From matjaz.horvat at gmail.com Thu Oct 8 21:41:25 2009 From: matjaz.horvat at gmail.com (Matjaz Horvat) Date: Thu, 8 Oct 2009 21:41:25 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Certificate, proxy, Prosim(o) Message-ID: <816bfd3a0910081241p29d5a641j84736f4f1963bcf6@mail.gmail.com> Pozdravljeni! Firefox 3.6 bo imel popravljene ?tevilne napake v prevodih, ki ste jih mnogi pomagali odkrivati. Zahvala gre predvsem Martinu Srebotnjaku in Ale?u Ko?irju, popravki pa so zbrani tukaj: https://www.blogger.com/comment.g?blogID=8799995067143742300&postID=2350262083091298015 Zdaj bi ?elel preveriti ?e pravilnost naslednjih treh prevodov, ki se pojavljajo na mnogih mestih. In ne bi rad naredil kak?ne ve?je ?kode: 1. Certificate = digitalno potrdilo. 2. Proxy = posrednik. 3. Prosim, XYZ (npr. Prosim, po?akajte) = Prosimo, XYZ (npr. Prosimo, po?akajte). LP, Matja? -------------- naslednji del -------------- HTML priponka je pre?i??ena... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20091008/089817d0/attachment.htm From beernarrd at gmail.com Thu Oct 8 21:53:19 2009 From: beernarrd at gmail.com (Bernard Banko) Date: Thu, 08 Oct 2009 21:53:19 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Certificate, proxy, Prosim(o) In-Reply-To: <816bfd3a0910081241p29d5a641j84736f4f1963bcf6@mail.gmail.com> References: <816bfd3a0910081241p29d5a641j84736f4f1963bcf6@mail.gmail.com> Message-ID: <4ACE432F.5090302@gmail.com> 1- ok 2- posredni?ki stre?nik 3- Jaz gladko re?em vse "prosim," kadar ni izrecno vidno, da ga izreka kak?na skupina ljudi: Po?akajte, da ... Obrnite se na ...; ra?unalnik po mojem mnenju namre? nima kaj prositi - delat naj gre, smo rekli v?asih. LP Bernard Matjaz Horvat pravi: > Pozdravljeni! > > Firefox 3.6 bo imel popravljene ?tevilne napake v prevodih, ki ste jih > mnogi pomagali odkrivati. Zahvala gre predvsem Martinu Srebotnjaku in > Ale?u Ko?irju, popravki pa so zbrani tukaj: > https://www.blogger.com/comment.g?blogID=8799995067143742300&postID=2350262083091298015 > > > Zdaj bi ?elel preveriti ?e pravilnost naslednjih treh prevodov, ki se > pojavljajo na mnogih mestih. In ne bi rad naredil kak?ne ve?je ?kode: > > 1. Certificate = digitalno potrdilo. > 2. Proxy = posrednik. > 3. Prosim, XYZ (npr. Prosim, po?akajte) = Prosimo, XYZ (npr. Prosimo, > po?akajte). > > LP, > Matja? > ------------------------------------------------------------------------ > > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > From miles at filmsi.net Fri Oct 9 00:18:40 2009 From: miles at filmsi.net (Martin Srebotnjak) Date: Fri, 9 Oct 2009 00:18:40 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Certificate, proxy, Prosim(o) In-Reply-To: <4ACE432F.5090302@gmail.com> References: <816bfd3a0910081241p29d5a641j84736f4f1963bcf6@mail.gmail.com> <4ACE432F.5090302@gmail.com> Message-ID: 1- res je 2- POSREDOVALNI STRE?NIK (glej iSlovar, tako smo prevajali v OOo itn.) 3- PROSIMO (prosi oseba, prosimo kot institucija, entiteta; glej napise na avtobusih, no, vsaj nekdanje napise na avtobusih: prosimo, pomikajte se proti izhodu) Lp, m. 08. oktober 2009 21:53 je oseba Bernard Banko napisala: > 1- ok > 2- posredni?ki stre?nik > 3- Jaz gladko re?em vse "prosim," kadar ni izrecno vidno, da ga izreka > kak?na skupina ljudi: Po?akajte, da ... Obrnite se na ...; > ra?unalnik po mojem mnenju namre? nima kaj prositi - delat naj gre, smo > rekli v?asih. > > LP > Bernard > > Matjaz Horvat pravi: >> Pozdravljeni! >> >> Firefox 3.6 bo imel popravljene ?tevilne napake v prevodih, ki ste jih >> mnogi pomagali odkrivati. Zahvala gre predvsem Martinu Srebotnjaku in >> Ale?u Ko?irju, popravki pa so zbrani tukaj: >> https://www.blogger.com/comment.g?blogID=8799995067143742300&postID=2350262083091298015 >> >> >> Zdaj bi ?elel preveriti ?e pravilnost naslednjih treh prevodov, ki se >> pojavljajo na mnogih mestih. In ne bi rad naredil kak?ne ve?je ?kode: >> >> 1. Certificate = digitalno potrdilo. >> 2. Proxy = posrednik. >> 3. Prosim, XYZ (npr. Prosim, po?akajte) = Prosimo, XYZ (npr. Prosimo, >> po?akajte). >> >> LP, >> Matja? >> ------------------------------------------------------------------------ >> >> _______________________________________________ >> lugos-slo mailing list >> lugos-slo na lugos.si >> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo >> > > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > From rok.papez at lugos.si Tue Oct 27 12:53:49 2009 From: rok.papez at lugos.si (rok) Date: Tue, 27 Oct 2009 12:53:49 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] Certificate, proxy, Prosim(o) In-Reply-To: References: <816bfd3a0910081241p29d5a641j84736f4f1963bcf6@mail.gmail.com> <4ACE432F.5090302@gmail.com> Message-ID: <8731a37755f868a223a5243439ae7b26@rok.iprom.si> ?iv! On Fri, 9 Oct 2009 00:18:40 +0200, Martin Srebotnjak wrote: > 3- PROSIMO (prosi oseba, prosimo kot institucija, entiteta; glej > napise na avtobusih, no, vsaj nekdanje napise na avtobusih: prosimo, > pomikajte se proti izhodu) [...] > > 08. oktober 2009 21:53 je oseba Bernard Banko > napisala: >> 3- Jaz gladko re?em vse "prosim," kadar ni izrecno vidno, da ga izreka >> kak?na skupina ljudi: Po?akajte, da ... Obrnite se na ...; >> ra?unalnik po mojem mnenju namre? nima kaj prositi - delat naj gre, smo >> rekli v?asih. Se strinjam z Bernardom. Jaz tudi skoraj povsod re?em "prosim". Angle?i tisti "please" dodajajo povsod. -- lp, Rok. From miles at filmsi.net Thu Oct 29 08:10:22 2009 From: miles at filmsi.net (Martin Srebotnjak) Date: Thu, 29 Oct 2009 08:10:22 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] Certificate, proxy, Prosim(o) In-Reply-To: <816bfd3a0910081241p29d5a641j84736f4f1963bcf6@mail.gmail.com> References: <816bfd3a0910081241p29d5a641j84736f4f1963bcf6@mail.gmail.com> Message-ID: Vidim, da na spletni strani po posodobitvi Ff, ki poziva k namestitvi popravka za Adobe Flash, uporabljate besedo "?imprej", kar je narobe, prav je "?im prej". Najbr? se taista napaka pojavlja tudi drugod. Lp, m. 2009/10/8 Matjaz Horvat : > Pozdravljeni! > > Firefox 3.6 bo imel popravljene ?tevilne napake v prevodih, ki ste jih mnogi > pomagali odkrivati. Zahvala gre predvsem Martinu Srebotnjaku in Ale?u > Ko?irju, popravki pa so zbrani tukaj: > https://www.blogger.com/comment.g?blogID=8799995067143742300&postID=2350262083091298015 > > Zdaj bi ?elel preveriti ?e pravilnost naslednjih treh prevodov, ki se > pojavljajo na mnogih mestih. In ne bi rad naredil kak?ne ve?je ?kode: > > 1. Certificate = digitalno potrdilo. > 2. Proxy = posrednik. > 3. Prosim, XYZ (npr. Prosim, po?akajte) = Prosimo, XYZ (npr. Prosimo, > po?akajte). > > LP, > Matja? > > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > > From roman.maurer at hermes-softlab.com Thu Oct 29 08:53:05 2009 From: roman.maurer at hermes-softlab.com (Roman Maurer) Date: Thu, 29 Oct 2009 08:53:05 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] Certificate, proxy, Prosim(o) In-Reply-To: References: <816bfd3a0910081241p29d5a641j84736f4f1963bcf6@mail.gmail.com> Message-ID: <4AE949E1.1050900@hermes-softlab.com> Martin Srebotnjak pravi: > Vidim, da na spletni strani po posodobitvi Ff, ki poziva k namestitvi > popravka za Adobe Flash, uporabljate besedo "?imprej", kar je narobe, > prav je "?im prej". Najbr? se taista napaka pojavlja tudi drugod. SSKJ pozna obe obliki: ?imprej in ?im prej in ?im prej prisl. (e; i-e) kar se da hitro, kar najhitreje: glej, da ?imprej izgine?; cesto je treba ?imprej popraviti; ?imprej na zrak! -- Pozdrav, Roman From miles at filmsi.net Thu Oct 29 16:33:45 2009 From: miles at filmsi.net (Martin Srebotnjak) Date: Thu, 29 Oct 2009 16:33:45 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] Certificate, proxy, Prosim(o) In-Reply-To: <4AE949E1.1050900@hermes-softlab.com> References: <816bfd3a0910081241p29d5a641j84736f4f1963bcf6@mail.gmail.com> <4AE949E1.1050900@hermes-softlab.com> Message-ID: Kaj pa novi pravopis? Lp, m. 2009/10/29 Roman Maurer : > Martin Srebotnjak pravi: >> Vidim, da na spletni strani po posodobitvi Ff, ki poziva k namestitvi >> popravka za Adobe Flash, uporabljate besedo "?imprej", kar je narobe, >> prav je "?im prej". Najbr? se taista napaka pojavlja tudi drugod. > > SSKJ pozna obe obliki: > > ?imprej in ?im prej in ?im prej prisl. (e; i-e) kar se da hitro, kar > najhitreje: glej, da ?imprej izgine?; cesto je treba ?imprej popraviti; > ?imprej na zrak! > -- > ? ? ? ? Pozdrav, > ? ? ? ? ? Roman > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > From Gregor.Fajdiga at guest.arnes.si Thu Oct 29 17:23:14 2009 From: Gregor.Fajdiga at guest.arnes.si (Grega Fajdiga) Date: Thu, 29 Oct 2009 17:23:14 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] Certificate, proxy, Prosim(o) In-Reply-To: References: <816bfd3a0910081241p29d5a641j84736f4f1963bcf6@mail.gmail.com> <4AE949E1.1050900@hermes-softlab.com> Message-ID: <4AE9C172.3010201@guest.arnes.si> On 29.10.2009 16:33, Martin Srebotnjak wrote: > Kaj pa novi pravopis? > > Lp, m. > ?imprej sicer nima, ima pa ?impr?j?nji -a -e (?; e) ~a pomo? ?impr?j?njost -i ?, pojm. (?; e) Lp, Grega From miles at filmsi.net Thu Oct 29 18:44:06 2009 From: miles at filmsi.net (Martin Srebotnjak) Date: Thu, 29 Oct 2009 18:44:06 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] Certificate, proxy, Prosim(o) In-Reply-To: <4AE9C172.3010201@guest.arnes.si> References: <816bfd3a0910081241p29d5a641j84736f4f1963bcf6@mail.gmail.com> <4AE949E1.1050900@hermes-softlab.com> <4AE9C172.3010201@guest.arnes.si> Message-ID: Saj, nima ?imprej. Lp, m. 2009/10/29 Grega Fajdiga : > On 29.10.2009 16:33, Martin Srebotnjak wrote: >> Kaj pa novi pravopis? >> >> Lp, m. >> > > ?imprej sicer nima, ima pa > > ?impr?j?nji -a -e (?; e) ~a pomo? > > > > ?impr?j?njost -i ?, pojm. (?; e) > > Lp, > Grega > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > From Gregor.Fajdiga at guest.arnes.si Thu Oct 29 21:29:02 2009 From: Gregor.Fajdiga at guest.arnes.si (Grega Fajdiga) Date: Thu, 29 Oct 2009 21:29:02 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] =?utf-8?q?MIMO_brum_v_zvo=C4=8Dnikih_part_deux?= Message-ID: <4AE9FB0E.2090303@guest.arnes.si> Pozdravljeni! Evo, pogruntal sem, da mi zvo?niki brnijo samo takrat, ko imam priklju?en tudi mikrofon od slu?alk. Sicer imam na zvo?no prek razdelilca (Y-?lena) hkrati priklju?ene tako slu?alke kot zvo?nike. Zanimivo je, da mi prej en star Creativov 4.1 sistem ni brnel. A kdo ve, ?e bi se dalo to kako odpravit? Slu?alke z mikrofonom so TEAC HP-2-R, zvo?na je pa Creative Audigy SE 7.1, ?e je to pomembno. Lp, Grega P.S. Matja?, a lahko prosim na vrhu Mojstrove strani popravi? link do liste, ki je http://groups.google.com/group/prevajalci-mojster? Sem zdele pol ure guglal, da sem na?el Googlovo skupino :-) From Gregor.Fajdiga at guest.arnes.si Thu Oct 29 21:30:45 2009 From: Gregor.Fajdiga at guest.arnes.si (Grega Fajdiga) Date: Thu, 29 Oct 2009 21:30:45 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] =?utf-8?q?MIMO_brum_v_zvo=C4=8Dnikih_part_deux?= In-Reply-To: <4AE9FB0E.2090303@guest.arnes.si> References: <4AE9FB0E.2090303@guest.arnes.si> Message-ID: <4AE9FB75.3080602@guest.arnes.si> On 29.10.2009 21:29, Grega Fajdiga wrote: > Pozdravljeni! > > Evo, pogruntal sem, da mi zvo?niki brnijo samo takrat, ko imam > priklju?en tudi mikrofon od slu?alk. Sicer imam na zvo?no prek > razdelilca (Y-?lena) hkrati priklju?ene tako slu?alke kot > zvo?nike. Zanimivo je, da mi prej en star Creativov 4.1 sistem ni > brnel. A kdo ve, ?e bi se dalo to kako odpravit? > > Slu?alke z mikrofonom so TEAC HP-2-R, zvo?na je pa Creative > Audigy SE 7.1, ?e je to pomembno. > > Lp, > > Grega Ups, poslal na napa?no listo, se opravi?ujem. Lp, Grega From roman.maurer at amis.net Thu Oct 29 22:14:37 2009 From: roman.maurer at amis.net (Roman Maurer) Date: Thu, 29 Oct 2009 22:14:37 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] Certificate, proxy, Prosim(o) In-Reply-To: References: <816bfd3a0910081241p29d5a641j84736f4f1963bcf6@mail.gmail.com> <4AE949E1.1050900@hermes-softlab.com> <4AE9C172.3010201@guest.arnes.si> Message-ID: <4AEA05BD.5080600@amis.net> Martin Srebotnjak pravi: > Saj, nima ?imprej. Simon Lenar?i? v svojem Popravopisu ([1]) to navaja kot o?itek (str. 200): "/.../ SP01 ukinja povsem vsakdanje skupaj pisane prislove ?imbolj, ?imdalj, ?imprej, ?imve?, tembolj itd., ki so v SSKJ (letnica izida zadnje izdaje je 1995!) vse navedene na prvem mestu, pred narazen pisano sopomensko besedno zvezo, pozna pa jih tudi ?e Enciklopedija slovenskega jezika iz leta 1992." Isti vir nas opozori tudi na besedi "kampprikolica" in "pozlu". [1] http://www.cobiss.si/scripts/cobiss?command=DISPLAY&base=cobib&rid=216463104 -- Pozdrav, Roman From miles at filmsi.net Thu Oct 29 23:39:06 2009 From: miles at filmsi.net (Martin Srebotnjak) Date: Thu, 29 Oct 2009 23:39:06 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] Certificate, proxy, Prosim(o) In-Reply-To: <4AEA05BD.5080600@amis.net> References: <816bfd3a0910081241p29d5a641j84736f4f1963bcf6@mail.gmail.com> <4AE949E1.1050900@hermes-softlab.com> <4AE9C172.3010201@guest.arnes.si> <4AEA05BD.5080600@amis.net> Message-ID: Super, potem pa dajmo "?imprej" raje nadomestiti s "kampprikolica"! Lp, m. 2009/10/29 Roman Maurer : > Martin Srebotnjak pravi: >> Saj, nima ?imprej. > > Simon Lenar?i? v svojem Popravopisu ([1]) to navaja kot o?itek (str. 200): "/.../ SP01 ukinja povsem vsakdanje skupaj pisane prislove ?imbolj, ?imdalj, ?imprej, ?imve?, tembolj itd., ki so v SSKJ (letnica izida zadnje izdaje je 1995!) vse navedene na prvem mestu, pred narazen pisano sopomensko besedno zvezo, pozna pa jih tudi ?e Enciklopedija slovenskega jezika iz leta 1992." > > Isti vir nas opozori tudi na besedi "kampprikolica" in "pozlu". > > [1] http://www.cobiss.si/scripts/cobiss?command=DISPLAY&base=cobib&rid=216463104 > -- > ? ? ? ?Pozdrav, > ? ? ? ? ?Roman > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > From mirko at iras.si Fri Oct 30 08:28:37 2009 From: mirko at iras.si (=?iso-8859-2?Q?Mirko_=A9ebart?=) Date: Fri, 30 Oct 2009 08:28:37 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] Certificate, proxy, Prosim(o) References: <816bfd3a0910081241p29d5a641j84736f4f1963bcf6@mail.gmail.com><4AE949E1.1050900@hermes-softlab.com><4AE9C172.3010201@guest.arnes.si><4AEA05BD.5080600@amis.net> Message-ID: <9F2EF2E4CB2342FF8436D7ADBB2C176E@iras.local> ?imprej v kampprikolico? Hm, tako hud ukrep je potrebno uvesti postopno. Vsekakor pa bi bilo koristno, da se v opombah k izdaji opi?e stanje stvari. Na primer: Firefox 3.6.4 je 99,3% zdru?ljiv s Slovenskim pravopisom 1989 in 54,1% zdru?ljiv s Slovenskim pravopisom 2001. Pozdrav, Mirko ----- Original Message ----- From: "Martin Srebotnjak" To: "Linux in slovenjenje" Sent: Thursday, October 29, 2009 11:39 PM Subject: Re: [LUGOS-SLO] Certificate, proxy, Prosim(o) Super, potem pa dajmo "?imprej" raje nadomestiti s "kampprikolica"! Lp, m. 2009/10/29 Roman Maurer : > Martin Srebotnjak pravi: >> Saj, nima ?imprej. > > Simon Lenar?i? v svojem Popravopisu ([1]) to navaja kot o?itek (str. 200): > "/.../ SP01 ukinja povsem vsakdanje skupaj pisane prislove ?imbolj, > ?imdalj, ?imprej, ?imve?, tembolj itd., ki so v SSKJ (letnica izida zadnje > izdaje je 1995!) vse navedene na prvem mestu, pred narazen pisano > sopomensko besedno zvezo, pozna pa jih tudi ?e Enciklopedija slovenskega > jezika iz leta 1992." > > Isti vir nas opozori tudi na besedi "kampprikolica" in "pozlu". > > [1] > http://www.cobiss.si/scripts/cobiss?command=DISPLAY&base=cobib&rid=216463104 > -- > Pozdrav, > Roman > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo at lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > _______________________________________________ lugos-slo mailing list lugos-slo at lugos.si http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo From Gregor.Fajdiga at guest.arnes.si Fri Oct 30 08:38:32 2009 From: Gregor.Fajdiga at guest.arnes.si (Grega Fajdiga) Date: Fri, 30 Oct 2009 08:38:32 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] Certificate, proxy, Prosim(o) In-Reply-To: <9F2EF2E4CB2342FF8436D7ADBB2C176E@iras.local> References: <816bfd3a0910081241p29d5a641j84736f4f1963bcf6@mail.gmail.com><4AE949E1.1050900@hermes-softlab.com><4AE9C172.3010201@guest.arnes.si><4AEA05BD.5080600@amis.net> <9F2EF2E4CB2342FF8436D7ADBB2C176E@iras.local> Message-ID: <4AEA97F8.5050606@guest.arnes.si> On 30.10.2009 8:28, Mirko ?ebart wrote: > ?imprej v kampprikolico? Hm, tako hud ukrep je potrebno uvesti postopno. > Vsekakor pa bi bilo koristno, da se v opombah k izdaji opi?e stanje stvari. > Na primer: Firefox 3.6.4 je 99,3% zdru?ljiv s Slovenskim pravopisom 1989 in > 54,1% zdru?ljiv s Slovenskim pravopisom 2001. > > :-) Zakaj pa to? Pravopis ni neka biblija, ki bi se je bilo treba dr?at kot pijanec plota (?eprav si morda njegovi avtorji to ?elijo). V?asih je preprosto treba zganjat dr?avljansko nepokor??ino in narest po svoje. Lp, Grega From joze.klepec at siol.net Fri Oct 30 12:14:56 2009 From: joze.klepec at siol.net (=?ISO-8859-2?Q?=22Jo=BEe_Klepec=22?=) Date: Fri, 30 Oct 2009 12:14:56 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] Certificate, proxy, Prosim(o) In-Reply-To: <4AEA97F8.5050606@guest.arnes.si> References: <816bfd3a0910081241p29d5a641j84736f4f1963bcf6@mail.gmail.com><4AE949E1.1050900@hermes-softlab.com><4AE9C172.3010201@guest.arnes.si><4AEA05BD.5080600@amis.net> <9F2EF2E4CB2342FF8436D7ADBB2C176E@iras.local> <4AEA97F8.5050606@guest.arnes.si> Message-ID: <4AEACAB0.9010703@siol.net> On 30. 10. 2009 08:38, Grega Fajdiga wrote: > On 30.10.2009 8:28, Mirko ?ebart wrote: > >> ?imprej v kampprikolico? Hm, tako hud ukrep je potrebno uvesti postopno. >> Vsekakor pa bi bilo koristno, da se v opombah k izdaji opi?e stanje stvari. >> Na primer: Firefox 3.6.4 je 99,3% zdru?ljiv s Slovenskim pravopisom 1989 in >> 54,1% zdru?ljiv s Slovenskim pravopisom 2001. >> >> >> > > :-) Zakaj pa to? Pravopis ni neka biblija, ki bi se je bilo treba > dr?at kot pijanec plota (?eprav si morda njegovi avtorji to > ?elijo). V?asih je preprosto treba zganjat dr?avljansko > nepokor??ino in narest po svoje. > > Lp, > Grega > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo at lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > > Slovenski pravdorek Vzel je svojo gr?avo preklo, po ?tengcah ?el po debelo buklo, Slovenski pravdorek imenovano, od vseh opljuvano, zani?evano. Jo je prelistal, malo ven potrgal, z jezo posolil in pametjo popopral, novo izdajo pravdoreka je ?e spet Slovencem modrec vrgel na svet. Pa dobro zabavo ?e naprej, Slovenec s pravdorekom imej. Jo?e -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: joze_klepec.vcf Type: text/x-vcard Size: 237 bytes Desc: not available Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20091030/ad178834/attachment.vcf From Gregor.Fajdiga at guest.arnes.si Fri Oct 30 13:15:26 2009 From: Gregor.Fajdiga at guest.arnes.si (Grega Fajdiga) Date: Fri, 30 Oct 2009 13:15:26 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] Certificate, proxy, Prosim(o) In-Reply-To: <4AEACAB0.9010703@siol.net> References: <816bfd3a0910081241p29d5a641j84736f4f1963bcf6@mail.gmail.com><4AE949E1.1050900@hermes-softlab.com><4AE9C172.3010201@guest.arnes.si><4AEA05BD.5080600@amis.net> <9F2EF2E4CB2342FF8436D7ADBB2C176E@iras.local> <4AEA97F8.5050606@guest.arnes.si> <4AEACAB0.9010703@siol.net> Message-ID: <4AEAD8DE.3090102@guest.arnes.si> On 30.10.2009 12:14, "Jo?e Klepec" wrote: > Slovenski pravdorek > > :-)