[LUGOS-SLO] oversampling? - glasovanje

"Jože Klepec" joze.klepec at siol.net
Tue Apr 20 09:06:49 CEST 2010


Na 20. 04. 2010 08:26, Ales Kosir je pisal:
> V kratki raziskavi, ki sem jo opravil 2005, se je pokazalo, da je še najbolj uveljavljen prevod za "oversampling" "prekomerno vzorčenje".
>
> Ta izraz je bil uporabljen slovenskem vmesniku za XSane, programu za skeniranje.
>
> Prevod se nanaša na bistvo tega postopka,
Tako je, na bit.
>   ne na prevod delov angleške besede. S prekomernim vzorčenjem (1) povečamo točnost (zmanjšamo napako) vzorčenja ali sinteze signala (2) ali se zaradi tehničnih težav pri izdelavi ostrih kretnic pri analognem signalu izognemo artefaktom nad Nyquistovo frekvenco.
>
> Lep pozdrav,
> Aleš
> _______________________________________________
> lugos-slo mailing list
> lugos-slo at lugos.si
> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
>    
Konkretni izraz se nanaša na Blender in njemu podobne programe.

Seveda z veseljem opustim že uveljavljeno izrazje drugje (obe prej 
omenjeni knjigi), če to, ki ga predlagate, (po moje vsekakor) bolje 
opiše zadevo.

Izraz prekomerno vzorčenje, mi ne diši najbolj (zaradi tipkanja in ker 
ne opiše najbolj postopka). Gre v smeri čezmernega vzorčenja.

Tako da glasujem za prevzorčenje.

Pa naj zmaga najbolj ustrezen. Odprto danes do 18h.


lp, Jože
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: joze_klepec.vcf
Type: text/x-vcard
Size: 246 bytes
Desc: not available
Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20100420/3462c365/attachment.vcf 


More information about the lugos-slo mailing list