From robi at hipnos.net Thu Jul 7 14:01:05 2011 From: robi at hipnos.net (Robi) Date: Thu, 07 Jul 2011 14:01:05 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?utf-8?q?Thunderbird_in_sloven=C5=A1=C4=8Dina?= Message-ID: <4E15A001.7070607@hipnos.net> Pozdravljeni, je kaj novega glede slovenskih bli?njic v Thunderbirdu? Te namre? ?e vedno (vsaj na Linux-u in z verzijo 5.0) ne delujejo kot bi morale. CTRL+Z na IMAP ra?unih pa, namesto, da bi razveljavilo brisanje zadnjega sporo?ila, razsuje Thunderbird, mail se izgubi in je potrebno delati rekonstrukcijo mape (v angle?ki razli?ici deluje pravilno). LP, Robi From mojca.miklavec.lists at gmail.com Thu Jul 7 19:19:14 2011 From: mojca.miklavec.lists at gmail.com (Mojca Miklavec) Date: Thu, 7 Jul 2011 19:19:14 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] javni razpis za e-storitve in mobilne aplikacije Message-ID: PREDOBJAVA Javnega razpisa za sofinanciranje projektov razvoja e-storitev in mobilnih aplikacij za javne in zasebne neprofitne organizacije v letih 2011 do 2013 http://www.mvzt.gov.si/si/o_ministrstvu/javne_objave/javni_razpisi/?tx_t3javnirazpis_pi1%5Bshow_single%5D=976 http://www.mvzt.gov.si/fileadmin/mvzt.gov.si/pageuploads/pdf/informacijska_druzba/eVsebineJZ/Predobjava_JR_estoritve_JZNO_2011-2013.pdf Vrednost projektov: med 50.000 in 300.000 EUR. LP, Mojca From matjaz.horvat at gmail.com Fri Jul 8 03:17:27 2011 From: matjaz.horvat at gmail.com (Matjaz Horvat) Date: Fri, 8 Jul 2011 03:17:27 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?iso-8859-2?q?Thunderbird_in_sloven=B9=E8ina?= In-Reply-To: <4E15A001.7070607@hipnos.net> References: <4E15A001.7070607@hipnos.net> Message-ID: Vito bo sigurno znal najbolje odgovoriti, ane? ;) LP, Matja? 2011/7/7 Robi > Pozdravljeni, > > je kaj novega glede slovenskih bli?njic v Thunderbirdu? Te namre? ?e > vedno (vsaj na Linux-u in z verzijo 5.0) ne delujejo kot bi morale. > CTRL+Z na IMAP ra?unih pa, namesto, da bi razveljavilo brisanje zadnjega > sporo?ila, razsuje Thunderbird, mail se izgubi in je potrebno delati > rekonstrukcijo mape (v angle?ki razli?ici deluje pravilno). > > LP, Robi > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > -------------- naslednji del -------------- HTML priponka je pre?i??ena... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20110708/0c60c4a1/attachment.htm From matjaz.horvat at gmail.com Tue Jul 12 16:52:21 2011 From: matjaz.horvat at gmail.com (Matjaz Horvat) Date: Tue, 12 Jul 2011 16:52:21 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?iso-8859-2?q?Sti=E8no_ali_nesti=E8no_tripi=E8je?= Message-ID: Hoj, Zanima me, ali pri slovenjenju gumbov in menijev programske opreme uporabljate tripi?je kot sti?no ali nesti?no lo?ilo? Npr. gumb z napisom "Browse...": ali ga prevedete kot "Brskaj..." ali "Brskaj ..."? Wikipedija [1] pravi, da je enodelno tripi?je lahko sti?no ali nesti?no lo?ilo: - nesti?no lo?ilo, kadar zaznamuje nedokon?ano misel ali spremembo skladenjskega naklona (Tja bomo na?li pot, kjer nje sinovi si prosti ...), - sti?no lo?ilo, kadar zaznamuje nedokon?ano besedo (Razjezil sem se nad Wikipe...). Tripi?je v programski opremi verjetno bolj pade pod prvo definicijo, ampak tudi ne povsem. Iz estetskih razlogov sam navijam za uporabo kot sti?no lo?ilo. LP, Matja? [1] http://sl.wikipedia.org/wiki/Tripi?je -------------- naslednji del -------------- HTML priponka je pre?i??ena... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20110712/2e789fb2/attachment-0001.htm From matej.urban at gmail.com Tue Jul 12 18:08:00 2011 From: matej.urban at gmail.com (Matej Urban) Date: Tue, 12 Jul 2011 18:08:00 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?utf-8?q?Sti=C4=8Dno_ali_nesti=C4=8Dno_tripi=C4=8Dje?= In-Reply-To: References: Message-ID: Zdravo, Gnome uporablja vedno nesti?no obliko v vseh primerih ... Beseda se med prevodi nikoli ne kon?a na sredini. 2011/7/12 Matjaz Horvat : > Hoj, > > Zanima me, ali pri slovenjenju gumbov in menijev programske opreme > uporabljate tripi?je kot sti?no ali nesti?no lo?ilo? > > Npr. gumb z napisom "Browse...": ali ga prevedete kot "Brskaj..." ali > "Brskaj ..."? Ta gumb mi prevedli kot "Prebrskaj ...". M! > > Wikipedija [1] pravi, da je enodelno tripi?je lahko sti?no ali nesti?no > lo?ilo: > - nesti?no lo?ilo, kadar zaznamuje nedokon?ano misel ali spremembo > skladenjskega naklona (Tja bomo na?li pot, kjer nje sinovi si prosti ?), > - sti?no lo?ilo, kadar zaznamuje nedokon?ano besedo (Razjezil sem se nad > Wikipe?). > > Tripi?je v programski opremi verjetno bolj pade pod prvo definicijo, ampak > tudi ne povsem. Iz estetskih razlogov sam navijam za uporabo kot sti?no > lo?ilo. > > LP, > Matja? > > [1] http://sl.wikipedia.org/wiki/Tripi?je > > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo at lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > > From nejc at skoberne.net Tue Jul 12 18:00:59 2011 From: nejc at skoberne.net (=?ISO-8859-2?Q?Nejc_=A9koberne?=) Date: Tue, 12 Jul 2011 17:00:59 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] =?iso-8859-2?q?Sti=E8no_ali_nesti=E8no_tripi=E8je?= In-Reply-To: References: Message-ID: <4E1C6FBB.5070707@skoberne.net> ?ivjo, jaz se vedno hudujem nad tistimi, ki pri prevajanju pozabljajo, da na?e tropi?je ni sti?no, kadar ne gre za nedokon?ano besedo. Ne vem, mogo?e zaradi navade, enostavno lep?e se mi zdi, ?e je presledek vmes. Torej to, kar si napisal, ne pravi samo Wikipedija ampak slovenski pravopis. In ?e ga ?e imamo, bi jaz njemu sledil. :) Torej pravi?, da "ne [pade] povsem [pod prvo definicijo]". Zakaj ne? Beseda "brskaj" je celovita, zato je ni treba ozna?iti kot nedokon?ano s sti?nim tropi?jem. LP, Nejc S, Matjaz Horvat pi?e: > Hoj, > > Zanima me, ali pri slovenjenju gumbov in menijev programske opreme > uporabljate tripi?je kot sti?no ali nesti?no lo?ilo? > > Npr. gumb z napisom "Browse...": ali ga prevedete kot "Brskaj..." ali > "Brskaj ..."? > > Wikipedija [1] pravi, da je enodelno tripi?je lahko sti?no ali > nesti?no lo?ilo: > - nesti?no lo?ilo, kadar zaznamuje nedokon?ano misel ali spremembo > skladenjskega naklona (Tja bomo na?li pot, kjer nje sinovi si prosti ...), > - sti?no lo?ilo, kadar zaznamuje nedokon?ano besedo (Razjezil sem se > nad Wikipe...). > > Tripi?je v programski opremi verjetno bolj pade pod prvo definicijo, > ampak tudi ne povsem. Iz estetskih razlogov sam navijam za uporabo kot > sti?no lo?ilo. > > LP, > Matja? > > [1] http://sl.wikipedia.org/wiki/Tripi?je > > > > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo at lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20110712/a33da1ca/attachment.htm From sasa.batistic at gmail.com Tue Jul 12 18:42:41 2011 From: sasa.batistic at gmail.com (=?UTF-8?B?U2HFoWEgQmF0aXN0acSN?=) Date: Tue, 12 Jul 2011 18:42:41 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?utf-8?q?Sti=C4=8Dno_ali_nesti=C4=8Dno_tripi=C4=8Dje?= In-Reply-To: <4E1C6FBB.5070707@skoberne.net> References: <4E1C6FBB.5070707@skoberne.net> Message-ID: ?ivjo! ?e spomin ne vara, imamo pri slovenjenju Ubuntu-ja 'pravopisno' tripi?je ... Sti?no je bolj angle?ka zadeva, medtem ko je pri nas presledek. LP, Sa?a 2011/7/12 Nejc ?koberne > ** > ?ivjo, > > jaz se vedno hudujem nad tistimi, ki pri prevajanju pozabljajo, da na?e > tropi?je ni sti?no, kadar ne gre za nedokon?ano besedo. Ne vem, mogo?e > zaradi navade, enostavno lep?e se mi zdi, ?e je presledek vmes. Torej to, > kar si napisal, ne pravi samo Wikipedija ampak slovenski pravopis. In ?e ga > ?e imamo, bi jaz njemu sledil. :) Torej pravi?, da "ne [pade] povsem [pod > prvo definicijo]". Zakaj ne? Beseda "brskaj" je celovita, zato je ni treba > ozna?iti kot nedokon?ano s sti?nim tropi?jem. > > LP, Nejc > > S, Matjaz Horvat pi?e: > > Hoj, > > Zanima me, ali pri slovenjenju gumbov in menijev programske opreme > uporabljate tripi?je kot sti?no ali nesti?no lo?ilo? > > Npr. gumb z napisom "Browse...": ali ga prevedete kot "Brskaj..." ali > "Brskaj ..."? > > Wikipedija [1] pravi, da je enodelno tripi?je lahko sti?no ali nesti?no > lo?ilo: > - nesti?no lo?ilo, kadar zaznamuje nedokon?ano misel ali spremembo > skladenjskega naklona (Tja bomo na?li pot, kjer nje sinovi si prosti ?), > - sti?no lo?ilo, kadar zaznamuje nedokon?ano besedo (Razjezil sem se nad > Wikipe?). > > Tripi?je v programski opremi verjetno bolj pade pod prvo definicijo, ampak > tudi ne povsem. Iz estetskih razlogov sam navijam za uporabo kot sti?no > lo?ilo. > > LP, > Matja? > > [1] http://sl.wikipedia.org/wiki/Tripi?je > > > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.sihttp://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > > > > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > > -- "Eksistenca je pred esenco." ?e se s to izjavo strinjate, ste eksistencialist. ?e se ne, ?e vedno obstajate, ampak v bistvu ne sodite zraven. -------------- naslednji del -------------- HTML priponka je pre?i??ena... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20110712/0c222ec9/attachment.htm From matjaz.horvat at gmail.com Thu Jul 14 20:55:26 2011 From: matjaz.horvat at gmail.com (Matjaz Horvat) Date: Thu, 14 Jul 2011 20:55:26 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?iso-8859-2?q?Sti=E8no_ali_nesti=E8no_tripi=E8je?= In-Reply-To: References: <4E1C6FBB.5070707@skoberne.net> Message-ID: Hvala za odgovore! Nesti?no je tudi v Mozillinih izdelkih in tako bomo nadaljevali. ;) LP, Matja? 2011/7/12 Sa?a Batisti? > ?ivjo! > ?e spomin ne vara, imamo pri slovenjenju Ubuntu-ja 'pravopisno' tripi?je > ... Sti?no je bolj angle?ka zadeva, medtem ko je pri nas presledek. > > LP, Sa?a > > > 2011/7/12 Nejc ?koberne > >> ** >> ?ivjo, >> >> jaz se vedno hudujem nad tistimi, ki pri prevajanju pozabljajo, da na?e >> tropi?je ni sti?no, kadar ne gre za nedokon?ano besedo. Ne vem, mogo?e >> zaradi navade, enostavno lep?e se mi zdi, ?e je presledek vmes. Torej to, >> kar si napisal, ne pravi samo Wikipedija ampak slovenski pravopis. In ?e ga >> ?e imamo, bi jaz njemu sledil. :) Torej pravi?, da "ne [pade] povsem [pod >> prvo definicijo]". Zakaj ne? Beseda "brskaj" je celovita, zato je ni treba >> ozna?iti kot nedokon?ano s sti?nim tropi?jem. >> >> LP, Nejc >> >> S, Matjaz Horvat pi?e: >> >> Hoj, >> >> Zanima me, ali pri slovenjenju gumbov in menijev programske opreme >> uporabljate tripi?je kot sti?no ali nesti?no lo?ilo? >> >> Npr. gumb z napisom "Browse...": ali ga prevedete kot "Brskaj..." ali >> "Brskaj ..."? >> >> Wikipedija [1] pravi, da je enodelno tripi?je lahko sti?no ali nesti?no >> lo?ilo: >> - nesti?no lo?ilo, kadar zaznamuje nedokon?ano misel ali spremembo >> skladenjskega naklona (Tja bomo na?li pot, kjer nje sinovi si prosti ...), >> - sti?no lo?ilo, kadar zaznamuje nedokon?ano besedo (Razjezil sem se nad >> Wikipe...). >> >> Tripi?je v programski opremi verjetno bolj pade pod prvo definicijo, ampak >> tudi ne povsem. Iz estetskih razlogov sam navijam za uporabo kot sti?no >> lo?ilo. >> >> LP, >> Matja? >> >> [1] http://sl.wikipedia.org/wiki/Tripi?je >> >> >> _______________________________________________ >> lugos-slo mailing list >> lugos-slo na lugos.sihttp://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo >> >> >> >> _______________________________________________ >> lugos-slo mailing list >> lugos-slo na lugos.si >> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo >> >> > > > -- > "Eksistenca je pred esenco." ?e se s to izjavo strinjate, ste > eksistencialist. ?e se ne, ?e vedno obstajate, ampak v bistvu ne sodite > zraven. > > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > > -------------- naslednji del -------------- HTML priponka je pre?i??ena... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20110714/d6400607/attachment.htm From matija at suklje.name Thu Jul 14 23:05:11 2011 From: matija at suklje.name (Matija =?utf-8?B?xaB1a2xqZQ==?=) Date: Thu, 14 Jul 2011 23:05:11 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?utf-8?q?Sti=C4=8Dno_ali_nesti=C4=8Dno_tripi=C4=8Dje?= In-Reply-To: References: Message-ID: <1345728.EU6UGmx1o1@faunus> Sorodno vpra?anje: * tripi?je kot tri pike: ...; ali * tripi?je kot samostojno lo?ilo: ? Na?eloma je tripi?je samostojno lo?ilo, le ve?ina tipkovnic? ga nima. lp, Matija -.-.- [1] Neo na primer ga ima in kot re?eno ga nameravam neko? predelati v Sloven??ino :] http://neo-layout.org/ -- gsm: +386 41 849 552 www: http://matija.suklje.name xmpp: matija.suklje na gabbler.org -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: ni na voljo Vrsta: application/pgp-signature Velikost: 490 bytes Opis: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20110714/af696ccd/attachment-0001.pgp From matej.urban at gmail.com Fri Jul 15 08:24:06 2011 From: matej.urban at gmail.com (Matej Urban) Date: Fri, 15 Jul 2011 08:24:06 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?utf-8?q?Sti=C4=8Dno_ali_nesti=C4=8Dno_tripi=C4=8Dje?= In-Reply-To: <1345728.EU6UGmx1o1@faunus> References: <1345728.EU6UGmx1o1@faunus> Message-ID: Zdravo, tri pike ... mo?no poenostavijo delo, u?inek pa ni zato ni? slab?i! ... in . M! 2011/7/14 Matija ?uklje : > Sorodno vpra?anje: > ?* tripi?je kot tri pike: ...; ali > ?* tripi?je kot samostojno lo?ilo: ? > > Na?eloma je tripi?je samostojno lo?ilo, le ve?ina tipkovnic? ga nima. > > > lp, > Matija > -.-.- > [1] ? ? Neo na primer ga ima in kot re?eno ga nameravam neko? predelati v > Sloven??ino :] > ? ? ? ?http://neo-layout.org/ > -- > gsm: ? ?+386 41 849 552 > www: ? ?http://matija.suklje.name > xmpp: ? matija.suklje at gabbler.org > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo at lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > > From andrej.znidarsic at gmail.com Fri Jul 15 09:22:28 2011 From: andrej.znidarsic at gmail.com (Andrej Znidarsic) Date: Fri, 15 Jul 2011 09:22:28 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?iso-8859-2?q?Thunderbird_in_sloven=B9=E8ina?= In-Reply-To: References: <4E15A001.7070607@hipnos.net> Message-ID: Tudi jaz sem za?el preizku?ati Thunderbird 5.0 in me nedelovanje bli?njic mo?no moti. Se ve kaj novega o tem? Lp Great things are not done by impulse, but by a series of small things brought together. 2011/7/8 Matjaz Horvat : > Vito bo sigurno znal najbolje odgovoriti, ane? ;) > > LP, > Matja? > > 2011/7/7 Robi >> >> Pozdravljeni, >> >> je kaj novega glede slovenskih bli?njic v Thunderbirdu? Te namre? ?e >> vedno (vsaj na Linux-u in z verzijo 5.0) ne delujejo kot bi morale. >> CTRL+Z na IMAP ra?unih pa, namesto, da bi razveljavilo brisanje zadnjega >> sporo?ila, razsuje Thunderbird, mail se izgubi in je potrebno delati >> rekonstrukcijo mape (v angle?ki razli?ici deluje pravilno). >> >> LP, Robi >> _______________________________________________ >> lugos-slo mailing list >> lugos-slo na lugos.si >> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > > > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > > From matjaz.horvat at gmail.com Sun Jul 17 12:32:25 2011 From: matjaz.horvat at gmail.com (Matjaz Horvat) Date: Sun, 17 Jul 2011 12:32:25 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?iso-8859-2?q?Thunderbird_in_sloven=B9=E8ina?= In-Reply-To: References: <4E15A001.7070607@hipnos.net> Message-ID: Pozdrav, Vito ima te?ave z dostopom do dopisnega seznama, na katerega je neuspe?no posku?al poslati tole: Pozdravljeni: V slovenjeni ina?ici Thunderbird 5.0, ki je sedaj na razpolago, se verjetno (?e ne zagotovo;)), skrivajo napake in pomanjkljivosti. Da jih lahko ?impreje popravimo in uredimo, bi bil hvale?en za Tvoje predloge, opa?anja in namige, in sicer tu: http://tinyurl.com/6dvbstj Za starej?e ina?ice (3.1.x) so pripombe ravno tako dobrodo?le, sku?al jih bom po svojih mo?eh upo?tevati. Lepa hvala vnaprej! Vito Smolej Na kratko: predlog je ?e dal na svoj dnevni red in bo upo?tevan v naslednjem Thunderbirdu: http://tinyurl.com/6dvbstj Lp, Matja? 2011/7/15 Andrej Znidarsic > Tudi jaz sem za?el preizku?ati Thunderbird 5.0 in me nedelovanje > bli?njic mo?no moti. > Se ve kaj novega o tem? > > Lp > Great things are not done by impulse, but by a series of small things > brought together. > > > > 2011/7/8 Matjaz Horvat : > > Vito bo sigurno znal najbolje odgovoriti, ane? ;) > > > > LP, > > Matja? > > > > 2011/7/7 Robi > >> > >> Pozdravljeni, > >> > >> je kaj novega glede slovenskih bli?njic v Thunderbirdu? Te namre? ?e > >> vedno (vsaj na Linux-u in z verzijo 5.0) ne delujejo kot bi morale. > >> CTRL+Z na IMAP ra?unih pa, namesto, da bi razveljavilo brisanje zadnjega > >> sporo?ila, razsuje Thunderbird, mail se izgubi in je potrebno delati > >> rekonstrukcijo mape (v angle?ki razli?ici deluje pravilno). > >> > >> LP, Robi > >> _______________________________________________ > >> lugos-slo mailing list > >> lugos-slo na lugos.si > >> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > > > > > > _______________________________________________ > > lugos-slo mailing list > > lugos-slo na lugos.si > > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > > > > > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > -------------- naslednji del -------------- HTML priponka je pre?i??ena... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20110717/280c0a53/attachment.htm