From matjaz.horvat at gmail.com Tue Jun 16 08:57:26 2009 From: matjaz.horvat at gmail.com (Matjaz Horvat) Date: Tue, 16 Jun 2009 08:57:26 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Geolocation Message-ID: <816bfd3a0906152357i2c9778bfqa0092feaa587731b@mail.gmail.com> Imamo slovenski prevod besede geolocation? lpM -------------- naslednji del -------------- HTML priponka je pre?i??ena... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20090616/d3c9804a/attachment.htm From smgl at lynxlynx.info Tue Jun 16 09:11:30 2009 From: smgl at lynxlynx.info (Jaka Kranjc) Date: Tue, 16 Jun 2009 09:11:30 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Geolocation In-Reply-To: <816bfd3a0906152357i2c9778bfqa0092feaa587731b@mail.gmail.com> References: <816bfd3a0906152357i2c9778bfqa0092feaa587731b@mail.gmail.com> Message-ID: <200906160911.34527.smgl@lynxlynx.info> On Tuesday 16 of June 2009 08:57:26 Matjaz Horvat wrote: > Geolocation Kar geolokacija, saj ?e Geodetska Uprava uporablja ta prevod. LP -- We cannot command nature except by obeying her. --Sir Francis Bacon Have a sourcerous day! www.sourcemage.org -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: ni na voljo Vrsta: application/pgp-signature Velikost: 315 bytes Opis: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20090616/f3a3f222/attachment.pgp From matjaz.horvat at gmail.com Tue Jun 16 09:12:54 2009 From: matjaz.horvat at gmail.com (Matjaz Horvat) Date: Tue, 16 Jun 2009 09:12:54 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Geolocation In-Reply-To: <200906160911.34527.smgl@lynxlynx.info> References: <816bfd3a0906152357i2c9778bfqa0092feaa587731b@mail.gmail.com> <200906160911.34527.smgl@lynxlynx.info> Message-ID: <816bfd3a0906160012u2400d9acwdb04cb6cdd0da725@mail.gmail.com> hvala On Tue, Jun 16, 2009 at 9:11 AM, Jaka Kranjc wrote: > On Tuesday 16 of June 2009 08:57:26 Matjaz Horvat wrote: > > Geolocation > Kar geolokacija, saj ?e Geodetska Uprava uporablja ta prevod. > > LP > -- > We cannot command nature except by obeying her. --Sir Francis Bacon > Have a sourcerous day! www.sourcemage.org > > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > > -------------- naslednji del -------------- HTML priponka je pre?i??ena... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20090616/42f8383b/attachment.htm From roman.maurer at amis.net Tue Jun 16 09:14:30 2009 From: roman.maurer at amis.net (Roman Maurer) Date: Tue, 16 Jun 2009 09:14:30 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Geolocation In-Reply-To: <200906160911.34527.smgl@lynxlynx.info> References: <816bfd3a0906152357i2c9778bfqa0092feaa587731b@mail.gmail.com> <200906160911.34527.smgl@lynxlynx.info> Message-ID: <20090616091430.wf4y8ij20wo8g4gw@www.amis.net> Citiram Jaka Kranjc : > Kar geolokacija, saj ?e Geodetska Uprava uporablja ta prevod. Ha, ?e bi imeli na Geodetski upravi posluh za jezik, bi se imenovali Zemljemerska uprava. -- Pozdrav, Roman From metod.kozelj at lugos.si Tue Jun 16 10:54:58 2009 From: metod.kozelj at lugos.si (Metod Kozelj) Date: Tue, 16 Jun 2009 10:54:58 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Geolocation In-Reply-To: <20090616091430.wf4y8ij20wo8g4gw@www.amis.net> References: <816bfd3a0906152357i2c9778bfqa0092feaa587731b@mail.gmail.com> <200906160911.34527.smgl@lynxlynx.info> <20090616091430.wf4y8ij20wo8g4gw@www.amis.net> Message-ID: <4A375DE2.20905@lugos.si> Howdy! Roman Maurer wrote: >> Kar geolokacija, saj ?e Geodetska Uprava uporablja ta prevod. >> > > Ha, ?e bi imeli na Geodetski upravi posluh za jezik, bi se imenovali > Zemljemerska uprava. > No ja, vsaj ob?ina Ljubljana-Center (sklepam, da je bilo to ?e za njihovega ?asa) je imela nekaj ve? posluha za jezik in tako Geodetska uprava domuje na Zemljemerski ulici. -- Peace! Mkx -- perl -e 'print $i=pack(c5,(41*2),sqrt(7056),(unpack(c,H)-2),oct(115),10);' -- echo 16i[q]sa[ln0=aln100%Pln100/snlbx]sbA0D4D465452snlb xq | dc ------------------------------------------------------------------------ Your true value depends entirely on what you are compared with. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20090616/66d1e63f/attachment-0001.htm From joze.klepec at siol.net Tue Jun 16 23:18:34 2009 From: joze.klepec at siol.net (=?UTF-8?B?Ikpvxb5lIEtsZXBlYyI=?=) Date: Tue, 16 Jun 2009 23:18:34 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Geolocation In-Reply-To: <4A375DE2.20905@lugos.si> References: <816bfd3a0906152357i2c9778bfqa0092feaa587731b@mail.gmail.com> <200906160911.34527.smgl@lynxlynx.info> <20090616091430.wf4y8ij20wo8g4gw@www.amis.net> <4A375DE2.20905@lugos.si> Message-ID: <4A380C2A.30204@siol.net> On 16. 06. 2009 10:54, Metod Kozelj wrote: > Howdy! > > Roman Maurer wrote: >>> Kar geolokacija, saj ?e Geodetska Uprava uporablja ta prevod. >>> >> >> Ha, ?e bi imeli na Geodetski upravi posluh za jezik, bi se imenovali >> Zemljemerska uprava. >> > > No ja, vsaj ob?ina Ljubljana-Center (sklepam, da je bilo to ?e za > njihovega ?asa) je imela nekaj ve? posluha za jezik in tako Geodetska > uprava domuje na Zemljemerski ulici. > Ampak to je korak z rde?e niti. Fanta zanima prevod. Zemljepisna lega (kraja)? P.S. Malo sem pogledal naokoli in ?e slovarji nimajo vseh pojmov (natan?no) raz?i??enih. ?e je geografija zemljepis, geolog zemljeslovec - vse v redu. Geometer je strokovnjak za kartografijo (tu ni pravega prevoda, zemljemerec je nekak zasilni nadomestek), geodet pa tisti delavec, ki prakti?no meri po terenu (zemljemerec). Odkod tako ime urada, si razlo?ite sami. -- Your mind just crashed at F6660000:ABCD8000h. Please, see online reference manual for further debugging instructions. -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: joze_klepec.vcf Type: text/x-vcard Size: 246 bytes Desc: not available Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20090616/b762100f/attachment.vcf From primozz.peterlin at gmail.com Wed Jun 17 10:26:28 2009 From: primozz.peterlin at gmail.com (Primoz PETERLIN) Date: Wed, 17 Jun 2009 10:26:28 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Geolocation In-Reply-To: <4A380C2A.30204@siol.net> References: <816bfd3a0906152357i2c9778bfqa0092feaa587731b@mail.gmail.com> <200906160911.34527.smgl@lynxlynx.info> <20090616091430.wf4y8ij20wo8g4gw@www.amis.net> <4A375DE2.20905@lugos.si> <4A380C2A.30204@siol.net> Message-ID: Zdravo, Dne 16. junij 2009 23:18 je "Jo?e Klepec" napisal/-a: > On 16. 06. 2009 10:54, Metod Kozelj wrote: > >> Howdy! >> >> Roman Maurer wrote: >> >>> Kar geolokacija, saj ?e Geodetska Uprava uporablja ta prevod. >>>> >>>> >>> >>> Ha, ?e bi imeli na Geodetski upravi posluh za jezik, bi se imenovali >>> Zemljemerska uprava. >>> >>> >> >> No ja, vsaj ob?ina Ljubljana-Center (sklepam, da je bilo to ?e za >> njihovega ?asa) je imela nekaj ve? posluha za jezik in tako Geodetska uprava >> domuje na Zemljemerski ulici. >> >> Ampak to je korak z rde?e niti. > > Fanta zanima prevod. > > Zemljepisna lega (kraja)? > > > P.S. > > Malo sem pogledal naokoli in ?e slovarji nimajo vseh pojmov (natan?no) > raz?i??enih. ?e je geografija zemljepis, geolog zemljeslovec - vse v redu. > Geometer je strokovnjak za kartografijo (tu ni pravega prevoda, zemljemerec > je nekak zasilni nadomestek), geodet pa tisti delavec, ki prakti?no meri po > terenu (zemljemerec). Odkod tako ime urada, si razlo?ite sami. > Naj poskusim z ugibanjem: ker se urad ukvarja z geodezijo oz. zemljemerstvom, medtem ko je izraz geometrija ?e rezerviran za podro?je matematike, ki se v matemati?nem smislu ukvarja z lastnostmi prostora? Matja? je z dobljenim odgovorom - geolokacija - videti zadovoljen. Debata odtlej dalje pa obravnava nekaj ?ir?e vpra?anje: ali si moramo prizadevati, da bi ?isto vse tujke prevedli, ali pa je morda vendarle razumno odnehati nekaj prej. Vpra?anje ni nezanimivo, nisem pa prepri?an, da je dopisni seznam, namenjen slovenjenju Linuxa in prostega programja, pravi okvir za tovrstne debate (ali v konkretnem primeru predloge reformiranja poimenovanja stare in uveljavljene tehni?ke vede). Lep pozdrav, Primo? -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20090617/170c375d/attachment.htm From jlp at holodeck1.com Wed Jun 24 15:03:25 2009 From: jlp at holodeck1.com (Jure Repinc) Date: Wed, 24 Jun 2009 15:03:25 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Prevajanje KDE 4.3 - selitev datotek *.po v drugo vejo Message-ID: <200906241503.28530.jlp@holodeck1.com> Pozdravljeni, Danes se je razvojna veja odmrznila in je odprta za razvoj KDE 4.4. Razvoj KDE 4.3 poteka sedaj v novi veji. Ob tem so se v drugo vejo preselile tudi datoteke *.po, ki jih prevajamo za KDE 4.3. Po novem se te nahajajo v: branches/stable/l10n-kde4 Tako da se za vsak slu?aj le prepri?ajte, katere datoteke *.po prevajate. Zadnji dan za uvrstitev prevodov v SVN je 21. julij, tako da nam preostaja nekaj manj kot mesec dni. Andreju ali meni prevode po?ljite vsaj kak dan ali dva pred rokom za oddajo, da nama bo uspelo ?im ve? uvrstiti v razli?ico 4.3.0. Veselo prevajanje in ne pozabite posodobiti svojih rezervacij modulov na https://wiki.lugos.si/slovenjenje:kde:prevajanje Seveda ste zelo dobrodo?li tudi novi prevajalci, ki bi radi sodelovali in nam pomagali. LP, Jure Repinc -- Contributor to: Thousand Parsec - http://www.thousandparsec.net/ KDE - http://www.kde.org/ Mandriva Linux - http://www.mandriva.com/ My Blog: http://jlp.holodeck1.com/blog/ -------------- next part -------------- An embedded message was scrubbed... From: Dirk Mueller Subject: KDE 4.2 / KDE 4.3 translations Date: Wed, 24 Jun 2009 12:16:25 +0200 Size: 2937 Url: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20090624/ef9c788d/attachment.eml From metod.kozelj at lugos.si Tue Jun 30 10:01:34 2009 From: metod.kozelj at lugos.si (Metod Kozelj) Date: Tue, 30 Jun 2009 10:01:34 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?iso-8859-2?q?OpenOffice_3=2E1_v_sloven=B9=E8ini?= Message-ID: <4A49C65E.5020008@lugos.si> Howdy! I??em OpenOffice (najnovej?i je menda 3.1?) v sloven??ini. Najbli?je ?eljenemu, kar sem lahko na?el, je 3.1RC4 ... Ali je kje na voljo tudi final v sloven??ini? Ali je morda mo?no na ?e instalirani OpenOffice (v angle??ini) naknadno doinstalirati slovenske prevode? Kje jih lahko dobim? -- Peace! Mkx -- perl -e 'print $i=pack(c5,(41*2),sqrt(7056),(unpack(c,H)-2),oct(115),10);' -- echo 16i[q]sa[ln0=aln100%Pln100/snlbx]sbA0D4D465452snlb xq | dc ------------------------------------------------------------------------ Don't go around saying the world owes you a living. The world owes you nothing. It was here first. -- Mark Twain -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20090630/8cca5ad8/attachment.htm From joze.klepec at siol.net Tue Jun 30 22:24:10 2009 From: joze.klepec at siol.net (=?ISO-8859-2?Q?=22Jo=BEe_Klepec=22?=) Date: Tue, 30 Jun 2009 22:24:10 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?iso-8859-2?q?OpenOffice_3=2E1_v_sloven=B9=E8ini?= In-Reply-To: <4A49C65E.5020008@lugos.si> References: <4A49C65E.5020008@lugos.si> Message-ID: <4A4A746A.1020408@siol.net> RC je Release Candidate - predizdaja za manj?imi napakami (prevodi, vzorci, ipd.). Tukaj ima? blog na odprto kodo. In OOo s prenosom: In dodatki ter skupaj z njimi ?e razvojna razli?ica: Jo?e On 30. 06. 2009 10:01, Metod Kozelj wrote: > Howdy! > > I??em OpenOffice (najnovej?i je menda 3.1?) v sloven??ini. Najbli?je > ?eljenemu, kar sem lahko na?el, je 3.1RC4 ... Ali je kje na voljo tudi > final v sloven??ini? > > Ali je morda mo?no na ?e instalirani OpenOffice (v angle??ini) > naknadno doinstalirati slovenske prevode? Kje jih lahko dobim? > > -- > Peace! > Mkx > > -- perl -e 'print $i=pack(c5,(41*2),sqrt(7056),(unpack(c,H)-2),oct(115),10);' > -- echo 16i[q]sa[ln0=aln100%Pln100/snlbx]sbA0D4D465452snlb xq | dc > > ------------------------------------------------------------------------ > Don't go around saying the world owes you a living. The world owes you > nothing. It was here first. > -- Mark Twain > > ------------------------------------------------------------------------ > > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo at lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > -- Your mind just crashed at F6660000:ABCD8000h. Please, see online reference manual for further debugging instructions. -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: joze_klepec.vcf Type: text/x-vcard Size: 237 bytes Desc: not available Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20090630/b24a35d8/attachment.vcf