?Internet_vs=2E_Medmre=BEje?= In-Reply-To: <4DCADF61.1060008@upr.si> References: <4DCACBCD.4050705@upr.si> <4DCADF61.1060008@upr.si> Message-ID: <4DCB04EC.2090805@siol.net> Dialog ste spajsali do te petelinje faze, da v?asih, ko se skozenj prebijam, niti sam ne vem ve?, kaj je bilo prej: kura, pi??e ali jajce? No, pa tudi sami verjetno ne veste ve?. Takole, pa vas bom malo potrkal po glavah: 1.) V temle (na trenutke ravno prav rahlo pregretem) dialogu sem prvi? sli?al za izraz medomre?je. Medmre?je je eden od uveljavljenih prevodov, ki je ?e dolgo v rabi. Je dober, zato nima smisla uveljavljati zelo podobne besede. Na koncu bomo kon?ali s petimi, desetimi ali dvajsetimi sinonimi, ki si ne bodo niti podobni. 2.) Za izraz internet vem kar dolgo. Predolgo. Njegova raba je dvojna: z veliko (ko se v angle??ini misli na the Internet - mre?a mre?, takrat bi lahko preprosto prevedli kot Omre?je) in brez velike za?etnice (internet, pa? omre?je, protokoli (tudi www alias svetovni splet je le internetni protokol) in vse kar spada zraven). 3.) Intranet? Kako bo? pa to prevedel? Zadevi morata biti usklajeni. lp, Jo?e S, Matja? Kljun pi?e: > On 5/11/11 11:10 AM, Martin Srebotnjak wrote: >> 11. maj 2011 19:47 je oseba Matja? Kljun napisala: >>> Oj, >>> >>> Glede na islovar je MEDMRE?JE nustrezen pojem. ?e ?e, MEDOMRE?JE. >> ?al ne bo dr?alo. Norma za slovenski jezik je SSKJ in Slovenski >> pravopis. V SSKJ izraza ni (ne internet ne medomre?je). >> V Slovenskem pravopisu sta oba, ozna?ena kot sopomenki. >> Besede medomre?je ni v nobenem od obeh slovarjev. > Se popolnoma strinjam da je potrebno pokukati tudi drugod. Hvala za pogled v > SSKJ in pravopis. ?al tudi pravopis ni popoln: internet je v pravopisu tudi > sopomenka za svetovni splet :). > > lp mk > > >> iSlovar bi uporabljal le, ko SSKJ in Slovenski pravopis nimata re?itve. >> >> Lp, m. >> _______________________________________________ >> lugos-slo mailing list >> lugos-slo at lugos.si >> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo at lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > From matjaz.kljun at upr.si Thu May 12 02:24:21 2011 From: matjaz.kljun at upr.si (=?ISO-8859-2?Q?Matja=BE_Kljun?=) Date: Wed, 11 May 2011 17:24:21 -0700 Subject: [LUGOS-SLO] =?iso-8859-2?q?Internet_vs=2E_Medmre=BEje?= In-Reply-To: <4DCB04EC.2090805@siol.net> References: <4DCACBCD.4050705@upr.si> <4DCADF61.1060008@upr.si> <4DCB04EC.2090805@siol.net> Message-ID: <4DCB28B5.6020105@upr.si> Pozdravljeni. Besedi 'Internet' in 'internet' burita duhove tudi v angle?ko govore?ih dr?avah. Angle??ina glede tega nima pravila. V preteklosti so vsi RFCji res razlikovali besedi z veliko in malo za?etnico. In medijske hi?e so tej razliki sledile. Danes se medijske hi?e delijo v dva tabora. V taboru, ki ?e zagovarja razliko med veliko in malo za?etnico so npr: The New York Times, Time, Wikipedia in Associated press. Medijske hi?e, ki so opustile rabo velike za?etnice so: The Economist, The Times, BBC, Guardian (?e se ne motim) na?a RTV. Ve? o temu, zakaj je tako, Wired in Wikipedia: http://www.wired.com/culture/lifestyle/news/2004/08/64596 http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_capitalization_conventions Kdo ima prav in kdo ne? S tem lahko razgrejemo ozra?je do onemoglosti brez zaklju?ka. lp mk PS: Osebno se mi pogovor ne zdi niti malo pregret. Nekaj mnenj in nekaj popravkov? On 5/11/11 2:51 PM, Jo?e Klepec wrote: > Dialog ste spajsali do te petelinje faze, da v?asih, ko se skozenj > prebijam, niti sam ne vem ve?, kaj je bilo prej: kura, pi??e ali jajce? > No, pa tudi sami verjetno ne veste ve?. > > Takole, pa vas bom malo potrkal po glavah: > > 1.) V temle (na trenutke ravno prav rahlo pregretem) dialogu sem prvi? > sli?al za izraz medomre?je. Medmre?je je eden od uveljavljenih prevodov, > ki je ?e dolgo v rabi. Je dober, zato nima smisla uveljavljati zelo > podobne besede. Na koncu bomo kon?ali s petimi, desetimi ali dvajsetimi > sinonimi, ki si ne bodo niti podobni. > 2.) Za izraz internet vem kar dolgo. Predolgo. Njegova raba je dvojna: z > veliko (ko se v angle??ini misli na the Internet - mre?a mre?, takrat bi > lahko preprosto prevedli kot Omre?je) in brez velike za?etnice > (internet, pa? omre?je, protokoli (tudi www alias svetovni splet je le > internetni protokol) in vse kar spada zraven). > 3.) Intranet? Kako bo? pa to prevedel? Zadevi morata biti usklajeni. > > lp, Jo?e > > S, Matja? Kljun pi?e: >> On 5/11/11 11:10 AM, Martin Srebotnjak wrote: >>> 11. maj 2011 19:47 je oseba Matja? Kljun napisala: >>>> Oj, >>>> >>>> Glede na islovar je MEDMRE?JE nustrezen pojem. ?e ?e, MEDOMRE?JE. >>> ?al ne bo dr?alo. Norma za slovenski jezik je SSKJ in Slovenski >>> pravopis. V SSKJ izraza ni (ne internet ne medomre?je). >>> V Slovenskem pravopisu sta oba, ozna?ena kot sopomenki. >>> Besede medomre?je ni v nobenem od obeh slovarjev. >> Se popolnoma strinjam da je potrebno pokukati tudi drugod. Hvala za pogled v >> SSKJ in pravopis. ?al tudi pravopis ni popoln: internet je v pravopisu tudi >> sopomenka za svetovni splet :). >> >> lp mk >> >> >>> iSlovar bi uporabljal le, ko SSKJ in Slovenski pravopis nimata re?itve. >>> >>> Lp, m. >>> _______________________________________________ >>> lugos-slo mailing list >>> lugos-slo at lugos.si >>> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo >> _______________________________________________ >> lugos-slo mailing list >> lugos-slo at lugos.si >> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo >> > > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo at lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo From klemen.kosir at gmx.com Thu May 12 06:42:56 2011 From: klemen.kosir at gmx.com (=?UTF-8?B?S2xlbWVuIEtvxaFpcg==?=) Date: Thu, 12 May 2011 04:42:56 +0000 Subject: [LUGOS-SLO] =?utf-8?q?Internet_vs=2E_Medmre=C5=BEje?= Message-ID: <20110512045154.4494B63BD5C@fo.lugos.si> Intranet pri Gnome prevajamo kot 'notranje omre?je'. LP, Klemen From matjaz.horvat at gmail.com Tue May 17 19:59:09 2011 From: matjaz.horvat at gmail.com (Matjaz Horvat) Date: Tue, 17 May 2011 19:59:09 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Sinhronizacija vs. Usklajevanje Message-ID: Zdravo, V Firefoxu in Thunderbirdu zaenkrat izraz sync in vse izpeljanke slovenimo z izrazom sinhronizacija in njenimi izpeljankami. Iz ekipe Ubuntu smo dobili predlog, da raje uporabimo besedo usklajevanje in izpeljanke. Zanima me: 1. Ali Ubuntu povsod uporablja usklajevanje namesto sinhronizacije? 2. Kaj uporabljate ostali v svojih prevodih? 3. Ali bodo uporabniki res vedeli, kaj usklajevanje pomeni? LP, Matja? -------------- naslednji del -------------- HTML priponka je pre?i??ena... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20110517/4848f25d/attachment.htm From matej.urban at gmail.com Tue May 17 21:14:25 2011 From: matej.urban at gmail.com (Matej Urban) Date: Tue, 17 May 2011 21:14:25 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Sinhronizacija vs. Usklajevanje In-Reply-To: References: Message-ID: 2011/5/17 Matjaz Horvat : > Zdravo, > V Firefoxu in Thunderbirdu zaenkrat izraz sync in vse izpeljanke slovenimo z > izrazom sinhronizacija in njenimi izpeljankami. > Iz ekipe Ubuntu smo dobili predlog, da raje uporabimo besedo usklajevanje in > izpeljanke. > Zanima me: > 1. Ali Ubuntu povsod uporablja usklajevanje namesto sinhronizacije? > 2. Kaj uporabljate ostali v svojih prevodih? - gnome striktno usklajevanje > 3. Ali bodo uporabniki res vedeli, kaj usklajevanje pomeni? - ali uporabniki res vedo, kaj pomeni sinhronizacija Matej From matej.urban at gmail.com Tue May 17 21:19:58 2011 From: matej.urban at gmail.com (Matej Urban) Date: Tue, 17 May 2011 21:19:58 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?utf-8?q?Internet_vs=2E_Medmre=C5=BEje?= In-Reply-To: <20110512045154.4494B63BD5C@fo.lugos.si> References: <20110512045154.4494B63BD5C@fo.lugos.si> Message-ID: Ker je o?itno debata zamrla, ve?ina odgovorov pa je ?la v prid prevoda internet, bo: medmre?je, internet, Internet, medomre?je = internet logi?no sledi, da je intranet = intranet, extranet = ekstranet. Pri?akoval sem veliko ve? mnenj ... M! From matija at suklje.name Tue May 17 21:27:25 2011 From: matija at suklje.name (Matija =?utf-8?B?xaB1a2xqZQ==?=) Date: Tue, 17 May 2011 21:27:25 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?utf-8?q?Internet_vs=2E_Medmre=C5=BEje?= In-Reply-To: References: <20110512045154.4494B63BD5C@fo.lugos.si> Message-ID: <1570308.HkT6X4NLPa@faunus> Kot jaz gledam na to: internet = medmre?je intranet = notranja mre?a extranet = zunanja mre?a www = svetovni splet lp, Matija -- gsm: +386 41 849 552 www: http://matija.suklje.name xmpp: matija.suklje na gabbler.org -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: ni na voljo Vrsta: application/pgp-signature Velikost: 490 bytes Opis: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20110517/d8896d8c/attachment.pgp From matjaz.horvat at gmail.com Tue May 17 21:26:37 2011 From: matjaz.horvat at gmail.com (Matjaz Horvat) Date: Tue, 17 May 2011 21:26:37 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Sinhronizacija vs. Usklajevanje In-Reply-To: References: Message-ID: Hvala, Matej! ?e kdo? LP, Matja? 2011/5/17 Matej Urban > 2011/5/17 Matjaz Horvat : > > Zdravo, > > V Firefoxu in Thunderbirdu zaenkrat izraz sync in vse izpeljanke > slovenimo z > > izrazom sinhronizacija in njenimi izpeljankami. > > Iz ekipe Ubuntu smo dobili predlog, da raje uporabimo besedo usklajevanje > in > > izpeljanke. > > Zanima me: > > 1. Ali Ubuntu povsod uporablja usklajevanje namesto sinhronizacije? > > 2. Kaj uporabljate ostali v svojih prevodih? > - gnome striktno usklajevanje > > > 3. Ali bodo uporabniki res vedeli, kaj usklajevanje pomeni? > - ali uporabniki res vedo, kaj pomeni sinhronizacija > > Matej > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > -------------- naslednji del -------------- HTML priponka je pre?i??ena... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20110517/6b5acb93/attachment-0001.htm From smgl at lynxlynx.info Tue May 17 21:43:38 2011 From: smgl at lynxlynx.info (Jaka Kranjc) Date: Tue, 17 May 2011 21:43:38 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Sinhronizacija vs. Usklajevanje In-Reply-To: References: Message-ID: <201105172143.38617.smgl@lynxlynx.info> On Tuesday 17 of May 2011 21:14:25 Matej Urban wrote: > > 3. Ali bodo uporabniki res vedeli, kaj usklajevanje pomeni? > > - ali uporabniki res vedo, kaj pomeni sinhronizacija Usklajevanje se tudi meni sli?i in zdi bolj?e. Takoj zatem pa pomislim, da mi ne pomenita istega, ker sinhronizacijo razumem kot enosmerni proces, usklajevanje pa kot ve?smernega. Etimolo?ko gledano ima usklajevanje ?e dodatno prednost. LP -- To err is humor From matjaz.horvat at gmail.com Tue May 17 22:16:08 2011 From: matjaz.horvat at gmail.com (Matjaz Horvat) Date: Tue, 17 May 2011 22:16:08 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Sinhronizacija vs. Usklajevanje In-Reply-To: <201105172143.38617.smgl@lynxlynx.info> References: <201105172143.38617.smgl@lynxlynx.info> Message-ID: Tudi sinhronizacija je ve?smerni proces. 2011/5/17 Jaka Kranjc > On Tuesday 17 of May 2011 21:14:25 Matej Urban wrote: > > > 3. Ali bodo uporabniki res vedeli, kaj usklajevanje pomeni? > > > > - ali uporabniki res vedo, kaj pomeni sinhronizacija > Usklajevanje se tudi meni sli?i in zdi bolj?e. Takoj zatem pa pomislim, da > mi > ne pomenita istega, ker sinhronizacijo razumem kot enosmerni proces, > usklajevanje pa kot ve?smernega. Etimolo?ko gledano ima usklajevanje ?e > dodatno prednost. > > LP > -- > To err is humor > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > -------------- naslednji del -------------- HTML priponka je pre?i??ena... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20110517/b3194bd1/attachment.htm From miles at filmsi.net Wed May 18 08:15:29 2011 From: miles at filmsi.net (Martin Srebotnjak) Date: Wed, 18 May 2011 08:15:29 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Sinhronizacija vs. Usklajevanje In-Reply-To: References: <201105172143.38617.smgl@lynxlynx.info> Message-ID: Mogo?e bi morali organizirati sinhronizacijski sestanek okoli prevajanja te besede? :) Usklajevanje ni ravno najbolj?i prevod za sinhronizacijo, kar sem se zavedel, ko sem naletel na angle?ko besedo, ki je ?e bolj potrebovala slovenski prevod "usklajevanje" (zdaj se res ne spomnim, za kaj je ?lo). Od takrat nisem imel nobene te?ave z besedo "sinhronizacija". Upam, da ne gre slovenjenje Ubunta po poti hrva?kega novoreka (npr. zrakomlat za helikopter), kjer povsod na silo vpeljuje "bolj slovenske" od povsem legalnih slovenskih pojmov. Upam, da se ustavi na neki pametni meji, sicer bo slovenski Ubuntu postal ?e preve? zabaven za uporabo ... Ali pa je to marketin?ki prijem? (Uf, najbr? bi moral re?i "tr?enjski"?). Lp, m. 2011/5/17 Matjaz Horvat > Tudi sinhronizacija je ve?smerni proces. > > > 2011/5/17 Jaka Kranjc > >> On Tuesday 17 of May 2011 21:14:25 Matej Urban wrote: >> > > 3. Ali bodo uporabniki res vedeli, kaj usklajevanje pomeni? >> > >> > - ali uporabniki res vedo, kaj pomeni sinhronizacija >> Usklajevanje se tudi meni sli?i in zdi bolj?e. Takoj zatem pa pomislim, da >> mi >> ne pomenita istega, ker sinhronizacijo razumem kot enosmerni proces, >> usklajevanje pa kot ve?smernega. Etimolo?ko gledano ima usklajevanje ?e >> dodatno prednost. >> >> LP >> -- >> To err is humor >> _______________________________________________ >> lugos-slo mailing list >> lugos-slo na lugos.si >> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo >> > > > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > > -------------- naslednji del -------------- HTML priponka je pre?i??ena... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20110518/68084734/attachment.htm From andrej.znidarsic at gmail.com Wed May 18 08:57:44 2011 From: andrej.znidarsic at gmail.com (Andrej Znidarsic) Date: Wed, 18 May 2011 08:57:44 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Sinhronizacija vs. Usklajevanje In-Reply-To: References: Message-ID: > > > Iz ekipe Ubuntu smo dobili predlog, da raje uporabimo besedo usklajevanje > in izpeljanke. > > Zanima me: > 1. Ali Ubuntu povsod uporablja usklajevanje namesto sinhronizacije? > Da. Mogo?e se ?e kje skriva kak?na Si_nhronizacija ali kaj podobnega. ?e jo najde? nam seveda sporo?i. Jo bomo takoj odpravili. 3. Ali bodo uporabniki res vedeli, kaj usklajevanje pomeni? Da. @Martin: Trudimo se, da ne bi bilo tako. V primeru da dve besedi enakovredno opi?eta dolo?en izraz damo prednost doma?i (torej ne tujki). Novih besed z namenom izogibanja tujkam pa zaenkrat ?e ne izumljamo ;). Sicer pa imajo vsak stvari vidi nekoliko druga?e. Ravno zato imamo notranje usklajevanje in pojmovnik. Da se pogovorimo kaj se nam zdi najbolj?e (vsevedni seveda nismo zato se tudi zmotimo) in potem to vsi uporabljamo. V?asih "popusti" eden, drugi? drug. ?e se ne moremo uskladiti, po?ljemo pojem na lugos-slo (zadnji primer internet in medmre?je) Verjamemo, da je za uporabnika bistveno bolj mote?e ?e je v enem programu prisotna sinhronizacija v drugem pa usklajevanje kot pa ?e dosledno uporabljamo en izraz. Posledi?no je zadnji Ubuntu 11.04 (z izjemo Firefox in Libreoffice, ki se ju ne dotikamo) eden od najbolj jezikovno usklajenih. ?e ima kdo kak?en konstruktiven predlog, ga lahko vnese na https://wiki.lugos.si/slovenjenje:pojmovnik_predlogi ali po?lje sporo?ilo na na? dopisni seznam. -------------- naslednji del -------------- HTML priponka je pre?i??ena... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20110518/87e9355f/attachment.htm From andrej.znidarsic at gmail.com Wed May 18 09:58:44 2011 From: andrej.znidarsic at gmail.com (Andrej Znidarsic) Date: Wed, 18 May 2011 09:58:44 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?iso-8859-2?q?Internet_vs=2E_Medmre=BEje?= In-Reply-To: <1570308.HkT6X4NLPa@faunus> References: <20110512045154.4494B63BD5C@fo.lugos.si> <1570308.HkT6X4NLPa@faunus> Message-ID: Na hitro sem analiziral slovenske spletne medije: rtvslo: medmre?je in internet 24ur: do 2010 skoraj vedno internet, zdaj pribli?no enakovredno zurnal24: izklju?no internet delo.si: internet pa tudi medmre?je (interneta je ve?) slo-tech: ve?inoma medmre?je ( v novicah) mladina: internet in medmre?je (interneta je ve?) Zaklju?ek je, da je medmre?je bolj priljubljeno kot sem na za?etku menil. To pomeni, da se je ve?ina ljudi s tem izrazom ?e sre?ala, zato jim ni tuj (kar je moj glavni pomislek pri medmre?ju). Zato nisem ve? toliko proti medmre?ju kot sem bil nekaj dni nazaj:). Great things are not done by impulse, but by a series of small things brought together. Dne 17. maj 2011 21:27 je Matija ?uklje napisal/-a: > Kot jaz gledam na to: > > internet = medmre?je > > intranet = notranja mre?a > > extranet = zunanja mre?a > > www = svetovni splet > > > lp, > Matija > -- > gsm: +386 41 849 552 > www: http://matija.suklje.name > xmpp: matija.suklje na gabbler.org > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > > -------------- naslednji del -------------- HTML priponka je pre?i??ena... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20110518/16f2be02/attachment.htm From klemen.kosir at gmx.com Wed May 18 11:50:25 2011 From: klemen.kosir at gmx.com (=?ISO-8859-2?Q?Klemen_Ko=B9ir?=) Date: Wed, 18 May 2011 11:50:25 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Potrdilo na LUGOS wikiju Message-ID: <4DD39661.9060808@gmx.com> Zdravo! Zanima me, kak?no je stanje glede potrdila na LUGOS wikiju ... Pred nekaj ?asa je bilo re?eno, da bo potrdilo obnovljeno, vendar je ?e zmeral poteklo. Ima kdo namen potrdilo obnoviti? Lep pozdrav, Klemen From jure at hehe.si Wed May 18 11:56:03 2011 From: jure at hehe.si (Jure Koren) Date: Wed, 18 May 2011 11:56:03 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Potrdilo na LUGOS wikiju In-Reply-To: <4DD39661.9060808@gmx.com> References: <4DD39661.9060808@gmx.com> Message-ID: <201105181156.07780.jure@hehe.si> On Wednesday, May 18, 2011 11:50:25 Klemen Ko?ir wrote: > Zdravo! > > Zanima me, kak?no je stanje glede potrdila na LUGOS wikiju ... Pred > nekaj ?asa je bilo re?eno, da bo potrdilo obnovljeno, vendar je ?e > zmeral poteklo. > > Ima kdo namen potrdilo obnoviti? Ja, jaz sem se javil, da kupim en certifikat. Enkrat prihodnji teden, verjetno. lp, -- Jure Koren, Hehe d.o.o. -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 198 bytes Desc: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20110518/0f6679f4/attachment-0001.pgp From nejc at skoberne.net Wed May 18 12:40:48 2011 From: nejc at skoberne.net (=?ISO-8859-2?Q?Nejc_=A9koberne?=) Date: Wed, 18 May 2011 12:40:48 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Potrdilo na LUGOS wikiju In-Reply-To: <201105181156.07780.jure@hehe.si> References: <4DD39661.9060808@gmx.com> <201105181156.07780.jure@hehe.si> Message-ID: <4DD3A230.5080905@skoberne.net> Je treba nujno kupiti? Kaj pa StartSSL (http://www.startssl.com/)? Dela v vseh meni znanih browserjih. LP, Nejc S, Jure Koren pi?e: > On Wednesday, May 18, 2011 11:50:25 Klemen Ko?ir wrote: >> Zdravo! >> >> Zanima me, kak?no je stanje glede potrdila na LUGOS wikiju ... Pred >> nekaj ?asa je bilo re?eno, da bo potrdilo obnovljeno, vendar je ?e >> zmeral poteklo. >> >> Ima kdo namen potrdilo obnoviti? > Ja, jaz sem se javil, da kupim en certifikat. > > Enkrat prihodnji teden, verjetno. > > lp, > > > > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo at lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20110518/f0a60930/attachment.htm From vladimir.batagelj at fmf.uni-lj.si Wed May 18 15:52:31 2011 From: vladimir.batagelj at fmf.uni-lj.si (Vladimir Batagelj) Date: Wed, 18 May 2011 15:52:31 +0200 (CEST) Subject: [LUGOS-SLO] Sinhronizacija Message-ID: <1618.88.200.78.104.1305726751.squirrel@webmail.fmf.uni-lj.si> > Mogo?e bi morali organizirati sinhronizacijski sestanek okoli prevajanja te > besede? :) > > Usklajevanje ni ravno najbolj?i prevod za sinhronizacijo, kar sem se > zavedel, ko sem naletel na angle?ko besedo, ki je ?e bolj potrebovala > slovenski prevod "usklajevanje" (zdaj se res ne spomnim, za kaj je ?lo). Od > takrat nisem imel nobene te?ave z besedo "sinhronizacija". sinhrono vsebuje v svoji sestavi pojem hronos - ?as. Zato bi bilo potrebno re?i ?asovno usklajevanje , pri ?emer se pri rabi, ko vemo za kak?no usklajevanje gre, ta pridevnik opu??a. lp, VB -- Vladimir Batagelj, University of Ljubljana, FMF, Department of Mathematics Jadranska 19, 1000 Ljubljana, Slovenia http://vlado.fmf.uni-lj.si From nejc at skoberne.net Fri May 20 10:22:54 2011 From: nejc at skoberne.net (=?UTF-8?B?TmVqYyDFoGtvYmVybmU=?=) Date: Fri, 20 May 2011 10:22:54 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Avtentifikacija vs. avtentikacija Message-ID: <4DD624DE.8020004@skoberne.net> ?ivjo, lahko kdo razlo?i katera od teh dveh je ustreznej?i prevod "authentication"? (Recimo vnos v Wikipediji ima avtentifikacijo, ?eprav se meni zdi bolje avtentikacija.) Hvala, Nejc From klemen.kosir at gmx.com Fri May 20 10:33:55 2011 From: klemen.kosir at gmx.com (=?UTF-8?B?S2xlbWVuIEtvxaFpcg==?=) Date: Fri, 20 May 2011 10:33:55 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Avtentifikacija vs. avtentikacija In-Reply-To: <4DD624DE.8020004@skoberne.net> References: <4DD624DE.8020004@skoberne.net> Message-ID: <4DD62773.2050601@gmx.com> On 20.5.2011 10:22, Nejc ?koberne wrote: > ?ivjo, > > lahko kdo razlo?i katera od teh dveh je ustreznej?i prevod > "authentication"? (Recimo vnos v Wikipediji ima avtentifikacijo, ?eprav > se meni zdi bolje avtentikacija.) > > Hvala, > Nejc > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo Zelo lep prevod je 'overitev'. Ampak ne zame?aj z 'overovitev'. LP, Klemen From klemen.kosir at gmx.com Fri May 20 10:47:44 2011 From: klemen.kosir at gmx.com (=?UTF-8?B?S2xlbWVuIEtvxaFpcg==?=) Date: Fri, 20 May 2011 10:47:44 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Avtentifikacija vs. avtentikacija In-Reply-To: <4DD624DE.8020004@skoberne.net> References: <4DD624DE.8020004@skoberne.net> Message-ID: <4DD62AB0.1090104@gmx.com> On 20.5.2011 10:22, Nejc ?koberne wrote: > ?ivjo, > > lahko kdo razlo?i katera od teh dveh je ustreznej?i prevod > "authentication"? (Recimo vnos v Wikipediji ima avtentifikacijo, ?eprav > se meni zdi bolje avtentikacija.) > > Hvala, > Nejc > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo ?e bo? imel ?e kak?no vpra?anje glede kak?nega pojma, imamo pri Ubuntuju in Gnomu svoj pojmovnik: https://wiki.lugos.si/slovenjenje:pojmovnik Trenutno imamo malo te?avo glede potrdil. Prav tako stran ka?e samo pojme do ?rke S. ?e ugotavljamo, kaj je ?lo narobe. LP, Klemen From smgl at lynxlynx.info Fri May 20 11:22:37 2011 From: smgl at lynxlynx.info (Jaka Kranjc) Date: Fri, 20 May 2011 11:22:37 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Avtentifikacija vs. avtentikacija In-Reply-To: <4DD62AB0.1090104@gmx.com> References: <4DD624DE.8020004@skoberne.net> <4DD62AB0.1090104@gmx.com> Message-ID: <201105201122.38355.smgl@lynxlynx.info> On Friday 20 of May 2011 10:47:44 Klemen Ko?ir wrote: > ?e bo? imel ?e kak?no vpra?anje glede kak?nega pojma, imamo pri Ubuntuju > in Gnomu svoj pojmovnik: > > https://wiki.lugos.si/slovenjenje:pojmovnik > > Trenutno imamo malo te?avo glede potrdil. Prav tako stran ka?e samo > pojme do ?rke S. ?e ugotavljamo, kaj je ?lo narobe. To je bolj kot ne problem stre?nika, saj dokuwiki nima fiksne omejitve dol?ine strani, ampak je ta odvisna od pomnilnika (za php). LP -- To err is humor From peter.kragelj at gmail.com Fri May 20 12:53:46 2011 From: peter.kragelj at gmail.com (peter.kragelj at gmail.com) Date: Fri, 20 May 2011 12:53:46 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Avtentifikacija vs. avtentikacija In-Reply-To: <201105201122.38355.smgl@lynxlynx.info> References: <4DD624DE.8020004@skoberne.net> <4DD62AB0.1090104@gmx.com> <201105201122.38355.smgl@lynxlynx.info> Message-ID: Jap, glede na koli?ino besed, mislim da bo treba po?as na ?rke razdelit :) lp, Peter Dne 20. maj 2011 11:22 je Jaka Kranjc napisal/-a: > On Friday 20 of May 2011 10:47:44 Klemen Ko?ir wrote: > > ?e bo? imel ?e kak?no vpra?anje glede kak?nega pojma, imamo pri Ubuntuju > > in Gnomu svoj pojmovnik: > > > > https://wiki.lugos.si/slovenjenje:pojmovnik > > > > Trenutno imamo malo te?avo glede potrdil. Prav tako stran ka?e samo > > pojme do ?rke S. ?e ugotavljamo, kaj je ?lo narobe. > To je bolj kot ne problem stre?nika, saj dokuwiki nima fiksne omejitve > dol?ine > strani, ampak je ta odvisna od pomnilnika (za php). > > LP > -- > To err is humor > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > -------------- naslednji del -------------- HTML priponka je pre?i??ena... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20110520/744d19e6/attachment.htm