From matej.urban at gmail.com Mon Oct 1 07:48:26 2007 From: matej.urban at gmail.com (=?UTF-8?Q?Matej_Urban=C4=8Di=C4=8D?=) Date: Mon, 1 Oct 2007 07:48:26 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <200709301611.24433.matija.suklje@rutka.net> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <200709291111.35249.matija.suklje@rutka.net> <200709301611.24433.matija.suklje@rutka.net> Message-ID: <60c009da0709302248w6f766be8h78356185932de626@mail.gmail.com> Zdravo, Torej, prevajaj vse kar uspe? najti in pusti neprevedeno vse ostalo? Ni?, za?nimo raziskovati. Matej On 9/30/07, Matija ?uklje wrote: > Dne sobota 29. septembra 2007 je Primoz PETERLIN napisal(a): > > > Morda me bo Toma? Erjavec popravil, ampak kolikor vem, ISO 8859-2 ni bil > > nikoli preveden v sloven??ino. > > Mo?no, kot re?eno, nisem (in ?e nimam) imel ?asa raziskovati, kolikor sem pa > razumel (posredno), naj bi bil preveden. Lepo bi bilo. > > > Kot avtor omenjene strani moram ?al priznati, da tam ni informacij, ki jih > > i??e?. Meni znani viri za poimenovanje tipografskih znakov sta Slovenski > > pravopis ter razli?ni priro?niki za stavce. > > Ups :/ > > > lp, > Matija > > -- > gsm: +386 41 849 552 > e-mail: matija.suklje at rutka.net > www: http://matija.suklje.name > > aim: hookofsilver > icq: 110183360 > jabber/g-talk: matija.suklje at gabbler.org > msn: matija.suklje at rutka.net > yahoo: matija_suklje > > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo at lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > > > From matej.urban at gmail.com Mon Oct 1 08:12:52 2007 From: matej.urban at gmail.com (=?UTF-8?Q?Matej_Urban=C4=8Di=C4=8D?=) Date: Mon, 1 Oct 2007 08:12:52 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <200709301611.24433.matija.suklje@rutka.net> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <200709291111.35249.matija.suklje@rutka.net> <200709301611.24433.matija.suklje@rutka.net> Message-ID: <60c009da0709302312o1af8a8d4uddb8833d0e2b9199@mail.gmail.com> Na wikipediji http://sl.wikipedia.org/wiki/Tipografija sem res na?el povezavo do dokumenta o tipografiji, v kateri so tudi imenovani nekateri znaki. Hvala. From matej.urban at gmail.com Tue Oct 2 10:50:26 2007 From: matej.urban at gmail.com (=?UTF-8?Q?Matej_Urban=C4=8Di=C4=8D?=) Date: Tue, 2 Oct 2007 10:50:26 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <60c009da0709302312o1af8a8d4uddb8833d0e2b9199@mail.gmail.com> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <200709291111.35249.matija.suklje@rutka.net> <200709301611.24433.matija.suklje@rutka.net> <60c009da0709302312o1af8a8d4uddb8833d0e2b9199@mail.gmail.com> Message-ID: <60c009da0710020150y66a8039ct2f355476f0caad23@mail.gmail.com> Poiskal sem imena znakov, ki jih pogosto sre?ujem. Prosil bi, ?e se lahko vsak obdregne ob ta kratek seznam?i? in pomaga odpraviti nedoslednosti in nepravilnosti. Matej --------------------------------------------------------------- # ( ' ) opu??aj (apostrophe)) # ( ) navadni oziroma okrogli oklepaj # [ ] oglati oklepaj # { } zaviti oklepaj: { }, # / / po?evni oklepaj # | | pokon?ni oklepaj # < > lomljeni oklepaj # ( . ) - pika (full stop/period) # ( ! ) - klicaj (exclamation mark) # ( ? ) - vpra?aj (question mark) # ( : ) - dvopi?je (colon) # ( , ) - vejica (comma) # ( ? ) - pomi?ljaj (dash) # ( - ) - vezaj (hyphen) # ( - ) - deljaj (hyphen) samo na koncu vrstice. # ( ? ) - tripi?je (ellipsis) # ( '' ) - enojni narekovaj (single quote) # ( "" ) - dvojni narekovaj (double quote) # ( ?" ) - standardni dvojni zgornji-spodnji narekovaj (obi?ajno v rokopisih) # ( ?' ) - standardni enojni spodnji-zgornji narekovaj (obi?ajno v rokopisih) # ( ?? ) usredinjeni dvojni narekovaj (obi?ajno v tiskanih besedilih) # ( ?? ) - obrnjeni usredinjeni dvojni narekovaj; francoski narekovaj (guillemets) # ( ?? ) usredinjeni enojni narekovaj (obi?ajno v tiskanih besedilih) # ( '' ) enojni zgornji narekovaj (v nekaterih tiskanih besedilih) # ( '' ) enojni po?evni zgornji narekovaj (v nekaterih tiskanih besedilih) # ( "" ) dvojni zgornji narekovaj (v nekaterih tiskanih besedilih) # ( "" ) dvojni po?evni zgornji narekovaj (v nekaterih tiskanih besedilih) # ( ? ) - ponavljaj, dvojni opu??aj # ( ; ) - podpi?je (semicolon) # ( / ) - po?evnica (slash/stroke) # ( ? ) - solidus ?? # ( \ ) - leva po?evnica (backslash) # ( | ) - navpi?nica (vertical pipe) # ( ? ) - presledna navpi?nica (broken bar) # ( ? ) - cirkumfleks # ( ^ ) - prava stre?ica (caret) # ( ` ) - krativec (gravis) # ( ? ) - ostrivec (acute) # ( ) - presledek (space) # ( ? ) - lo?ilo (interpunct) # ( & ) - in znak (ampersand) # ( * ) - zvezdica (asterisk) # ( @ ) - pri, afna (ampersand) # ( ? ) - cent # ( $ ) - dolar (dollar) # ( ? ) - evro (euro) # ( ? ) - funt (pound) # ( ? ) - jen # ( ? ) - stopinja (degree) # ( ? ) - obrnjen klicaj (inverted exclamation point) # ( ? ) - obrnjen vpra?aj (inverted question mark) # ( % ) - odstotek (percent) # ( ? ) - promil (promile) # ( ? ) - znak za odstavek (pilcrow) # ( ? ) - znak za minuto, odvod, kot (prime) # ( ? ) - znak za sekundo, drugi odvod, kot (double prime) # ( ? ) - znak za ?len (section sign) # ( ~ ) - tilda, zaviti pomi?ljaj (tilde) # ( ? ) - preglas, diaereza (umlaut)) # ( _ ) - vezaj (underscore/understrike) # ( ) - pre?rtaj (dele) # ( ? ) - sme?ek, sme?ka (emoticons) # ( ? ) - kri?ec (dagger) # ( ? ) - obelisk (obelisk)) # ( # ) - ?tevil?ni znak, lojtra (number sign) # ( ? ) - vrsti?na oznaka (bullet) # ( ? ) - znak za ne enakost # ( ? ) - podobno # ( ? ) - plus minus From kitty at 17slon.com Tue Oct 2 11:05:32 2007 From: kitty at 17slon.com (=?UTF-8?Q?Katja_Benevol_Gabrijel=C4=8Di=C4=8D?=) Date: Tue, 2 Oct 2007 11:05:32 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <60c009da0710020150y66a8039ct2f355476f0caad23@mail.gmail.com> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com><200709291111.35249.matija.suklje@rutka.net><200709301611.24433.matija.suklje@rutka.net><60c009da0709302312o1af8a8d4uddb8833d0e2b9199@mail.gmail.com> <60c009da0710020150y66a8039ct2f355476f0caad23@mail.gmail.com> Message-ID: <045c01c804d3$630bfe00$490b110a@Melyn> Mislim, da so prakti?no vsi moji predlogi za dodatna poimenovanja, ne toliko za zamenjavo. > # ( ? ) - tripi?je (ellipsis) tropi?je > # ( ? ) - obrnjen klicaj (inverted exclamation point) > # ( ? ) - obrnjen vpra?aj (inverted question mark) (tukaj sem ?e 3x zbrisala popravek v obrnjeni k/v, ampak se nikakor ne morem odlo?it: kak?en ali kateri? ?e je kak?en, potem ostane, sicer je treba uporabiti dolo?no obliko pridevnika) > # ( ~ ) - tilda, zaviti pomi?ljaj (tilde) vijuga > # ( _ ) - vezaj (underscore/understrike) ?rtica spodaj > # ( ? ) - sme?ek, sme?ka (emoticons) a obliko sme?ka tudi poznamo? nisem ?e sli?ala; sem pa sli?ala "sme?ko" tisti sme?ko, tistega sme?ka > # ( ? ) - kri?ec (dagger) kri? > # ( ? ) - obelisk (obelisk)) dvojni kri? > # ( # ) - ?tevil?ni znak, lojtra (number sign) vi?aj > # ( ? ) - znak za ne enakost znak neenako Bye, Katja From matej.urban at gmail.com Tue Oct 2 11:55:00 2007 From: matej.urban at gmail.com (=?UTF-8?Q?Matej_Urban=C4=8Di=C4=8D?=) Date: Tue, 2 Oct 2007 11:55:00 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <045c01c804d3$630bfe00$490b110a@Melyn> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <200709291111.35249.matija.suklje@rutka.net> <200709301611.24433.matija.suklje@rutka.net> <60c009da0709302312o1af8a8d4uddb8833d0e2b9199@mail.gmail.com> <60c009da0710020150y66a8039ct2f355476f0caad23@mail.gmail.com> <045c01c804d3$630bfe00$490b110a@Melyn> Message-ID: <60c009da0710020255m346772beyfefa4a8e991c2d3e@mail.gmail.com> Ha, on sme?ko in ona sme?ka. Tako sem vsaj jaz razumel. Tudi sam sem se mu?il z obrnjen/obrnjeni. Glede na znak je kak?en. Kvapavem. Morda bi tole obesili kar na wiki in morda ?e malo popucali, dodali in stuff. Sam nimam delujo?ega gesla. Vem, da obstaja ?e kar nekaj teh znakov, ki jih ?e ni. Tako bi lahko po?asi vse obdelali, dokler se kdo ne loti prevajati tistega ISO ... Matej From primoz at gabrijelcic.org Tue Oct 2 11:56:50 2007 From: primoz at gabrijelcic.org (=?UTF-8?Q?Primo=C5=BE_Gabrijel=C4=8Di=C4=8D?=) Date: Tue, 2 Oct 2007 11:56:50 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <045c01c804d3$630bfe00$490b110a@Melyn> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com><200709291111.35249.matija.suklje@rutka.net><200709301611.24433.matija.suklje@rutka.net><60c009da0709302312o1af8a8d4uddb8833d0e2b9199@mail.gmail.com> <60c009da0710020150y66a8039ct2f355476f0caad23@mail.gmail.com> <045c01c804d3$630bfe00$490b110a@Melyn> Message-ID: <033801c804da$8da82dd0$a8f88970$@org> > # ( ? ) - tripi?je (ellipsis) > tropi?je SSKJ pozna oboje in nobeno geslo ne napoti na drugega :( SP pravi "tr?p??je -a s (ii) jezikosl. tri pike (ena ob drugi) <...>", "tr?p??je -a s (?i) jezikosl. tri pike (ena pod drugo)". Ampak slednje je po moje neumnost - jaz ?e nisem sre?al treh pik eno pod drugo. Do danes sem poznal samo tropi?je. > # ( _ ) - vezaj (underscore/understrike) > ?rtica spodaj Vezaj itak ne more bit, ker je to ?rtica v vi?in 1/2 xheight: "vez?j -a m (a) grafi?no znamenje za deljenje ali vezanje besed" Jaz bi mu rekel pod?rt?j. Gp From mojca.miklavec.lists at gmail.com Tue Oct 2 12:30:12 2007 From: mojca.miklavec.lists at gmail.com (Mojca Miklavec) Date: Tue, 2 Oct 2007 12:30:12 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <60c009da0710020150y66a8039ct2f355476f0caad23@mail.gmail.com> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <200709291111.35249.matija.suklje@rutka.net> <200709301611.24433.matija.suklje@rutka.net> <60c009da0709302312o1af8a8d4uddb8833d0e2b9199@mail.gmail.com> <60c009da0710020150y66a8039ct2f355476f0caad23@mail.gmail.com> Message-ID: <6faad9f00710020330h53f678acq2bebbde401c7ce17@mail.gmail.com> On 10/2/07, Matej Urban?i? wrote: > Poiskal sem imena znakov, ki jih pogosto sre?ujem. Prosil bi, ?e se > lahko vsak obdregne ob ta kratek seznam?i? in pomaga odpraviti > nedoslednosti in nepravilnosti. > > Matej Super. Ja, objavite to nekje na kak?nem vikiju prosim. > --------------------------------------------------------------- > # ( ? ) - pomi?ljaj (dash) Kaj pa en-dash, em-dash? > # ( ? ) - tripi?je (ellipsis) tropi?je > # ( ? ) - cirkumfleks Kako je s tem cirkumfleksom? Pri tonemskem nagla?evanju se beseda cirkumfleks uporablja za "inverted breve" ('COMBINING INVERTED BREVE' (U+0311)), tole tukaj, ?emur angle?i re?ejo circumflek, pa bi morala biti stre?ica, ali se motim? > # ( ^ ) - prava stre?ica (caret) > # ( ` ) - krativec (gravis) (Unicode re?e temu grave accent, slovensko ime je OK.) > # ( ? ) - znak za minuto, odvod, kot (prime) > # ( ? ) - znak za sekundo, drugi odvod, kot (double prime) Kako - znak za kot? To so kve?jemu kotne minute ali ?asovne minute, kote se pa meri v stopinjah in radianih. > # ( _ ) - vezaj (underscore/understrike) Mi smo temu v?asih rekli tudi pod?rtaj, ampak ne vem, ?e je prav. > # ( ? ) - znak za ne enakost znak za neenakost (bere?: ni enako) > # ( ? ) - podobno glede na zgornjo logiko bi potem temu rekli "znak za podobnost" (beri: je podoben/na/no), ?eprav nisem 100% - in spoh je v tej matematiki ?e up drugih simbolov - raje ne odpiraj Unicode 5.0. > > # ( # ) - ?tevil?ni znak, lojtra (number sign) > vi?aj Ne, vi?aj in lojtra (?e se ji tako re?e) sta dva razli?na znaka, popolnoma druga?na. Vi?aj ima navpi?ne in po?evne ?rte, lojtra pa vodoravne in po?evne. ? = 'MUSIC SHARP SIGN' (U+266F) # = 'NUMBER SIGN' (U+0023) Mojca From tomaz.erjavec at ijs.si Tue Oct 2 12:25:49 2007 From: tomaz.erjavec at ijs.si (Tomaz Erjavec) Date: Tue, 02 Oct 2007 12:25:49 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <60c009da0710020255m346772beyfefa4a8e991c2d3e@mail.gmail.com> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <200709291111.35249.matija.suklje@rutka.net> <200709301611.24433.matija.suklje@rutka.net> <60c009da0709302312o1af8a8d4uddb8833d0e2b9199@mail.gmail.com> <60c009da0710020150y66a8039ct2f355476f0caad23@mail.gmail.com> <045c01c804d3$630bfe00$490b110a@Melyn> <60c009da0710020255m346772beyfefa4a8e991c2d3e@mail.gmail.com> Message-ID: <47021CAD.7090607@ijs.si> Matej Urban?i? wrote: > Morda bi tole obesili kar na wiki in morda ?e malo popucali, dodali in > stuff. Sam nimam delujo?ega gesla. Vem, da obstaja ?e kar nekaj teh > znakov, ki jih ?e ni. Tako bi lahko po?asi vse obdelali, dokler se kdo > ne loti prevajati tistega ISO ... Odlicna ideja. Jaz bi samo predlagal, da se spremeni format, ce drugega ne, da se vsaki vrstici doda tudi kodno mesto iz unikoda. Bo potem precej laze manipulirat s takim seznamom. lp, Tomaz > > Matej > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo at lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo -- Tomaz Erjavec | Dept. of Knowledge Technologies email: tomaz.erjavec at ijs.si | Jozef Stefan Institute www: http://nl.ijs.si/et/ | Jamova 39 fax: (+386 1) 477-3131 | SI-1000 Ljubljana, Slovenia From mojca.miklavec.lists at gmail.com Tue Oct 2 12:35:34 2007 From: mojca.miklavec.lists at gmail.com (Mojca Miklavec) Date: Tue, 2 Oct 2007 12:35:34 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <033801c804da$8da82dd0$a8f88970$@org> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <200709291111.35249.matija.suklje@rutka.net> <200709301611.24433.matija.suklje@rutka.net> <60c009da0709302312o1af8a8d4uddb8833d0e2b9199@mail.gmail.com> <60c009da0710020150y66a8039ct2f355476f0caad23@mail.gmail.com> <045c01c804d3$630bfe00$490b110a@Melyn> <033801c804da$8da82dd0$a8f88970$@org> Message-ID: <6faad9f00710020335g7ad801eaqc3837ae0040421b6@mail.gmail.com> On 10/2/07, Primo? Gabrijel?i? wrote: > > # ( ? ) - tripi?je (ellipsis) > > tropi?je > > SSKJ pozna oboje in nobeno geslo ne napoti na drugega :( > > SP pravi "tr?p??je -a s (ii) jezikosl. tri pike (ena ob drugi) <...>", "tr?p??je -a s (?i) jezikosl. tri pike (ena pod drugo)". Ampak slednje je po moje neumnost - jaz ?e nisem sre?al treh pik eno pod drugo. > > Do danes sem poznal samo tropi?je. Hvala za opombo. Jaz tudi ?e nisem sli?ala, da bi bilo tropi?je ena pika nad drugo, ampak pustimo se voditi SSKJ-ju??? ?e pa ga nisi ?e sre?al: \vdots v TeX-u (http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/examples/TeX.txt), uporablja se pri zapisu matrik ali drugih tabel, kjer izpusti? vrstice in naka?e?, da mora biti bralcu samoumevno, kaj je tam vmes: ? \vdots ? \cdots ? \ddots ? \ldots Mojca From kitty at 17slon.com Tue Oct 2 12:37:42 2007 From: kitty at 17slon.com (=?iso-8859-2?Q?Katja_Benevol_Gabrijel=E8i=E8?=) Date: Tue, 2 Oct 2007 12:37:42 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <60c009da0710020255m346772beyfefa4a8e991c2d3e@mail.gmail.com> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com><200709291111.35249.matija.suklje@rutka.net><200709301611.24433.matija.suklje@rutka.net><60c009da0709302312o1af8a8d4uddb8833d0e2b9199@mail.gmail.com><60c009da0710020150y66a8039ct2f355476f0caad23@mail.gmail.com><045c01c804d3$630bfe00$490b110a@Melyn> <60c009da0710020255m346772beyfefa4a8e991c2d3e@mail.gmail.com> Message-ID: <04c101c804e0$43611380$490b110a@Melyn> > on sme?ko in ona sme?ka. Tako sem vsaj jaz razumel. A, vidi ti. Ok. Kul. Bu. > ?e kar nekaj teh znakov, ki jih ?e ni. Tako bi lahko po?asi > vse obdelali, dokler se kdo ne loti prevajati tistega ISO ... Mhm, a pravopis si pre?ohal? Pa enciklopedijo slovenskega jezika? Kitty From matej.urban at gmail.com Tue Oct 2 12:45:37 2007 From: matej.urban at gmail.com (=?UTF-8?Q?Matej_Urban=C4=8Di=C4=8D?=) Date: Tue, 2 Oct 2007 12:45:37 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <04c101c804e0$43611380$490b110a@Melyn> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <200709291111.35249.matija.suklje@rutka.net> <200709301611.24433.matija.suklje@rutka.net> <60c009da0709302312o1af8a8d4uddb8833d0e2b9199@mail.gmail.com> <60c009da0710020150y66a8039ct2f355476f0caad23@mail.gmail.com> <045c01c804d3$630bfe00$490b110a@Melyn> <60c009da0710020255m346772beyfefa4a8e991c2d3e@mail.gmail.com> <04c101c804e0$43611380$490b110a@Melyn> Message-ID: <60c009da0710020345v5bd6e242u40516e8589c87b43@mail.gmail.com> > > on sme?ko in ona sme?ka. Tako sem vsaj jaz razumel. > A, vidi ti. Ok. Kul. Bu. Fino, ne :) <- ta znak je sedaj sme?ko > Mhm, a pravopis si pre?ohal? Pa enciklopedijo slovenskega jezika? Ne ?e. To je net, wiki, neka "uibr" stara kopija izvle?ka pravopisa, tipografski priro?nik in moje osnovno?olsko znanje. Najprej se moram do kni?njice spravt, se pa spra?ujem, da si sploh upam v to pogledat. From miha.tomsic at gmail.com Tue Oct 2 12:53:32 2007 From: miha.tomsic at gmail.com (=?ISO-8859-2?Q?Miha_Tom=B9i=E8?=) Date: Tue, 2 Oct 2007 12:53:32 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] sist in tipkovnica Message-ID: Hojla, Robert! A smo za jutri ?e na?li ?loveka, ki bo zastopal LUGOS na sestanku delovnega telesa za tipkovnico na sist. Danes se moramo prijaviti. Sre?no, M. From metod.kozelj at lugos.si Tue Oct 2 13:16:25 2007 From: metod.kozelj at lugos.si (Metod Kozelj) Date: Tue, 02 Oct 2007 13:16:25 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <60c009da0710020150y66a8039ct2f355476f0caad23@mail.gmail.com> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <200709291111.35249.matija.suklje@rutka.net> <200709301611.24433.matija.suklje@rutka.net> <60c009da0709302312o1af8a8d4uddb8833d0e2b9199@mail.gmail.com> <60c009da0710020150y66a8039ct2f355476f0caad23@mail.gmail.com> Message-ID: <47022889.50406@lugos.si> Howdy! Matej Urban?i? wrote: > # ( ? ) - podobno > Uh. ?e me spomin ne vara, smo mi na fiziki tale znak uporabljali za identiteto, torej identi?no. Tudi v (la)texu se za tale znak uporablja ekvivalentnost: \equiv. Za podobnost se uporablja znak tilda (\sim) oziroma, ?e govorimo o 'pribli?no enako', znak tilda nad vezajem (\simeq). Oziroma namesto vezaja katera koli vodoravna ?rtica ki je pa? enako dolga kot tilda ... Naj ?e kak?en matematik (?e ga imamo na zalogi) pove, kako je s tem. -- Peace! Mkx -- perl -e 'print $i=pack(c5,(41*2),sqrt(7056),(unpack(c,H)-2),oct(115),10);' -- echo 16i[q]sa[ln0=aln100%Pln100/snlbx]sbA0D4D465452snlb xq | dc ------------------------------------------------------------------------ The lunatic, the lover, and the poet, Are of imagination all compact... -- Wm. Shakespeare, "A Midsummer Night's Dream" -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071002/7eebae51/attachment.htm From primoz at gabrijelcic.org Tue Oct 2 13:42:09 2007 From: primoz at gabrijelcic.org (=?UTF-8?Q?Primo=C5=BE_Gabrijel=C4=8Di=C4=8D?=) Date: Tue, 2 Oct 2007 13:42:09 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <6faad9f00710020335g7ad801eaqc3837ae0040421b6@mail.gmail.com> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <200709291111.35249.matija.suklje@rutka.net> <200709301611.24433.matija.suklje@rutka.net> <60c009da0709302312o1af8a8d4uddb8833d0e2b9199@mail.gmail.com> <60c009da0710020150y66a8039ct2f355476f0caad23@mail.gmail.com> <045c01c804d3$630bfe00$490b110a@Melyn> <033801c804da$8da82dd0$a8f88970$@org> <6faad9f00710020335g7ad801eaqc3837ae0040421b6@mail.gmail.com> Message-ID: <036901c804e9$43ff6040$cbfe20c0$@org> Pardon, bil sem neto?en, mislil sem seveda na jezikoslovje (torej na temo, na katero omejuje SP teslo tropi?je). Za \vdots sem pa menda pred desetletji ?e sli?al ;) Gp -----Original Message----- From: lugos-slo-bounces+primoz=gabrijelcic.org at lugos.si [mailto:lugos-slo-bounces+primoz=gabrijelcic.org at lugos.si] On Behalf Of Mojca Miklavec Sent: Tuesday, October 02, 2007 12:36 PM To: Linux in slovenjenje Subject: Re: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici On 10/2/07, Primo? Gabrijel?i? wrote: > > # ( ? ) - tripi?je (ellipsis) > > tropi?je > > SSKJ pozna oboje in nobeno geslo ne napoti na drugega :( > > SP pravi "tr?p??je -a s (ii) jezikosl. tri pike (ena ob drugi) <...>", "tr?p??je -a s (?i) jezikosl. tri pike (ena pod drugo)". Ampak slednje je po moje neumnost - jaz ?e nisem sre?al treh pik eno pod drugo. > > Do danes sem poznal samo tropi?je. Hvala za opombo. Jaz tudi ?e nisem sli?ala, da bi bilo tropi?je ena pika nad drugo, ampak pustimo se voditi SSKJ-ju??? ?e pa ga nisi ?e sre?al: \vdots v TeX-u (http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/examples/TeX.txt), uporablja se pri zapisu matrik ali drugih tabel, kjer izpusti? vrstice in naka?e?, da mora biti bralcu samoumevno, kaj je tam vmes: ? \vdots ? \cdots ? \ddots ? \ldots Mojca _______________________________________________ lugos-slo mailing list lugos-slo at lugos.si http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo From jlp at holodeck1.com Tue Oct 2 13:42:34 2007 From: jlp at holodeck1.com (Jure Repinc) Date: Tue, 02 Oct 2007 13:42:34 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <47022889.50406@lugos.si> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <200709291111.35249.matija.suklje@rutka.net> <200709301611.24433.matija.suklje@rutka.net> <60c009da0709302312o1af8a8d4uddb8833d0e2b9199@mail.gmail.com> <60c009da0710020150y66a8039ct2f355476f0caad23@mail.gmail.com> <47022889.50406@lugos.si> Message-ID: <47022EAA.1060106@holodeck1.com> Metod Kozelj pravi: > Howdy! > > Matej Urban?i? wrote: >> # ( ? ) - podobno >> > > Uh. ?e me spomin ne vara, smo mi na fiziki tale znak uporabljali za > identiteto, torej identi?no. Tudi v (la)texu se za tale znak uporablja > ekvivalentnost: \equiv. > > Za podobnost se uporablja znak tilda (\sim) oziroma, ?e govorimo o > 'pribli?no enako', znak tilda nad vezajem (\simeq). Oziroma namesto > vezaja katera koli vodoravna ?rtica ki je pa? enako dolga kot tilda ... > > Naj ?e kak?en matematik (?e ga imamo na zalogi) pove, kako je s tem. Ja tudi mi na fiziki uporabljamo te izraze: = - enako ? , ? - pribli?no enako ? - identi?no enako -- JLP's Blog - http://jlp.holodeck1.com/blog/ From roman.maurer at hermes-softlab.com Tue Oct 2 13:31:18 2007 From: roman.maurer at hermes-softlab.com (Roman Maurer) Date: Tue, 02 Oct 2007 13:31:18 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] sist in tipkovnica In-Reply-To: References: Message-ID: <47022C06.1020806@hermes.si> Miha Tom?i? pravi: > A smo za jutri ?e na?li ?loveka, ki bo zastopal LUGOS na sestanku > delovnega telesa za tipkovnico na sist. Danes se moramo prijaviti. Naravna izbira bi bil Primo? Peterlin, ki se je s tipkovnico ?e ukvarjal. -- Pozdrav, Roman From matej.urban at gmail.com Tue Oct 2 14:10:33 2007 From: matej.urban at gmail.com (=?UTF-8?Q?Matej_Urban=C4=8Di=C4=8D?=) Date: Tue, 2 Oct 2007 14:10:33 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <60c009da0710020345v5bd6e242u40516e8589c87b43@mail.gmail.com> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <200709291111.35249.matija.suklje@rutka.net> <200709301611.24433.matija.suklje@rutka.net> <60c009da0709302312o1af8a8d4uddb8833d0e2b9199@mail.gmail.com> <60c009da0710020150y66a8039ct2f355476f0caad23@mail.gmail.com> <045c01c804d3$630bfe00$490b110a@Melyn> <60c009da0710020255m346772beyfefa4a8e991c2d3e@mail.gmail.com> <04c101c804e0$43611380$490b110a@Melyn> <60c009da0710020345v5bd6e242u40516e8589c87b43@mail.gmail.com> Message-ID: <60c009da0710020510n3ef2dbc1uc1bb1ec37e082a88@mail.gmail.com> Sedaj bo ?ele vse narobe :) Imena vrst oklepajev in narekovajev sem pustil tudi "skupaj", ker verjamem, da si kaj podobnega ni mogo?e enostavno izmisliti. Ve?ino pripomb sem ?e upo?teval, tako da gre lahko kar na wiki, pa tam naprej ... ---------------------------------- [ ] U+0020 space presledek [!] U+0021 ! exclamation mark klicaj ["] U+0022 " quotation mark narekovaj [#] U+0023 # number sign ?tevil?ni znak, lojtra (number sign) [$] U+0024 $ dollar sign dolar [%] U+0025 % percent sign odstotek [&] U+0026 & ampersand znak in ['] U+0027 ' apostrophe opu??aj [(] U+0028 ( left parenthesis levi oziroma okrogli uklepaj [)] U+0029 ) right parenthesis desni oziroma okrogli zaklepaj [*] U+002A * asterisk zvezdica [+] U+002B + plus sign znak plus [,] U+002C , comma vejica [-] U+002D - hyphen-minus pomi?ljaj, deljaj (samo na koncu vrstice) [.] U+002E . full stop pika [/] U+002F / solidus solidus [:] U+003A : colon dvopi?je [;] U+003B ; semicolon podpi?je [<] U+003C < less-than sign znak manj?e kot [=] U+003D = equals sign znak je enako [>] U+003E > greater-than sign znak je ve?je kot [?] U+003F ? question mark vpra?aj [@] U+0040 @ commercial at pri, afna [[] U+005B [ left square bracket levi ali oglati uklepaj [\] U+005C \ reverse solidus leva po?evniva []] U+005D ] right square bracket desni ali oglati zaklepaj [^] U+005E ^ circumflex accent cirkumfleks [_] U+005F _ low line spodnja ?rta, vezaj [`] U+0060 ` grave accent krativec [{] U+007B { left curly bracket levi ali zaviti uklepaj [|] U+007C | vertical line navpi?nica [}] U+007D } right curly bracket desni ali zaviti zaklepaj [~] U+007E ~ tilde tilda, zaviti pomi?ljaj, vijuga [ ] U+00A0   no-break space neprelomni presledek [?] U+00A1 ¡ inverted exclamation mark obrnjen klicaj [?] U+00A2 ¢ cent sign cent [?] U+00A3 £ pound sign funt [?] U+00A4 ¤ currency sign znak za valuto [?] U+00A5 ¥ yen sign jen [?] U+00A6 ¦ broken bar presledna navpi?nica [?] U+00A7 § section sign znak za ?len [?] U+00A8 ¨ diaeresis preglas [?] U+00AB « left-pointing double angle quotation mark levi francoski narekovaj [?] U+00B0 ° degree sign stopinja [?] U+00B1 ± plus-minus sign znak plus-minus [?] U+00B4 ´ acute accent ostrivec [?] U+00B6 ¶ pilcrow sign znak za odstavek [?] U+00B7 · middle dot sredinska pika [?] U+00B8 ¸ cedilla cedila [?] U+00BB » right-pointing double angle quotation mark desni francoski narekovaj [?] U+00BF ¿ inverted question mark obrnjen vpra?aj [?] U+00D7 × multiplication sign znak za mno?enje [?] U+00F7 ÷ division sign znak za deljenje [?] U+02C7 ˇ caron stre?ica [?] U+02D9 ˙ dot above pika zgoraj [?] U+02DA ˚ ring above zgornji obro? [?] U+02DD ˝ double acute accent dvojni ostrivec [?] U+02F3 ˳ modifier letter low ring spodnji obro? [?] U+2212 − minus sign minus [?] U+2213 ∓ minus-or-plus sign znak minus-plus [?] U+2215 ∕ division slash po?evnica [?] U+2217 ∗ asterisk operator operator zvezdica [?] U+2218 ∘ ring operator operator obro? [?] U+2219 ∙ bullet operator operator vrsti?na oznaka [?] U+221E ∞ infinity neskon?no [?] U+223C ∼ tilde operator tilda ali zaviti pomi?ljaj, vijuga [?] U+223D ∽ reversed tilde obrnjena tilda, obrnjena vijuga ? [?] U+2248 ≈ almost equal to skoraj enako kot [?] U+2249 ≉ not almost equal to ni skoraj enako kot [?] U+224B ≋ triple tilde trojna tilda ali trojni zaviti pomi?ljaj [?] U+2260 ≠ not equal to ni enako [?] U+2261 ≡ identical to ?? identi?no enako [?] U+2262 ≢ not identical to ?? ni identi?no [?] U+2264 ≤ less-than or equal to manj?e ali enako kot [?] U+2265 ≥ greater-than or equal to ve?je ali enako kot # [ ] oglati oklepaj # { } zaviti oklepaj # / / po?evni oklepaj # | | pokon?ni oklepaj # < > lomljeni oklepaj # ( ? ) - pomi?ljaj (dash) # ( '' ) - enojni narekovaj (single quote) # ( "" ) - dvojni narekovaj (double quote) # ( ?" ) - standardni dvojni zgornji-spodnji narekovaj (obi?ajno v rokopisih) # ( ?' ) - standardni enojni spodnji-zgornji narekovaj (obi?ajno v rokopisih) # ( ?? ) usredinjeni dvojni narekovaj (obi?ajno v tiskanih besedilih) # ( ?? ) - obrnjeni usredinjeni dvojni narekovaj; francoski narekovaj (guillemets) # ( ?? ) usredinjeni enojni narekovaj (obi?ajno v tiskanih besedilih) # ( '' ) enojni zgornji narekovaj (v nekaterih tiskanih besedilih) # ( '' ) enojni po?evni zgornji narekovaj (v nekaterih tiskanih besedilih) # ( "" ) dvojni zgornji narekovaj (v nekaterih tiskanih besedilih) # ( "" ) dvojni po?evni zgornji narekovaj (v nekaterih tiskanih besedilih) # ( ? ) - ponavljaj, dvojni opu??aj # ( ? ) - tripi?je (ellipsis) # ( ^ ) - caret # ( ? ) - lo?ilo (interpunct) # ( ? ) - promil (promile) # ( ? ) - sme?ek, sme?ka (emoticons) # ( ? ) - kri?ec (dagger) # ( ? ) - obelisk (obelisk)) From lynx at mages.ath.cx Tue Oct 2 14:19:55 2007 From: lynx at mages.ath.cx (Jaka Kranjc) Date: Tue, 2 Oct 2007 14:19:55 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <60c009da0710020510n3ef2dbc1uc1bb1ec37e082a88@mail.gmail.com> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <60c009da0710020345v5bd6e242u40516e8589c87b43@mail.gmail.com> <60c009da0710020510n3ef2dbc1uc1bb1ec37e082a88@mail.gmail.com> Message-ID: <200710021419.59102.lynx@mages.ath.cx> On Tuesday 02 of October 2007 14:10:33 Matej Urban?i? wrote: > Sedaj bo ?ele vse narobe :) > Imena vrst oklepajev in narekovajev sem pustil tudi "skupaj", ker > verjamem, da si kaj podobnega ni mogo?e enostavno izmisliti. Ve?ino > pripomb sem ?e upo?teval, tako da gre lahko kar na wiki, pa tam naprej > ... zgleda da je ?e na wikiju, a brez kod za unicode in html. ?e je seznam iz maila zadnji, lahko iz njega hitro naredi? tabelo s: sed 's, *,|,g; s,$,|,' in popravi? vnos pri navpi?nici. LP -- We cannot command nature except by obeying her. --Sir Francis Bacon Have a sourcerous day! www.sourcemage.org -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: ni na voljo Vrsta: application/pgp-signature Velikost: 307 bytes Opis: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071002/0dc9d96b/attachment.pgp From kitty at 17slon.com Tue Oct 2 14:21:11 2007 From: kitty at 17slon.com (=?iso-8859-2?Q?Katja_Benevol_Gabrijel=E8i=E8?=) Date: Tue, 2 Oct 2007 14:21:11 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <036901c804e9$43ff6040$cbfe20c0$@org> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <200709291111.35249.matija.suklje@rutka.net> <200709301611.24433.matija.suklje@rutka.net> <60c009da0709302312o1af8a8d4uddb8833d0e2b9199@mail.gmail.com> <60c009da0710020150y66a8039ct2f355476f0caad23@mail.gmail.com> <045c01c804d3$630bfe00$490b110a@Melyn> <033801c804da$8da82dd0$a8f88970$@org><6faad9f00710020335g7ad801eaqc3837ae0040421b6@mail.gmail.com> <036901c804e9$43ff6040$cbfe20c0$@org> Message-ID: <054e01c804ee$b7fd56a0$490b110a@Melyn> > Pardon, bil sem neto?en, mislil sem seveda na jezikoslovje > (torej na temo, na katero omejuje SP teslo tropi?je). Jaoooo, kak?en freudovski zatipk. Ne, da se ne strinjam, no ... Kitty From primoz at gabrijelcic.org Tue Oct 2 14:23:47 2007 From: primoz at gabrijelcic.org (=?UTF-8?Q?Primo=C5=BE_Gabrijel=C4=8Di=C4=8D?=) Date: Tue, 2 Oct 2007 14:23:47 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <60c009da0710020510n3ef2dbc1uc1bb1ec37e082a88@mail.gmail.com> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <200709291111.35249.matija.suklje@rutka.net> <200709301611.24433.matija.suklje@rutka.net> <60c009da0709302312o1af8a8d4uddb8833d0e2b9199@mail.gmail.com> <60c009da0710020150y66a8039ct2f355476f0caad23@mail.gmail.com> <045c01c804d3$630bfe00$490b110a@Melyn> <60c009da0710020255m346772beyfefa4a8e991c2d3e@mail.gmail.com> <04c101c804e0$43611380$490b110a@Melyn> <60c009da0710020345v5bd6e242u40516e8589c87b43@mail.gmail.com> <60c009da0710020510n3ef2dbc1uc1bb1ec37e082a88@mail.gmail.com> Message-ID: <039a01c804ef$1508c410$3f1a4c30$@org> S tem se ?e vedno ne strinjam: [_] U+005F _ low line spodnja ?rta, vezaj Ponavljam svoj komentar: Vezaj itak ne more bit, ker je to ?rtica v vi?ini 1/2 xheight: "vez?j -a m (a) grafi?no znamenje za deljenje ali vezanje besed" Jaz bi mu rekel pod?rt?j. Gp From matija.suklje at rutka.net Tue Oct 2 14:38:05 2007 From: matija.suklje at rutka.net (Matija =?utf-8?q?=C5=A0uklje?=) Date: Tue, 2 Oct 2007 14:38:05 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <039a01c804ef$1508c410$3f1a4c30$@org> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <60c009da0710020510n3ef2dbc1uc1bb1ec37e082a88@mail.gmail.com> <039a01c804ef$1508c410$3f1a4c30$@org> Message-ID: <200710021438.09124.matija.suklje@rutka.net> Dne torek 2. oktobra 2007 je Primo? Gabrijel?i? napisal(a): > [_] U+005F _ low line spodnja ?rta, vezaj > Jaz bi mu rekel pod?rt?j. Jaz pozam _ tudi kot pod?rtaj in se mi tudi druga?e zdi Primo?ev komentar na mestu. lp, Matija -- gsm: +386 41 849 552 e-mail: matija.suklje na rutka.net www: http://matija.suklje.name aim: hookofsilver icq: 110183360 jabber/g-talk: matija.suklje na gabbler.org msn: matija.suklje na rutka.net yahoo: matija_suklje -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: ni na voljo Vrsta: application/pgp-signature Velikost: 189 bytes Opis: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071002/9ca6e620/attachment.pgp From matej.urban at gmail.com Tue Oct 2 16:03:13 2007 From: matej.urban at gmail.com (=?UTF-8?Q?Matej_Urban=C4=8Di=C4=8D?=) Date: Tue, 2 Oct 2007 16:03:13 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <200710021438.09124.matija.suklje@rutka.net> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <60c009da0710020510n3ef2dbc1uc1bb1ec37e082a88@mail.gmail.com> <039a01c804ef$1508c410$3f1a4c30$@org> <200710021438.09124.matija.suklje@rutka.net> Message-ID: <60c009da0710020703r16c8b3fcs70d4abc036da8c6f@mail.gmail.com> Vse OK ... KAM, na novem wikiju obestiti tole zadevo? Morda bi vseeno raje pustil objavo nekomu drugemu. Matej From tomaz.zupan at orpo.si Tue Oct 2 11:57:10 2007 From: tomaz.zupan at orpo.si (=?utf-8?q?Toma=C5=BE_Zupan?=) Date: Tue, 2 Oct 2007 11:57:10 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <045c01c804d3$630bfe00$490b110a@Melyn> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <60c009da0710020150y66a8039ct2f355476f0caad23@mail.gmail.com> <045c01c804d3$630bfe00$490b110a@Melyn> Message-ID: <200710021157.11009.tomaz.zupan@orpo.si> Dne torek 2. oktobra 2007 11:05 je Katja Benevol Gabrijel?i? napisal(a): > > > # ( _ ) - vezaj (underscore/understrike) > > ?rtica spodaj > Ali ni to pod?rtaj? -- Toma? Zupan From lynx at mages.ath.cx Tue Oct 2 17:16:13 2007 From: lynx at mages.ath.cx (Jaka Kranjc) Date: Tue, 2 Oct 2007 17:16:13 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <60c009da0710020703r16c8b3fcs70d4abc036da8c6f@mail.gmail.com> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <200710021438.09124.matija.suklje@rutka.net> <60c009da0710020703r16c8b3fcs70d4abc036da8c6f@mail.gmail.com> Message-ID: <200710021716.17254.lynx@mages.ath.cx> On Tuesday 02 of October 2007 16:03:13 Matej Urban?i? wrote: > Vse OK ... > KAM, na novem wikiju obestiti tole zadevo? > Morda bi vseeno raje pustil objavo nekomu drugemu. ko sem rekel, da je ?e, sem mislil tole: https://wiki.lugos.si/slovenjenje:znaki -- We cannot command nature except by obeying her. --Sir Francis Bacon Have a sourcerous day! www.sourcemage.org -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: ni na voljo Vrsta: application/pgp-signature Velikost: 307 bytes Opis: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071002/3188f09d/attachment.pgp From beernarrd at gmail.com Tue Oct 2 17:30:40 2007 From: beernarrd at gmail.com (Bernard Banko) Date: Tue, 02 Oct 2007 17:30:40 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] sist in tipkovnica In-Reply-To: <47022C06.1020806@hermes.si> References: <47022C06.1020806@hermes.si> Message-ID: <47026420.2090103@gmail.com> Roman Maurer pravi: > Miha Tom?i? pravi: > >> A smo za jutri ?e na?li ?loveka, ki bo zastopal LUGOS na sestanku >> delovnega telesa za tipkovnico na sist. Danes se moramo prijaviti. >> > > Naravna izbira bi bil Primo? Peterlin, ki se je s tipkovnico ?e ukvarjal. > ?e vedno ne vemo, kdaj je sestanek. From r at aufbix.org Tue Oct 2 18:39:05 2007 From: r at aufbix.org (Robert Ludvik) Date: Tue, 02 Oct 2007 18:39:05 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] sist in tipkovnica In-Reply-To: References: Message-ID: <47027429.7000608@aufbix.org> Miha Tom?i? pravi: > Hojla, Robert! > > A smo za jutri ?e na?li ?loveka, ki bo zastopal LUGOS na sestanku > delovnega telesa za tipkovnico na sist. Danes se moramo prijaviti. > > Sre?no, M. Ja, sem se na?el ;-) Bom ?el jaz, ?e ne pride kaj ?udnega v slu?bi vmes. Sem tudi potrdil. Lp From miha.tomsic at gmail.com Tue Oct 2 18:03:56 2007 From: miha.tomsic at gmail.com (=?ISO-8859-2?Q?Miha_Tom=B9i=E8?=) Date: Tue, 2 Oct 2007 18:03:56 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Fwd: [SIST] [Fwd: 2. sestanek delovne skupine SIST/TC ITC/WG1 - 03. 10. 2007 ob 13.00] In-Reply-To: <46FB8DA7.2020108@aufbix.org> References: <46FB8DA7.2020108@aufbix.org> Message-ID: Hojla! ---------- Forwarded message ---------- From: Robert Ludvik Date: Sep 27, 2007 1:01 PM Subject: [SIST] [Fwd: 2. sestanek delovne skupine SIST/TC ITC/WG1 - 03. 10. 2007 ob 13.00] -------- Izvirno sporo?ilo -------- Zadeva: 2. sestanek delovne skupine SIST/TC ITC/WG1 - 03. 10. 2007 ob 13.00 Datum: Thu, 27 Sep 2007 11:03:16 +0200 Spo?tovani ?lani SIST/TC ITC/WG 1! V dogovoru s predsednikom SIST/TC ITC/WG 1, g. Kodeletom vam v priponki po?iljam vabilo za 2. sestanek delovne skupine za pripravo izvirnega standarda za slovensko tipkovnico, ki bo v sredo 03. 10. 2007. Prosim za va?o potrditev ali opravi?ilo izostanka na sestanku do torka 02. 10. 2007. Hvala za razumevanje. Z lepimi pozdravi, Andrew E. Gangl tehni?ni sekretar SIST/TC ITC Slovenski in?titut za standardizacijo ?martinska 152, 1000 Ljubljana tel.: 01 478 3036 fax.: 01 478 3094 _______________________________________________ SIST mailing list SIST at lugos.si http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/sist -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: Vabilo na 2. sestanek SIST TC ITC WG 1.doc Type: application/msword Size: 51712 bytes Desc: not available Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071002/73491367/attachment-0002.doc -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: Priloga 1 - Zapisnik 1. sestanka SIST TC ITC - WG 1.doc Type: application/msword Size: 65024 bytes Desc: not available Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071002/73491367/attachment-0003.doc From roman.maurer at amis.net Tue Oct 2 21:17:23 2007 From: roman.maurer at amis.net (Roman Maurer) Date: Tue, 02 Oct 2007 21:17:23 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <47022EAA.1060106@holodeck1.com> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <200709291111.35249.matija.suklje@rutka.net> <200709301611.24433.matija.suklje@rutka.net> <60c009da0709302312o1af8a8d4uddb8833d0e2b9199@mail.gmail.com> <60c009da0710020150y66a8039ct2f355476f0caad23@mail.gmail.com> <47022889.50406@lugos.si> <47022EAA.1060106@holodeck1.com> Message-ID: <47029943.5090406@amis.net> Jure Repinc pravi: > Ja tudi mi na fiziki uporabljamo te izraze: > = - enako > ? , ? - pribli?no enako > ? - identi?no enako Znak '?' se uporablja tudi za kongruence, npr. 3 ? 10 (mod 7). -- Pozdrav, Roman From r at aufbix.org Wed Oct 3 00:17:23 2007 From: r at aufbix.org (Robert Ludvik) Date: Wed, 03 Oct 2007 00:17:23 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] sist in tipkovnica In-Reply-To: <47022C06.1020806@hermes.si> References: <47022C06.1020806@hermes.si> Message-ID: <4702C373.2050101@aufbix.org> Roman Maurer pravi: > Miha Tom?i? pravi: >> A smo za jutri ?e na?li ?loveka, ki bo zastopal LUGOS na sestanku >> delovnega telesa za tipkovnico na sist. Danes se moramo prijaviti. > > Naravna izbira bi bil Primo? Peterlin, ki se je s tipkovnico ?e ukvarjal. Jaz bi bil vesel, ce bi se kdo javil za jutri ob 13.00. Lahko sporoci do jutri do 12.00 ure :-) Sicer grem na sestanek jaz. Lp From matej.urban at gmail.com Wed Oct 3 09:50:59 2007 From: matej.urban at gmail.com (=?UTF-8?Q?Matej_Urban=C4=8Di=C4=8D?=) Date: Wed, 3 Oct 2007 09:50:59 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <47029943.5090406@amis.net> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <200709291111.35249.matija.suklje@rutka.net> <200709301611.24433.matija.suklje@rutka.net> <60c009da0709302312o1af8a8d4uddb8833d0e2b9199@mail.gmail.com> <60c009da0710020150y66a8039ct2f355476f0caad23@mail.gmail.com> <47022889.50406@lugos.si> <47022EAA.1060106@holodeck1.com> <47029943.5090406@amis.net> Message-ID: <60c009da0710030050s46a1e91cpbb9f0a78a1ec9fff@mail.gmail.com> Na wiki https://wiki.lugos.si/slovenjenje:znaki PS. Mater sem rabu, da sem najdu kako izpi?e? | in ^ ... From matej.urban at gmail.com Wed Oct 3 09:54:22 2007 From: matej.urban at gmail.com (=?UTF-8?Q?Matej_Urban=C4=8Di=C4=8D?=) Date: Wed, 3 Oct 2007 09:54:22 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <60c009da0710030050s46a1e91cpbb9f0a78a1ec9fff@mail.gmail.com> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <200709291111.35249.matija.suklje@rutka.net> <200709301611.24433.matija.suklje@rutka.net> <60c009da0709302312o1af8a8d4uddb8833d0e2b9199@mail.gmail.com> <60c009da0710020150y66a8039ct2f355476f0caad23@mail.gmail.com> <47022889.50406@lugos.si> <47022EAA.1060106@holodeck1.com> <47029943.5090406@amis.net> <60c009da0710030050s46a1e91cpbb9f0a78a1ec9fff@mail.gmail.com> Message-ID: <60c009da0710030054u19374d8eh537580da3f4409a0@mail.gmail.com> Ko smo ravno tu. Kako hudi?a najde? stran z znaki, ?e ne ve? naslova? On 10/3/07, Matej Urban?i? wrote: > Na wiki > https://wiki.lugos.si/slovenjenje:znaki > > PS. Mater sem rabu, da sem najdu kako izpi?e? | in ^ ... > From r at aufbix.org Wed Oct 3 09:58:03 2007 From: r at aufbix.org (Robert Ludvik) Date: Wed, 03 Oct 2007 09:58:03 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <60c009da0710030054u19374d8eh537580da3f4409a0@mail.gmail.com> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <200709291111.35249.matija.suklje@rutka.net> <200709301611.24433.matija.suklje@rutka.net> <60c009da0709302312o1af8a8d4uddb8833d0e2b9199@mail.gmail.com> <60c009da0710020150y66a8039ct2f355476f0caad23@mail.gmail.com> <47022889.50406@lugos.si> <47022EAA.1060106@holodeck1.com> <47029943.5090406@amis.net> <60c009da0710030050s46a1e91cpbb9f0a78a1ec9fff@mail.gmail.com> <60c009da0710030054u19374d8eh537580da3f4409a0@mail.gmail.com> Message-ID: <47034B8B.2060806@aufbix.org> Matej Urban?i? pravi: > Ko smo ravno tu. Kako hudi?a najde? stran z znaki, ?e ne ve? naslova? https://wiki.lugos.si/ meni Skupina za slovenjenje na koncu strani :-) From matej.urban at gmail.com Wed Oct 3 10:03:11 2007 From: matej.urban at gmail.com (=?UTF-8?Q?Matej_Urban=C4=8Di=C4=8D?=) Date: Wed, 3 Oct 2007 10:03:11 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <47034B8B.2060806@aufbix.org> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <200709301611.24433.matija.suklje@rutka.net> <60c009da0709302312o1af8a8d4uddb8833d0e2b9199@mail.gmail.com> <60c009da0710020150y66a8039ct2f355476f0caad23@mail.gmail.com> <47022889.50406@lugos.si> <47022EAA.1060106@holodeck1.com> <47029943.5090406@amis.net> <60c009da0710030050s46a1e91cpbb9f0a78a1ec9fff@mail.gmail.com> <60c009da0710030054u19374d8eh537580da3f4409a0@mail.gmail.com> <47034B8B.2060806@aufbix.org> Message-ID: <60c009da0710030103n1c3367a2pd9f956df5cb0eb4a@mail.gmail.com> Ufff :) Hvala. Sem ?e mislil, da ni mogo?e. A bi kdo, ki zna naredu na meniju en dodatek ala "koristne strani" in bi se spodaj na?le vse te lizike. Matej On 10/3/07, Robert Ludvik wrote: > Matej Urban?i? pravi: > > Ko smo ravno tu. Kako hudi?a najde? stran z znaki, ?e ne ve? naslova? > > https://wiki.lugos.si/ > meni Skupina za slovenjenje > na koncu strani > :-) > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo at lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > From primozz.peterlin at gmail.com Wed Oct 3 10:34:17 2007 From: primozz.peterlin at gmail.com (Primoz PETERLIN) Date: Wed, 3 Oct 2007 10:34:17 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <60c009da0710020510n3ef2dbc1uc1bb1ec37e082a88@mail.gmail.com> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <200709301611.24433.matija.suklje@rutka.net> <60c009da0709302312o1af8a8d4uddb8833d0e2b9199@mail.gmail.com> <60c009da0710020150y66a8039ct2f355476f0caad23@mail.gmail.com> <045c01c804d3$630bfe00$490b110a@Melyn> <60c009da0710020255m346772beyfefa4a8e991c2d3e@mail.gmail.com> <04c101c804e0$43611380$490b110a@Melyn> <60c009da0710020345v5bd6e242u40516e8589c87b43@mail.gmail.com> <60c009da0710020510n3ef2dbc1uc1bb1ec37e082a88@mail.gmail.com> Message-ID: ?e mojih nekaj pripomb. 2007/10/2, Matej Urban?i? : > > [&] U+0026 & ampersand znak in Tipografski geslovnik mu pravi "et". [+] U+002B + plus sign znak plus Kar "plus"? [/] U+002F / solidus solidus Slovenski pravopis (?451-458) temu pravi "po?evnica". [=] U+003D = equals sign znak je enako Ena?aj? [\] U+005C \ reverse solidus leva po?evniva Verjetno "po?evnica". Zakaj leva? Kaj pa obrnjena, obratna, ipd.? [_] U+005F _ low line spodnja ?rta, vezaj "vezaj" ?e ima?; pod?rt?j. [~] U+007E ~ tilde tilda, zaviti pomi?ljaj, vijuga Sam razumem tildo kot akcent (U+0303), temu pa bi res rekel vijuga. [ ] U+00A0   no-break space neprelomni presledek Nedeljivi? [?] U+00A1 ¡ inverted exclamation mark obrnjen > klicaj Tole je ?e Katja na?ela: vse pridevni?ke oblike naj bodo dolo?ne (kot zgoraj zaviti pomi?ljaj, neprelomni presledek), torej tudi obrnjeni klicaj. > [?] U+00A7 § section sign znak za ?len "Paragraf" si prihranil za "pilcrow"? [?] U+00A8 ¨ diaeresis preglas To po mojem dr?i samo za nem??ino. Kaj si slavisti predstavljate pod "dierezo"? [?] U+00B6 ¶ pilcrow sign znak za odstavek Hmm. Prej omenjeni tipografski geslovnik ima dva pomena za izraz paragraf (U+00A7 in U+00B6), tu pa se ga branimo? [?] U+00B8 ¸ cedilla cedila Moje "odkritje" pred kakimi desetimi leti je bilo, da ima sloven??ina svoj izraz za to razlo?evalno znamenje (Slovenski pravopis ?1090), in sicer "sedij". [?] U+00BF ¿ inverted question mark obrnjen vpra?aj Obrnjeni. [?] U+02D9 ˙ dot above pika zgoraj > [?] U+02DA ˚ ring above zgornji obro? Kro?ec zgoraj? Vsaj ?ehi (ki za znak uporabljajo), mu re?ejo "krou?ek". [?] U+02F3 ˳ modifier letter low ring spodnji > obro? Kro?ec spodaj? [?] U+2215 ∕ division slash po?evnica Aha, tu je po?evnica. Po mojem bi kazalo ta izraz prihraniti za precej pogostej?i U+002F, U+2215 pa bi poimenoval denimo "po?evna ulomkova ?rta". [?] U+2218 ∘ ring operator operator obro? Kro?ec? [?] U+2219 ∙ bullet operator operator vrsti?na > oznaka Odkod pa to? [?] U+2248 ≈ almost equal to skoraj enako kot Pribli?no enako? [?] U+2260 ≠ not equal to ni enako Neena?aj? # ( ? ) - pomi?ljaj (dash) > Ko smo ?e ravno pri pomi?ljajih: Tipografski geslovnik pozna "pomi?ljaj" (en-dash, U+2013) in "dolgi pomi?ljaj" (em-dash, U+2014). Lep pozdrav, Primo? -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071003/fb6a8205/attachment-0001.htm From primozz.peterlin at gmail.com Wed Oct 3 10:37:45 2007 From: primozz.peterlin at gmail.com (Primoz PETERLIN) Date: Wed, 3 Oct 2007 10:37:45 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] sist in tipkovnica In-Reply-To: <4702C373.2050101@aufbix.org> References: <47022C06.1020806@hermes.si> <4702C373.2050101@aufbix.org> Message-ID: V dveh urah se ne bom nau?il dovolj o ISO 9995, da bi lahko kaj tvornega prispeval na sestanku. Res pa me je svoj?as zanimal problem optimalne slovenske "Dvorakove" tipkovnice. :) Lep pozdrav, Primo? 3.10.07 je Robert Ludvik napisal/-a: > > Roman Maurer pravi: > > Miha Tom?i? pravi: > >> A smo za jutri ?e na?li ?loveka, ki bo zastopal LUGOS na sestanku > >> delovnega telesa za tipkovnico na sist. Danes se moramo prijaviti. > > > > Naravna izbira bi bil Primo? Peterlin, ki se je s tipkovnico ?e > ukvarjal. > > Jaz bi bil vesel, ce bi se kdo javil za jutri ob 13.00. Lahko sporoci do > jutri do 12.00 ure :-) > Sicer grem na sestanek jaz. > Lp > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo at lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071003/ea8c293c/attachment.htm From primoz at gabrijelcic.org Wed Oct 3 10:46:23 2007 From: primoz at gabrijelcic.org (=?UTF-8?Q?Primo=C5=BE_Gabrijel=C4=8Di=C4=8D?=) Date: Wed, 3 Oct 2007 10:46:23 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <200709301611.24433.matija.suklje@rutka.net> <60c009da0709302312o1af8a8d4uddb8833d0e2b9199@mail.gmail.com> <60c009da0710020150y66a8039ct2f355476f0caad23@mail.gmail.com> <045c01c804d3$630bfe00$490b110a@Melyn> <60c009da0710020255m346772beyfefa4a8e991c2d3e@mail.gmail.com> <04c101c804e0$43611380$490b110a@Melyn> <60c009da0710020345v5bd6e242u40516e8589c87b43@mail.gmail.com> <60c009da0710020510n3ef2dbc1uc1bb1ec37e082a88@mail.gmail.com> Message-ID: <079e01c80599$e0ef6660$a2ce3320$@org> > [/] U+002F / solidus solidus > > Slovenski pravopis (?451-458) temu pravi "po?evnica". > > [\] U+005C \ reverse solidus leva po?evniva > Verjetno "po?evnica". Zakaj leva? Kaj pa obrnjena, obratna, ipd.? Jaz jo ?e dolgo poznam pod imenom leva po?evnica. / je pa (desna) po?evnica. Vsekakor smo v Monitorju ?e pred petnajstimi leti pisali tako - od kje se je vzelo poimenovanje, pa ne vem. > [ ] U+00A0   no-break space neprelomni presledek > Nedeljivi? Vsekakor. To sem pa spregledal. > [?] U+2215 ∕ division slash po?evnica > Aha, tu je po?evnica. Po mojem bi kazalo ta izraz prihraniti za precej > pogostej?i U+002F, U+2215 pa bi poimenoval denimo "po?evna ulomkova ?rta". Se strinjam. > [?] U+2218 ∘ ring operator operator obro? > Kro?ec? Tudi s tem in vsemi drugimi kro?ci se strinjam. Gp From primoz at gabrijelcic.org Wed Oct 3 10:53:33 2007 From: primoz at gabrijelcic.org (=?UTF-8?Q?Primo=C5=BE_Gabrijel=C4=8Di=C4=8D?=) Date: Wed, 3 Oct 2007 10:53:33 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <079e01c80599$e0ef6660$a2ce3320$@org> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <200709301611.24433.matija.suklje@rutka.net> <60c009da0709302312o1af8a8d4uddb8833d0e2b9199@mail.gmail.com> <60c009da0710020150y66a8039ct2f355476f0caad23@mail.gmail.com> <045c01c804d3$630bfe00$490b110a@Melyn> <60c009da0710020255m346772beyfefa4a8e991c2d3e@mail.gmail.com> <04c101c804e0$43611380$490b110a@Melyn> <60c009da0710020345v5bd6e242u40516e8589c87b43@mail.gmail.com> <60c009da0710020510n3ef2dbc1uc1bb1ec37e082a88@mail.gmail.com> <079e01c80599$e0ef6660$a2ce3320$@org> Message-ID: <07ab01c8059a$e0f7fc70$a2e7f550$@org> > > [/] U+002F / solidus solidus > > > > Slovenski pravopis (?451-458) temu pravi "po?evnica". > > > > [\] U+005C \ reverse solidus leva po?evniva > > Verjetno "po?evnica". Zakaj leva? Kaj pa obrnjena, obratna, ipd.? > > Jaz jo ?e dolgo poznam pod imenom leva po?evnica. / je pa (desna) > po?evnica. Vsekakor smo v Monitorju ?e pred petnajstimi leti pisali > tako - od kje se je vzelo poimenovanje, pa ne vem. Hm, Fida+ pravi, da so Monitorjevci v kasnej?ih letih vsaj enkrat uporabili tudi izraz obrnjena po?evnica. Gp From primozz.peterlin at gmail.com Wed Oct 3 11:03:06 2007 From: primozz.peterlin at gmail.com (Primoz PETERLIN) Date: Wed, 3 Oct 2007 11:03:06 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <07ab01c8059a$e0f7fc70$a2e7f550$@org> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <60c009da0710020150y66a8039ct2f355476f0caad23@mail.gmail.com> <045c01c804d3$630bfe00$490b110a@Melyn> <60c009da0710020255m346772beyfefa4a8e991c2d3e@mail.gmail.com> <04c101c804e0$43611380$490b110a@Melyn> <60c009da0710020345v5bd6e242u40516e8589c87b43@mail.gmail.com> <60c009da0710020510n3ef2dbc1uc1bb1ec37e082a88@mail.gmail.com> <079e01c80599$e0ef6660$a2ce3320$@org> <07ab01c8059a$e0f7fc70$a2e7f550$@org> Message-ID: 3.10.07 je Primo? Gabrijel?i? napisal/-a: > > Hm, Fida+ pravi, da so Monitorjevci v kasnej?ih letih vsaj enkrat > uporabili tudi izraz obrnjena po?evnica. > Moj edini pomislek proti pridevniku "obrnjen" je ta, da ISO 10646/Unicode pozna dve operaciji nad znaki: "REVERSE" pomeni znak, prezrcaljen prek navpi?nice, "TURNED" pa znak, zavrten za 180?. ?e "obrnjen" porabimo ?e za prvo, ga ne moremo za drugo. Kar pa ne pomeni, da smo na kahli - drugemu lahko recimo re?emo "zasukan". Lep pozdrav, Primo? -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071003/0a813ed6/attachment.htm From primoz at gabrijelcic.org Wed Oct 3 11:11:49 2007 From: primoz at gabrijelcic.org (=?UTF-8?Q?Primo=C5=BE_Gabrijel=C4=8Di=C4=8D?=) Date: Wed, 3 Oct 2007 11:11:49 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <07ab01c8059a$e0f7fc70$a2e7f550$@org> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <200709301611.24433.matija.suklje@rutka.net> <60c009da0709302312o1af8a8d4uddb8833d0e2b9199@mail.gmail.com> <60c009da0710020150y66a8039ct2f355476f0caad23@mail.gmail.com> <045c01c804d3$630bfe00$490b110a@Melyn> <60c009da0710020255m346772beyfefa4a8e991c2d3e@mail.gmail.com> <04c101c804e0$43611380$490b110a@Melyn> <60c009da0710020345v5bd6e242u40516e8589c87b43@mail.gmail.com> <60c009da0710020510n3ef2dbc1uc1bb1ec37e082a88@mail.gmail.com> <079e01c80599$e0ef6660$a2ce3320$@org> <07ab01c8059a$e0f7fc70$a2e7f550$@org> Message-ID: <07c101c8059d$6e2b6080$4a822180$@org> > > > [/] U+002F / solidus solidus > > > > > > Slovenski pravopis (?451-458) temu pravi "po?evnica". > > > > > > [\] U+005C \ reverse solidus leva po?evniva > > > Verjetno "po?evnica". Zakaj leva? Kaj pa obrnjena, obratna, ipd.? > > > > Jaz jo ?e dolgo poznam pod imenom leva po?evnica. / je pa (desna) > > po?evnica. Vsekakor smo v Monitorju ?e pred petnajstimi leti pisali > > tako - od kje se je vzelo poimenovanje, pa ne vem. > > Hm, Fida+ pravi, da so Monitorjevci v kasnej?ih letih vsaj > enkrat uporabili tudi izraz obrnjena po?evnica. Pobrskal sem ?e po svojem digitalnem arhivu Monitorja (od leta 1999 dalje) in ugotovil, da se v enem ?lanku pojavlja 'leva po?evnica', v enem 'po?evnica nazaj' in v enem 'vzvratna po?evnica'. Ah, sveta Neodlo?enost! Se vidi, da me v tistih letih ni bilo zraven :( Wikipedia definira levo po?evnico http://sl.wikipedia.org/wiki/Leva_po?evnica, obrnjene pa ne. Google pravi, da leva po?evnica krepko vodi pred obrnjeno. Tudi pri Microsoftu pravijo temu znaku leva po?evnica http://office.microsoft.com/sl-si/excel/HP052034541060.aspx. Lugosovci so seveda anti-mikro-mehki in ji pravijo obrnjena po?evnica http://lugos.si/delo/slo/HOWTO-sl/DOS-Win-to-Linux-HOWTO-sl-5.html. :) ?e najbolj?a referenca je Hladnikov Prakti?ni spisovnik http://www.ijs.si/lit/sp_ssp.html-l2, kjer je uporabljena leva po?evnica (pa tudi tropi?je in kro?ec): "Posvetimo ?e nekaj terminolo?ke pozornosti tipkovnici, saj kon?no z njo pre?ivimo ve? ?asa kot s svojimi najbli?jimi. Z njo vna?amo v besedilo tudi znake, ki jih na tipkah ni vedno videti. Spodobi se potruditi in priklicati v besedilo vsa potrebna diakriti?na znamenja. Imena akcentov so ostrivec ali akut ? (? ? ? ? ?) ? vrsta slovanskih ?rk za konzonante se pona?a z akutu podobnim apostrofom, ki pomeni meh?anje: t' ? l' ? ? ?, krativec je gravis ` (? ? ? ? ?), ^ stre?ica je cirkumfleks (? ? ? imajo narobe obrnjeno stre?ico, vendar to ni akcent, ampak del znaka), ima jo tudi ?e?ki ?, na e-ju pa ga najdemo v ?e??ini in za praslovanski jat (?, kar za literarno zgodovino ne bo bistvenega pomena), ' je opu??aj (uporablja se tudi za oznako minut), preglas ali dierezo ? imajo ? ? ? ? i, mad?arski preglas je iz dveh akutov (npr. ?); ?e je sam (?), pomeni oznako sekund in namesto njega lahko uporabimo tudi navaden narekovaj ("), piko zgoraj ima poljski ?, desni repek ? (tudi ogonek, iz pol. 'repek') pod seboj imata poljska nosnika ? in ?, tildo ~ ima ?panski ?, makron je ?rta zgoraj, desna po?evnica pre?rta l v polj??ini (?), spodnji polkrog zgoraj je brevis, ?e?ki u ima zgoraj kro?ec (?), levi repek pod francoskim c-jem (?) se imenuje sed?j (iz ?pan. cedilla 'mali z'), zvezdica * je med drugim znak za rojstvo, # (grabljice, ?argonsko "planke") se rabijo namesto ?t. pred ?tevilko. Imena drugih znakov so: / desna po?evnica, \ leva po?evnica, [ ] oglati uklepaj in zaklepaj, { } zaviti uklepaj in zaklepaj, < manj?e kot, > ve?je kot ali lomljeni uklepaj in zaklepaj, & latinski in, $ dolar, ? kri? (umrl), ? paragraf, % odstotek, = ena?aj, @ "vise?a opica" (afna), ? (trademark) in ? (registered) sta znaka, ki ju v literarni vedi ne bomo velikokrat sre?ali, pa? pa ? (copyright), s katerim ozna?ujemo avtorsko za??itena dela. Dva znaka skupaj sta ligatura (?). Majhne ?tevilke nad besedo za opombo ali za vrstno ?tevilo izdaje (nadpisi ali potence) in majhne ?tevilke pod besedo (podpisi ali indeksi) danes niso ve? posebni znaki ? iz obi?ajnih ?tevilk jih pomanj?a in prestavi program sam. Nekateri tudi omogo?ijo, da si sami izdelamo potrebne ?rke, ?e jih nabor ?e ne vsebuje." Gp From miha.rus at iolar.com Wed Oct 3 11:10:09 2007 From: miha.rus at iolar.com (Miha Rus) Date: Wed, 3 Oct 2007 11:10:09 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com><60c009da0710020150y66a8039ct2f355476f0caad23@mail.gmail.com><045c01c804d3$630bfe00$490b110a@Melyn><60c009da0710020255m346772beyfefa4a8e991c2d3e@mail.gmail.com><04c101c804e0$43611380$490b110a@Melyn><60c009da0710020345v5bd6e242u40516e8589c87b43@mail.gmail.com><60c009da0710020510n3ef2dbc1uc1bb1ec37e082a88@mail.gmail.com><079e01c80599$e0ef6660$a2ce3320$@org><07ab01c8059a$e0f7fc70$a2e7f550$@org> Message-ID: Moje prej?nje e-po?tno sporo?ilo o?itno ni pri?lo. Povzetek: MS uporablja "po?evnica nazaj", za "number sign" oz. "pound sign" uporablja odzivnik Elektra Ljubljane "ograjica", Teledomov odzivnik pa "lestvica". Um Gottes Willen: naj se ne uveljavita povsem "lojtra" in "afna", saj gre vendar za ni?jepogovorna izraza. Pri "afni" je "pri" malce nerazumljivo, "znak at" pa tudi. Lp, Miha ________________________________ Od: lugos-slo-bounces+mihar=iolar.com at lugos.si [mailto:lugos-slo-bounces+mihar=iolar.com at lugos.si] Namesto Primoz PETERLIN Poslano: 3. oktober 2007 11:03 Za: Linux in slovenjenje Zadeva: Re: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici 3.10.07 je Primo? Gabrijel?i? napisal/-a: Hm, Fida+ pravi, da so Monitorjevci v kasnej?ih letih vsaj enkrat uporabili tudi izraz obrnjena po?evnica. Moj edini pomislek proti pridevniku "obrnjen" je ta, da ISO 10646/Unicode pozna dve operaciji nad znaki: "REVERSE" pomeni znak, prezrcaljen prek navpi?nice, "TURNED" pa znak, zavrten za 180?. ?e "obrnjen" porabimo ?e za prvo, ga ne moremo za drugo. Kar pa ne pomeni, da smo na kahli - drugemu lahko recimo re?emo "zasukan". Lep pozdrav, Primo? -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071003/613cad43/attachment-0001.htm From matej.urban at gmail.com Wed Oct 3 12:28:31 2007 From: matej.urban at gmail.com (=?UTF-8?Q?Matej_Urban=C4=8Di=C4=8D?=) Date: Wed, 3 Oct 2007 12:28:31 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <60c009da0710020255m346772beyfefa4a8e991c2d3e@mail.gmail.com> <04c101c804e0$43611380$490b110a@Melyn> <60c009da0710020345v5bd6e242u40516e8589c87b43@mail.gmail.com> <60c009da0710020510n3ef2dbc1uc1bb1ec37e082a88@mail.gmail.com> <079e01c80599$e0ef6660$a2ce3320$@org> <07ab01c8059a$e0f7fc70$a2e7f550$@org> Message-ID: <60c009da0710030328y4ed73ce4u55a597e32f4670b9@mail.gmail.com> Bolj ali manj sem wiki posodobil. Ker pa vidim, da je zadeva zelo zanimiva, bom (takoj ko najdem celoten seznam Unicode 5.0) vsake toliko objavil 5-10 "novih" relevantnih znakov in po?akal, da se oglasite, dodate pripombe. Kon?al pa bom, ko se wiki stran ne bo ve? odpirala v doglednem ?asu. Do takrat pa preverite ?e wiki. From matej.urban at gmail.com Wed Oct 3 12:32:11 2007 From: matej.urban at gmail.com (=?UTF-8?Q?Matej_Urban=C4=8Di=C4=8D?=) Date: Wed, 3 Oct 2007 12:32:11 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <60c009da0710030328y4ed73ce4u55a597e32f4670b9@mail.gmail.com> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <04c101c804e0$43611380$490b110a@Melyn> <60c009da0710020345v5bd6e242u40516e8589c87b43@mail.gmail.com> <60c009da0710020510n3ef2dbc1uc1bb1ec37e082a88@mail.gmail.com> <079e01c80599$e0ef6660$a2ce3320$@org> <07ab01c8059a$e0f7fc70$a2e7f550$@org> <60c009da0710030328y4ed73ce4u55a597e32f4670b9@mail.gmail.com> Message-ID: <60c009da0710030332p37807d7dg12b3bc6fd3a01279@mail.gmail.com> Na?el. http://www.unicode.org/charts/ From jure at hehe.si Wed Oct 3 12:58:05 2007 From: jure at hehe.si (Jure Koren) Date: Wed, 3 Oct 2007 12:58:05 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> Message-ID: <200710031258.09011.jure@hehe.si> On Wednesday 03 of October 2007 11:10:09 Miha Rus wrote: > Moje prej?nje e-po?tno sporo?ilo o?itno ni pri?lo. Povzetek: MS uporablja > "po?evnica nazaj", za "number sign" oz. "pound sign" uporablja odzivnik > Elektra Ljubljane "ograjica", Teledomov odzivnik pa "lestvica". Um Gottes > Willen: naj se ne uveljavita povsem "lojtra" in "afna", saj gre vendar za > ni?jepogovorna izraza. Pri "afni" je "pri" malce nerazumljivo, "znak at" pa > tudi. Najbolj zabaven izraz za znak #, ki sem ga imel prilo?nost spoznati, je "vi?aj". Seveda nisem prepri?an, da je v vseh kontekstih ustrezen, a vendar je v svojem izvornem (a se ta znak uporablja ?e kje drugje, kot v glasbi in pri telefonih?) zelo pogost in razpoznaven. Sre?no! -- Jure Koren, unix developer -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071003/40cd4dd1/attachment.pgp From mirko at iras.si Wed Oct 3 13:21:14 2007 From: mirko at iras.si (=?UTF-8?Q?Mirko_=C5=A0ebart?=) Date: Wed, 3 Oct 2007 13:21:14 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <200710031258.09011.jure@hehe.si> Message-ID: <006501c805af$83ed6cd0$3d01a8c0@irashome.si> Za znak "{" sta lahko nedvoumni poimenovanji na primer "zaviti uklepaj" ali "levi zaviti uklepaj", ne pa "levi ali zaviti". Podobno ?e za vse ostale *klepaje. Mirko From roman.maurer at hermes-softlab.com Wed Oct 3 13:23:27 2007 From: roman.maurer at hermes-softlab.com (Roman Maurer) Date: Wed, 03 Oct 2007 13:23:27 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <200710031258.09011.jure@hehe.si> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <200710031258.09011.jure@hehe.si> Message-ID: <47037BAF.3070401@hermes.si> Jure Koren pravi: > Najbolj zabaven izraz za znak #, ki sem ga imel prilo?nost spoznati, > je "vi?aj". Seveda nisem prepri?an, da je v vseh kontekstih ustrezen, a > vendar je v svojem izvornem (a se ta znak uporablja ?e kje drugje, kot v > glasbi in pri telefonih?) zelo pogost in razpoznaven. ?al je ta izraz napa?en, ker se # (oznaka za konec ?tevilke, 'NUMBER SIGN', U+0023) razlikuje od vi?aja (?, 'MUSIC SHARP SIGN', U+266F). -- Pozdrav, Roman From primozz.peterlin at gmail.com Wed Oct 3 14:00:17 2007 From: primozz.peterlin at gmail.com (Primoz PETERLIN) Date: Wed, 3 Oct 2007 14:00:17 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <60c009da0710030332p37807d7dg12b3bc6fd3a01279@mail.gmail.com> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <60c009da0710020345v5bd6e242u40516e8589c87b43@mail.gmail.com> <60c009da0710020510n3ef2dbc1uc1bb1ec37e082a88@mail.gmail.com> <079e01c80599$e0ef6660$a2ce3320$@org> <07ab01c8059a$e0f7fc70$a2e7f550$@org> <60c009da0710030328y4ed73ce4u55a597e32f4670b9@mail.gmail.com> <60c009da0710030332p37807d7dg12b3bc6fd3a01279@mail.gmail.com> Message-ID: ?e si zadovoljen tudi s kak?no predzadnjo razli?ico standarda, ima? seznam znakov ?e na ra?unalniku, saj pride skupaj s perlom, glej npr. /usr/lib/perl5/5.8.8/unicore/ Lep pozdrav, Primo? 2007/10/3, Matej Urban?i? : > > Na?el. > http://www.unicode.org/charts/ > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo at lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071003/f9be763c/attachment.htm From matej.urban at gmail.com Wed Oct 3 14:51:55 2007 From: matej.urban at gmail.com (=?UTF-8?Q?Matej_Urban=C4=8Di=C4=8D?=) Date: Wed, 3 Oct 2007 14:51:55 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <60c009da0710020510n3ef2dbc1uc1bb1ec37e082a88@mail.gmail.com> <079e01c80599$e0ef6660$a2ce3320$@org> <07ab01c8059a$e0f7fc70$a2e7f550$@org> <60c009da0710030328y4ed73ce4u55a597e32f4670b9@mail.gmail.com> <60c009da0710030332p37807d7dg12b3bc6fd3a01279@mail.gmail.com> Message-ID: <60c009da0710030551p6120e9a3pccba9ef0ec20379d@mail.gmail.com> Verjetno marsikomu neumno vpra?anje ... A se da prepri?at wiki, da sortira po stolpcih? ?e ne, po katerem pa naj bo sortirano? From lynx at mages.ath.cx Wed Oct 3 15:35:20 2007 From: lynx at mages.ath.cx (Jaka Kranjc) Date: Wed, 3 Oct 2007 15:35:20 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <60c009da0710030054u19374d8eh537580da3f4409a0@mail.gmail.com> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <60c009da0710030050s46a1e91cpbb9f0a78a1ec9fff@mail.gmail.com> <60c009da0710030054u19374d8eh537580da3f4409a0@mail.gmail.com> Message-ID: <200710031535.24551.lynx@mages.ath.cx> On Wednesday 03 of October 2007 09:54:22 Matej Urban?i? wrote: > Ko smo ravno tu. Kako hudi?a najde? stran z znaki, ?e ne ve? naslova? wiki ima kazalo, trenutno pa do te strani pride? najhitreje prek gumba za nedavne spremembe. -- We cannot command nature except by obeying her. --Sir Francis Bacon Have a sourcerous day! www.sourcemage.org -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: ni na voljo Vrsta: application/pgp-signature Velikost: 307 bytes Opis: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071003/9b1a51dd/attachment.pgp From lynx at mages.ath.cx Wed Oct 3 15:42:27 2007 From: lynx at mages.ath.cx (Jaka Kranjc) Date: Wed, 3 Oct 2007 15:42:27 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <60c009da0710030551p6120e9a3pccba9ef0ec20379d@mail.gmail.com> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <60c009da0710030551p6120e9a3pccba9ef0ec20379d@mail.gmail.com> Message-ID: <200710031542.31552.lynx@mages.ath.cx> On Wednesday 03 of October 2007 14:51:55 Matej Urban?i? wrote: > Verjetno marsikomu neumno vpra?anje ... > A se da prepri?at wiki, da sortira po stolpcih? ?e ne, po katerem pa > naj bo sortirano? Ne. Za sortiranje se mi zdi najbolj primeren stolpec UTF-8 (drugi), kar najhitreje dose?e? s sort -t '|' -k2 preko vsebine preglednice. -- We cannot command nature except by obeying her. --Sir Francis Bacon Have a sourcerous day! www.sourcemage.org -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: ni na voljo Vrsta: application/pgp-signature Velikost: 307 bytes Opis: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071003/821082dd/attachment-0001.pgp From tomaz.erjavec at ijs.si Wed Oct 3 16:16:43 2007 From: tomaz.erjavec at ijs.si (Tomaz Erjavec) Date: Wed, 03 Oct 2007 16:16:43 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <60c009da0710020345v5bd6e242u40516e8589c87b43@mail.gmail.com> <60c009da0710020510n3ef2dbc1uc1bb1ec37e082a88@mail.gmail.com> <079e01c80599$e0ef6660$a2ce3320$@org> <07ab01c8059a$e0f7fc70$a2e7f550$@org> <60c009da0710030328y4ed73ce4u55a597e32f4670b9@mail.gmail.com> <60c009da0710030332p37807d7dg12b3bc6fd3a01279@mail.gmail.com> Message-ID: <4703A44B.8080505@ijs.si> Ko smo ?e pri tem, meni je za razne strojne obravnave pri?el zelo prav http://www.unicode.org/Public/UNIDATA/NamesList.txt http://www.unicode.org/Public/UNIDATA/NamesList.html lp, Toma? Primoz PETERLIN wrote: > ?e si zadovoljen tudi s kak?no predzadnjo razli?ico standarda, ima? > seznam znakov ?e na ra?unalniku, saj pride skupaj s perlom, glej npr. > /usr/lib/perl5/5.8.8/unicore/ > > Lep pozdrav, Primo? > > 2007/10/3, Matej Urban?i? >: > > Na?el. > http://www.unicode.org/charts/ > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo at lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > > > > ------------------------------------------------------------------------ > > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo at lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo -- Tomaz Erjavec | Dept. of Knowledge Technologies email: tomaz.erjavec at ijs.si | Jozef Stefan Institute www: http://nl.ijs.si/et/ | Jamova 39 fax: (+386 1) 477-3131 | SI-1000 Ljubljana, Slovenia From matej.urban at gmail.com Wed Oct 3 18:18:40 2007 From: matej.urban at gmail.com (=?UTF-8?Q?Matej_Urban=C4=8Di=C4=8D?=) Date: Wed, 3 Oct 2007 18:18:40 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <200710031542.31552.lynx@mages.ath.cx> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <60c009da0710030551p6120e9a3pccba9ef0ec20379d@mail.gmail.com> <200710031542.31552.lynx@mages.ath.cx> Message-ID: <60c009da0710030918o26cb698eq3c5511dbeea2cb3c@mail.gmail.com> No, na utf je ?e sortirano, me pa zanima kako uporabim: > sort -t '|' -k2 > preko vsebine preglednice. From lynx at mages.ath.cx Wed Oct 3 18:30:25 2007 From: lynx at mages.ath.cx (Jaka Kranjc) Date: Wed, 3 Oct 2007 18:30:25 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <60c009da0710030918o26cb698eq3c5511dbeea2cb3c@mail.gmail.com> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <200710031542.31552.lynx@mages.ath.cx> <60c009da0710030918o26cb698eq3c5511dbeea2cb3c@mail.gmail.com> Message-ID: <200710031830.33583.lynx@mages.ath.cx> On Wednesday 03 of October 2007 18:18:40 Matej Urban?i? wrote: > No, na utf je ?e sortirano, me pa zanima kako uporabim: > > sort -t '|' -k2 > > preko vsebine preglednice. Shrani? vsebino (vse vrstice razen prve) v eno_datoteko in potem po?ene?: sortiraj_po=2 sort -t '|' -k$sortiraj_po eno_datoteko ?e bi prvo ube?al par znakov in ti terminal podpira utf8, bi lahko vse skupaj naredil kar direktno: sort -t '|' -k$sortiraj_po <<< " tu si predstavljaj, da si pritisnil srednji gumb - prilepi " Rezultat spet ozna?i? in prenese? na wiki. -- We cannot command nature except by obeying her. --Sir Francis Bacon Have a sourcerous day! www.sourcemage.org -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: ni na voljo Vrsta: application/pgp-signature Velikost: 307 bytes Opis: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071003/965ef99b/attachment.pgp From matej.urban at gmail.com Wed Oct 3 19:28:14 2007 From: matej.urban at gmail.com (=?UTF-8?Q?Matej_Urban=C4=8Di=C4=8D?=) Date: Wed, 3 Oct 2007 19:28:14 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <200710031830.33583.lynx@mages.ath.cx> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <200710031542.31552.lynx@mages.ath.cx> <60c009da0710030918o26cb698eq3c5511dbeea2cb3c@mail.gmail.com> <200710031830.33583.lynx@mages.ath.cx> Message-ID: <60c009da0710031028h6dc32771g797293c01dc1715e@mail.gmail.com> No. hvala. Mislil sem namre?, da je to kaka huda wiki fora. :) Vse jasno, vse ok. > Shrani? vsebino (vse vrstice razen prve) v eno_datoteko in potem po?ene?: > sortiraj_po=2 > sort -t '|' -k$sortiraj_po eno_datoteko > > ?e bi prvo ube?al par znakov in ti terminal podpira utf8, bi lahko vse skupaj > naredil kar direktno: > sort -t '|' -k$sortiraj_po <<< " From alte at aufbix.org Sat Oct 6 00:18:29 2007 From: alte at aufbix.org (Janez Trenz) Date: Sat, 6 Oct 2007 00:18:29 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <60c009da0710020510n3ef2dbc1uc1bb1ec37e082a88@mail.gmail.com> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <60c009da0710020345v5bd6e242u40516e8589c87b43@mail.gmail.com> <60c009da0710020510n3ef2dbc1uc1bb1ec37e082a88@mail.gmail.com> Message-ID: <200710060018.29331.alte@aufbix.org> Dne torek 2. oktobra 2007 je Matej Urban?i? napisal(a): > Sedaj bo ?ele vse narobe :) > # ( ?" ) - standardni dvojni zgornji-spodnji narekovaj (obi?ajno v > rokopisih) > # ( ?' ) - standardni enojni spodnji-zgornji narekovaj (obi?ajno Kak?ne grozote. # ( ?? ) # ( ,? ) ??? -- Janez Trenz AKA der_Alte o _ _ _ alte at aufbix.org __o __o /\_ _ \\o (_)\__/o (_) Lancia driver :P _`\<, _`\<, _>(_) (_)/<_ \_| \ _|/' \/ RHCI, NCLP, RHCE, MCP (_)/(_) (_)/(_) (_) (_) (_) (_)' _\o_ From matej.urban at gmail.com Sat Oct 6 08:56:10 2007 From: matej.urban at gmail.com (=?UTF-8?Q?Matej_Urban=C4=8Di=C4=8D?=) Date: Sat, 6 Oct 2007 08:56:10 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <200710060018.29331.alte@aufbix.org> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <60c009da0710020345v5bd6e242u40516e8589c87b43@mail.gmail.com> <60c009da0710020510n3ef2dbc1uc1bb1ec37e082a88@mail.gmail.com> <200710060018.29331.alte@aufbix.org> Message-ID: <60c009da0710052356g2246261cja9b8129457c3f215@mail.gmail.com> :) Kljub grozoti si je nekdo vzel ?as in jih je poimenoval. M! On 10/6/07, Janez Trenz wrote: > Dne torek 2. oktobra 2007 je Matej Urban?i? napisal(a): > > Sedaj bo ?ele vse narobe :) > > # ( ?" ) - standardni dvojni zgornji-spodnji narekovaj (obi?ajno v > > rokopisih) > > # ( ?' ) - standardni enojni spodnji-zgornji narekovaj (obi?ajno > > Kak?ne grozote. > > # ( ?" ) > # ( ,' ) > > ??? > > -- > Janez Trenz AKA der_Alte o _ _ _ > alte at aufbix.org __o __o /\_ _ \\o (_)\__/o (_) > Lancia driver :P _`\<, _`\<, _>(_) (_)/<_ \_| \ _|/' \/ > RHCI, NCLP, RHCE, MCP (_)/(_) (_)/(_) (_) (_) (_) (_)' _\o_ > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo at lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > From primoz at gabrijelcic.org Sat Oct 6 09:59:02 2007 From: primoz at gabrijelcic.org (=?UTF-8?Q?Primo=C5=BE_Gabrijel=C4=8Di=C4=8D?=) Date: Sat, 6 Oct 2007 09:59:02 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <60c009da0710052356g2246261cja9b8129457c3f215@mail.gmail.com> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <60c009da0710020345v5bd6e242u40516e8589c87b43@mail.gmail.com> <60c009da0710020510n3ef2dbc1uc1bb1ec37e082a88@mail.gmail.com> <200710060018.29331.alte@aufbix.org> <60c009da0710052356g2246261cja9b8129457c3f215@mail.gmail.com> Message-ID: <01f601c807ee$c28d9a50$47a8cef0$@org> Hm, zakaj je pa prvi 'zgornji-spodnji', drugi pa 'spodnji-zgornji'? ?e prav razumem razlog za poimenovanje, bi morala biti oba 'spodnji-zgornji'. Gp -----Original Message----- From: lugos-slo-bounces+primoz=gabrijelcic.org at lugos.si [mailto:lugos-slo-bounces+primoz=gabrijelcic.org at lugos.si] On Behalf Of Matej Urban?i? Sent: Saturday, October 06, 2007 8:56 AM To: Linux in slovenjenje Subject: Re: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici :) Kljub grozoti si je nekdo vzel ?as in jih je poimenoval. M! On 10/6/07, Janez Trenz wrote: > Dne torek 2. oktobra 2007 je Matej Urban?i? napisal(a): > > Sedaj bo ?ele vse narobe :) > > # ( ?" ) - standardni dvojni zgornji-spodnji narekovaj (obi?ajno v > > rokopisih) > > # ( ?' ) - standardni enojni spodnji-zgornji narekovaj (obi?ajno > > Kak?ne grozote. > > # ( ?" ) > # ( ,' ) From matej.urban at gmail.com Sun Oct 7 08:34:22 2007 From: matej.urban at gmail.com (=?UTF-8?Q?Matej_Urban=C4=8Di=C4=8D?=) Date: Sun, 7 Oct 2007 08:34:22 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <01f601c807ee$c28d9a50$47a8cef0$@org> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <60c009da0710020345v5bd6e242u40516e8589c87b43@mail.gmail.com> <60c009da0710020510n3ef2dbc1uc1bb1ec37e082a88@mail.gmail.com> <200710060018.29331.alte@aufbix.org> <60c009da0710052356g2246261cja9b8129457c3f215@mail.gmail.com> <01f601c807ee$c28d9a50$47a8cef0$@org> Message-ID: <60c009da0710062334p502ba7d1m643835d4911218ca@mail.gmail.com> Pravzaprav sedaj posku?am ponovno odkriti, ?e sem slu?ajno izpustil tudi obratna. enojni zgornji-spodnji dvojni zgornji-spodnji enojni spodnji-zgornji dvojni spodnji-zgornji popravljeno na wiki From mojca.miklavec.lists at gmail.com Sun Oct 7 11:48:44 2007 From: mojca.miklavec.lists at gmail.com (Mojca Miklavec) Date: Sun, 7 Oct 2007 11:48:44 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <60c009da0710062334p502ba7d1m643835d4911218ca@mail.gmail.com> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <60c009da0710020345v5bd6e242u40516e8589c87b43@mail.gmail.com> <60c009da0710020510n3ef2dbc1uc1bb1ec37e082a88@mail.gmail.com> <200710060018.29331.alte@aufbix.org> <60c009da0710052356g2246261cja9b8129457c3f215@mail.gmail.com> <01f601c807ee$c28d9a50$47a8cef0$@org> <60c009da0710062334p502ba7d1m643835d4911218ca@mail.gmail.com> Message-ID: <6faad9f00710070248h43a1c88by3e22abd097ea1a42@mail.gmail.com> ?e nekaj komentarjev: | [ ? ] | U+00D7 | × | multiplication sign | znak za mno?enje | -> krat | [ ? ] | U+00F7 | ÷ | division sign | znak za deljenje | -> deljeno (z) | [ ? ] | U+2213 | ∓ | minus-or-plus sign | znak minus-plus | -> zakaj "znak" in ne kar minus-plus | [ ? ] | U+266F | ♯ | music sharp sign | glasbeni znak; vi?aj | -> vi?aj (zakaj glasbeni znak?) ?e imamo vi?aj - zakaj nimamo tudi ni?aja in razvezaja, ?eprav nobeden izmed njih ne sodi med lo?ila? ? U+266D ♭ MUSIC FLAT SIGN ni?aj ? U+266E ♮ MUSIC NATURAL SIGN razvezaj In ?e se ?e pi?e HTML entitete, predlagam, da se vklju?i ?e slede?e: http://www.w3.org/TR/2002/REC-xhtml1-20020801/DTD/xhtml-lat1.ent http://www.w3.org/TR/2002/REC-xhtml1-20020801/DTD/xhtml-special.ent http://www.w3.org/TR/2002/REC-xhtml1-20020801/DTD/xhtml-symbol.ent http://www.w3.org/TR/2002/REC-xhtml1-20020801/dtds.html#h-A2 Mojca From mojca.miklavec.lists at gmail.com Wed Oct 10 14:43:37 2007 From: mojca.miklavec.lists at gmail.com (Mojca Miklavec) Date: Wed, 10 Oct 2007 14:43:37 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?iso-8859-2?q?imena_sme=B9ko=28to=29v_vIM_=3A-=29?= Message-ID: <6faad9f00710100543l7b34f593p71fce37db669caaa@mail.gmail.com> ?ivijo, zadnji? ste spra?evali, kako se imenuje znaki na tipkovnici in postavili spletno stran. Zdaj me zanima, ?e obstaja kak?en seznam slovenskih imen sme?kov: angel, angry, blush, cool, cry, foot in mouth, frown, grasp, grin, kiss, lips are sealed, money-mouth, smile, sticking out tongue, undecided, wing, ... angel?ek, poljub?ek, neodlo?ne?/neodlo?ni, "poka?i jezik", ... ? So kak?na bolj domislena imena? Prevajam en "instant-messaging" program. Kateri programi poleg Pidgin-a so ?e prevedeni v sloven??ino in bi jih lahko vzela za referenco, da bi imeli konsistentne prevode? Hvala, Mojca PS: a si je dovoljeno v?asih privo??iti kak?no ?alo, in "be right back" prevajati kot "bom 'koj nazaj" :-) ? not available (in vsi podobni) = "ni me na voljo" ali "nisem na voljo"? From miha.rus at iolar.com Wed Oct 10 14:46:06 2007 From: miha.rus at iolar.com (Miha Rus) Date: Wed, 10 Oct 2007 14:46:06 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?windows-1250?q?imena_sme=9Ako=28to=29v_vIM_=3A-=29?= In-Reply-To: <6faad9f00710100543l7b34f593p71fce37db669caaa@mail.gmail.com> References: <6faad9f00710100543l7b34f593p71fce37db669caaa@mail.gmail.com> Message-ID: Ta imena so zelo dobro prevedena v WL Messengerju. Lp, Miha -----Izvirno sporo?ilo----- Od: lugos-slo-bounces+miha.rus=iolar.com at lugos.si [mailto:lugos-slo-bounces+miha.rus=iolar.com at lugos.si] Namesto Mojca Miklavec Poslano: 10. oktober 2007 14:44 Za: Linux in slovenjenje Zadeva: [LUGOS-SLO] imena sme?ko(to)v vIM :-) ?ivijo, zadnji? ste spra?evali, kako se imenuje znaki na tipkovnici in postavili spletno stran. Zdaj me zanima, ?e obstaja kak?en seznam slovenskih imen sme?kov: angel, angry, blush, cool, cry, foot in mouth, frown, grasp, grin, kiss, lips are sealed, money-mouth, smile, sticking out tongue, undecided, wing, ... angel?ek, poljub?ek, neodlo?ne?/neodlo?ni, "poka?i jezik", ... ? So kak?na bolj domislena imena? Prevajam en "instant-messaging" program. Kateri programi poleg Pidgin-a so ?e prevedeni v sloven??ino in bi jih lahko vzela za referenco, da bi imeli konsistentne prevode? Hvala, Mojca PS: a si je dovoljeno v?asih privo??iti kak?no ?alo, in "be right back" prevajati kot "bom 'koj nazaj" :-) ? not available (in vsi podobni) = "ni me na voljo" ali "nisem na voljo"? _______________________________________________ lugos-slo mailing list lugos-slo at lugos.si http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo From mojca.miklavec.lists at gmail.com Wed Oct 10 21:43:12 2007 From: mojca.miklavec.lists at gmail.com (Mojca Miklavec) Date: Wed, 10 Oct 2007 21:43:12 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?iso-8859-2?q?imena_sme=B9ko=28to=29v_vIM_=3A-=29?= In-Reply-To: References: <6faad9f00710100543l7b34f593p71fce37db669caaa@mail.gmail.com> Message-ID: <6faad9f00710101243s338f5510la9ef0d50c5c2631e@mail.gmail.com> On 10/10/07, Miha Rus wrote: > Ta imena so zelo dobro prevedena v WL Messengerju. > > Lp, Miha Hvala! A to pomeni, da moram nekomu ukrast windows ma?ino medtem ko prevajam, ali obstaja kak?na mini tekstna datoteka s prevodi? (Brez zamere - vem, da postavljam retori?no vpra?anje, zato ne pri?akujem odgovora.) Ampak ?e enkrat najlep?a hvala za namig :-) Mojca > -----Izvirno sporo?ilo----- > Od: Mojca Miklavec > Poslano: 10. oktober 2007 14:44 > Za: Linux in slovenjenje > Zadeva: [LUGOS-SLO] imena sme?ko(to)v vIM :-) > > ?ivijo, > > zadnji? ste spra?evali, kako se imenuje znaki na tipkovnici in postavili spletno stran. > > Zdaj me zanima, ?e obstaja kak?en seznam slovenskih imen sme?kov: > angel, angry, blush, cool, cry, foot in mouth, frown, grasp, grin, kiss, lips are sealed, money-mouth, smile, sticking out tongue, undecided, wing, ... > > angel?ek, poljub?ek, neodlo?ne?/neodlo?ni, "poka?i jezik", ... ? So kak?na bolj domislena imena? > > Prevajam en "instant-messaging" program. Kateri programi poleg Pidgin-a so ?e prevedeni v sloven??ino in bi jih lahko vzela za referenco, da bi imeli konsistentne prevode? > > Hvala, > Mojca From mojca.miklavec.lists at gmail.com Wed Oct 10 23:25:44 2007 From: mojca.miklavec.lists at gmail.com (Mojca Miklavec) Date: Wed, 10 Oct 2007 23:25:44 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?iso-8859-2?q?Cocoa=3A_Kako_lokalizirati_mno=BEinske?= =?iso-8859-2?q?_oblike=3F?= Message-ID: <6faad9f00710101425y6ff18623n431368bd74bfbf3b@mail.gmail.com> ?ivijo, Programerja nekega Mac program?ka (spisanega v Cocoi [se opro??am, ker ne znam sklanjat]) sem vpra?ala, kako naj prevajam mno?inske oblike samostalnikov oz. ?e bi se dalo program tako prilagoditi, da bi bilo to mo?no. Odgovoril mi je slede?e: > Unfortunately, Cocoa doesn't have GNU gettext's ability to handle > plurals and multiple-various plurals.... I don't know of any way to > fix the numbering situation :( I'm open to suggestions, though... GNU > gettext's documentation even specifically mentions that if the output > form is a Cocoa-style strings file, plurals aren't supported, which is > consistent with that understanding. Ima kdo kak?no idejo? (?e bi Slovenec pisal program, bi najbr? napisal nekaj if-stavkov - naj se potem tujci mu?ijo s prevajanjem enakih nizov :) Hvala, Mojca From primozz.peterlin at gmail.com Thu Oct 11 09:59:37 2007 From: primozz.peterlin at gmail.com (Primoz PETERLIN) Date: Thu, 11 Oct 2007 09:59:37 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?iso-8859-2?q?Cocoa=3A_Kako_lokalizirati_mno=BEinske?= =?iso-8859-2?q?_oblike=3F?= In-Reply-To: <6faad9f00710101425y6ff18623n431368bd74bfbf3b@mail.gmail.com> References: <6faad9f00710101425y6ff18623n431368bd74bfbf3b@mail.gmail.com> Message-ID: Zdravo, ?e bi pisala program samo za sloven??ino, je shema naslednja: *if* (n % 100 == 1) edninska oblika (npr. datoteka) *else* *if* (n % 100 == 2) dvojinska oblika (npr. datoteki) *else* *if* ((n % 100 == 3) || (n % 100 == 4)) 1. mno?inska oblika (npr. datoteke) *else* 2. mno?inska oblika (npr. datotek) ?e pa ga pripravlja? na lokalizacijo, pa je stvar na splo?no bolj zapletena. Nekaj zgledov je navedenih v < http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Plural-forms.html> Lep pozdrav, Primo? 10.10.07 je Mojca Miklavec napisal/-a: > > ?ivijo, > > Programerja nekega Mac program?ka (spisanega v Cocoi [se opro??am, ker > ne znam sklanjat]) sem vpra?ala, kako naj prevajam mno?inske oblike > samostalnikov oz. ?e bi se dalo program tako prilagoditi, da bi bilo > to mo?no. Odgovoril mi je slede?e: > > > Unfortunately, Cocoa doesn't have GNU gettext's ability to handle > > plurals and multiple-various plurals.... I don't know of any way to > > fix the numbering situation :( I'm open to suggestions, though... GNU > > gettext's documentation even specifically mentions that if the output > > form is a Cocoa-style strings file, plurals aren't supported, which is > > consistent with that understanding. > > Ima kdo kak?no idejo? (?e bi Slovenec pisal program, bi najbr? napisal > nekaj if-stavkov - naj se potem tujci mu?ijo s prevajanjem enakih > nizov :) > > Hvala, > Mojca > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo at lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071011/6c5ffc7b/attachment.htm From urska at urska.org Thu Oct 11 12:18:31 2007 From: urska at urska.org (Urska Colner) Date: Thu, 11 Oct 2007 12:18:31 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?utf-8?q?Kako_za=C4=8Deti_prevajati=3F?= In-Reply-To: <46F0F6F9.8080404@yuan.si> References: <46F0F6F9.8080404@yuan.si> Message-ID: <470DF877.5060905@urska.org> zdravo mitja malo pozno je tole sporocilo, ampak... a ni moodle ze preveden? vem, ker sem nekaj tudi sama delala na tem. ce pa rabis mogoce kaksno pomoc pri prevodu, si lahko izvozis prevode skoraj identicnega sistema za e-ucenje aTutor (www.atutor.ca) in si z njimi pomagas. to je seveda tvoja odlocitev. lp urska Mitja Podreka pravi: > Zdravo. > > Sem administrator sistema e-u?enja in moram prevesti uporabni?ki vmesnik > za VLE sistem Moodle. Sistem je odprte kode in spisan v PHPju, njegove > jezikovne datoteke zgledajo takole: > > $string['allowdeleting'] = 'Dovoli brisanje'; > $string['allowmaxfiles'] = 'Najve?je ?tevilo nalo?enih datotek'; > $string['allownotes'] = 'Dovoli zapiske'; > $string['allowresubmit'] = 'Dovoli ponovno oddajo'; > $string['assignment:grade'] = 'Oceni nalogo'; > > Ker ne znam druga?e, sem za?el prevajati preko sistema Moodle, ki ima za > to pripravljene posebne strani. Vse lepo in prav, vendar sem ?e kmalu > naletel na te?avo, in to je zagotavljanje konsistentnosti prevodov. > Poleg tega imam pogosto ob?utek, da si sam izmi?ljujem prevode dolo?enih > terminov. > > Ker uporabljam Linux in KDE namizje sem si ?e ogledal KBabel, in videl, > da ima veliko koristnih funkcij, vendar je le ta namenjen za uporabo .po > datotek. Ali obstaja kako podobno orodje za prevajanje zgoraj omenjenega > formata ali pa bi se dalo kako spremeniti format, da bi ga KBabel razumel? > > Videl sem tudi, da KBabel uporablja slovarje in me zanima, ?e bi se dalo > dobiti slovar za sloven??ino, da bi uporabljal priznane prevode za > angle?ke termine, ne da bi moral sproti izumljati kolesa. > > Pozdrav, > Mitja > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: urska.vcf Vrsta: text/x-vcard Velikost: 440 bytes Opis: ni na voljo Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071011/0d711125/attachment.vcf From matej.urban at gmail.com Fri Oct 12 12:55:38 2007 From: matej.urban at gmail.com (=?UTF-8?Q?Matej_Urban=C4=8Di=C4=8D?=) Date: Fri, 12 Oct 2007 12:55:38 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?utf-8?q?Bogat_jezik_tale_sloven=C5=A1=C4=8Dina_=2E?= =?utf-8?b?Li4=?= Message-ID: <60c009da0710120355w18e4e4b1vf23ccb2821a0a17b@mail.gmail.com> Pri prevajanju "gesture" kot mouse gesture se pojavlja ve? vrst prevodov: kretnja z mi?ko gib z mi?ko gesta z mi?ko premik z mi?ko ?enekajnovega z mi?ko ... Bojim se, da pravzaprav niti ne lo?im pomenske razlike besed. Katera oblika je torej najbolj prava? From mojca.miklavec.lists at gmail.com Fri Oct 12 13:15:53 2007 From: mojca.miklavec.lists at gmail.com (Mojca Miklavec) Date: Fri, 12 Oct 2007 13:15:53 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?iso-8859-2?q?Cocoa=3A_Kako_lokalizirati_mno=BEinske?= =?iso-8859-2?q?_oblike=3F?= In-Reply-To: References: <6faad9f00710101425y6ff18623n431368bd74bfbf3b@mail.gmail.com> Message-ID: <6faad9f00710120415m3ff14e57r2e0bd27475a8afca@mail.gmail.com> ?ivijo, najprej en zelo velik hvala za povezavo na tisti gettext ... On 10/11/07, Primoz PETERLIN wrote: > Zdravo, > > ?e bi pisala program samo za sloven??ino, je shema naslednja: > > if (n % 100 == 1) > edninska oblika (npr. datoteka) > else if (n % 100 == 2) > dvojinska oblika (npr. datoteki) > else if ((n % 100 = = 3) || (n % 100 == 4)) > 1. mno?inska oblika (npr. datoteke) > else > 2. mno?inska oblika (npr. datotek) To mi je jasno, samo ... > ?e pa ga pripravlja? na lokalizacijo, pa je stvar na splo?no bolj zapletena. > Nekaj zgledov je navedenih v < > http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Plural-forms.html> > > Lep pozdrav, Primo? Kako lokalizirati v primerih, ko program ni pisan z gettext-om? http://developer.apple.com/documentation/MacOSX/Conceptual/BPInternational/BPInternational.pdf Malo sem brskala po izvorni kodi programa: if (abbreviate) { //Note: after checking with a linguistics student, it appears that we're fine leaving it as w, h, etc... rather than localizing. weeksString = [NSString stringWithFormat: @"%iw",weeks]; daysString = [NSString stringWithFormat: @"%id",days]; hoursString = [NSString stringWithFormat: @"%ih",hours]; minutesString = [NSString stringWithFormat: @"%im",minutes]; secondsString = [NSString stringWithFormat: @"%.0fs",seconds]; } else { weeksString = (weeks == 1) ? ONE_WEEK : [NSString stringWithFormat:MULTIPLE_WEEKS, weeks]; daysString = (days == 1) ? ONE_DAY : [NSString stringWithFormat:MULTIPLE_DAYS, days]; hoursString = (hours == 1) ? ONE_HOUR : [NSString stringWithFormat:MULTIPLE_HOURS, hours]; minutesString = (minutes == 1) ? ONE_MINUTE : [NSString stringWithFormat:MULTIPLE_MINUTES, minutes]; secondsString = (seconds == 1) ? ONE_SECOND : [NSString stringWithFormat:MULTIPLE_SECONDS, seconds]; } Kjer je eden od primerkov: #define MULTIPLE_SECONDS AILocalizedStringFromTableInBundle(@"%1.0lf seconds", nil, [NSBundle bundleWithIdentifier:AIUTILITIES_BUNDLE_ID], nil) in potem ponovno spra?evala avtorja, od kogar sem dobila tale "pomirjujo?i" odgovor: In Cocoa, it's a very unelegant solution. You simply have two strings, such as "Online for 1 hour" and "Online for %i hours". You do a check in the code for how many hours there are, and if it's more than 1 you use the second of those two strings which has the typical plural formation. That good stuff from gettext simply can't be done in Cocoa unless using gettext. Adium itself doesn't use gettext, though some of the libraries such as libpurple do (so that's where you may have seen it used in terms of Adium). Cocoa doesn't provide for any sort of fuzzy string matching, smart plural translations, or anything like that, unfortunately. ... right now, they couldn't be used, but some other work in progress (with a goal of getting Voice & Video chat in Adium, actually) would make gettext code usable from other parts of Adium. Once that's done, the question would be worth revisiting as to whether we could use ngettext or dngettext for strings with plurals like that. It definitely would require at least some code rewriting and isn't possible right now, but as I mentioned it might be in the future. For now, we'll have to deal with the non-optimal translations forced by having one-or-many setups for translations, as many applications do... but I'd be open to patches toward making translation better and would be willing to look at it again at some point :) --------- Torej bo treba na lep?e in pravilnej?e oblike ?e malo po?akati ... Hvala ?e enkrat, Mojca > 10.10.07 je Mojca Miklavec < mojca.miklavec.lists at gmail.com> napisal/-a: > > > > ?ivijo, > > > > Programerja nekega Mac program?ka (spisanega v Cocoi [se opro??am, ker > > ne znam sklanjat]) sem vpra?ala, kako naj prevajam mno?inske oblike > > samostalnikov oz. ?e bi se dalo program tako prilagoditi, da bi bilo > > to mo?no. Odgovoril mi je slede?e: > > > > > Unfortunately, Cocoa doesn't have GNU gettext's ability to handle > > > plurals and multiple-various plurals.... I don't know of any way to > > > fix the numbering situation :( I'm open to suggestions, though... GNU > > > gettext's documentation even specifically mentions that if the output > > > form is a Cocoa-style strings file, plurals aren't supported, which is > > > consistent with that understanding. > > > > Ima kdo kak?no idejo? (?e bi Slovenec pisal program, bi najbr? napisal > > nekaj if-stavkov - naj se potem tujci mu?ijo s prevajanjem enakih > > nizov :) > > > > Hvala, > > Mojca From jlp at holodeck1.com Fri Oct 12 14:39:12 2007 From: jlp at holodeck1.com (Jure Repinc) Date: Fri, 12 Oct 2007 14:39:12 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?utf-8?q?Bogat_jezik_tale_sloven=C5=A1=C4=8Dina_=2E?= =?utf-8?b?Li4=?= In-Reply-To: <60c009da0710120355w18e4e4b1vf23ccb2821a0a17b@mail.gmail.com> References: <60c009da0710120355w18e4e4b1vf23ccb2821a0a17b@mail.gmail.com> Message-ID: <470F6AF0.6070807@holodeck1.com> Matej Urban?i? pravi: > Pri prevajanju "gesture" kot mouse gesture se pojavlja ve? vrst prevodov: > > kretnja z mi?ko > gib z mi?ko > gesta z mi?ko > premik z mi?ko > ?enekajnovega z mi?ko > ... > > Bojim se, da pravzaprav niti ne lo?im pomenske razlike besed. Katera > oblika je torej najbolj prava? Jaz sem pri prevajanju KDE 4 uporabil kar kretnja z mi?ko, sem se pa tudi kar malo ustavil ko sem iskal pravi izraz. Gib pa premik sta se mi zdela nekaj kar bi lahko bilo kraj?e pa ne-na?rtovano, zato se mi je na koncu zdelo da bo kretnja bol pravi izraz za to. -- JLP's Blog - http://jlp.holodeck1.com/blog/ From r at aufbix.org Fri Oct 12 14:46:23 2007 From: r at aufbix.org (Robert Ludvik) Date: Fri, 12 Oct 2007 14:46:23 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Zadnji sestanek na SIST Message-ID: <470F6C9F.2070605@aufbix.org> ... glede slovenske tipkovnice se je zgodil sicer ?e 3.10.2007. Prisotni poleg mene ?e Drago Kodele z Min. za zdravje (vodja delovne skupine (DS)), Primo? Jakopin, ? Bala?i?, Erik U?aj z Microsoft. Zapisnika sestanka ?e ni, po svoji pameti ne bi obnavljal stvari, na kratko samo: - DS se predvidoma dobiva vsaka 2 tedna ob sredah ob 13.00 na SIST dobivala (naslednji sestanek je 17.10. potem pa en mesec ni? - malo zaradi praznikov, malo zaradi dopustov) - na za?etku sestanka malo govora o tem, ?e morajo na tipkovnici biti ? in ?, neproduktivno - plan je do konca leta narediti ve?ino stvari Za ostalo pa po?akam zapisnik. Se kdo javi za udele?bo na naslednjem sestanku? Jaz ne bom mogel iti. Lp Robert Ludvik From mojca.miklavec.lists at gmail.com Fri Oct 12 15:21:05 2007 From: mojca.miklavec.lists at gmail.com (Mojca Miklavec) Date: Fri, 12 Oct 2007 15:21:05 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Zadnji sestanek na SIST In-Reply-To: <470F6C9F.2070605@aufbix.org> References: <470F6C9F.2070605@aufbix.org> Message-ID: <6faad9f00710120621j1328be91m48902df30eaaf831@mail.gmail.com> On 10/12/07, Robert Ludvik wrote: > ... glede slovenske tipkovnice se je zgodil sicer ?e 3.10.2007. Prisotni > poleg mene ?e Drago Kodele z Min. za zdravje (vodja delovne skupine > (DS)), Primo? Jakopin, ? Bala?i?, Erik U?aj z Microsoft. > Zapisnika sestanka ?e ni, po svoji pameti ne bi obnavljal stvari, na > kratko samo: ?ivijo, najprej hvala za poro?anje. ?eprav ?e ni zapisnika: lahko prosim samo na kratko opi?e?, kak?ni so sploh trendi? Se obetajo radikalne spremembe? Kako bo z implementacijo v razli?nih operacijskih sistemih in zamenjavo hardvera? Bo nova tipkovnica kaj bolj prijazna programerjem v primerjavi s staro ali bomo ?e vedno preklapljali? Kak?ne bodo glavne prednosti? Kako te?ko se bo navaditi na novo postavitev tipk? Je tipkovnica delo ?tirih posameznikov ali se bo za komentarje vpra?alo tudi ?ir?o javnost preden sprejmejo novi standard? > - na za?etku sestanka malo govora o tem, ?e morajo na tipkovnici biti ? > in ?, neproduktivno Moj predlog: naj bo na mestu z-ja in y-a obakrat z (k sre?i imam na tem ra?unalniku privzeto z in y v obeh tipkovnicah na istem mestu - slava tistemu, ki si je drznil spremeniti privzete nastavitve!), da se ne bom motila pri neprestanem preklapljanju tipkovnice, pa naj dajo oglate in zavite oklepaje namesto dvojnega v-ja, q-ja in x-a. Zakaj jih pa potrebujemo? No, malo resnosti ... A se grejo zdaj isto politiko kot Srbi, ki se v ?oli ne u?ijo ve? latinice ... in bi se tako radi znebili vseh i?-ev? Za ? ne vem, ampak ?e iz tipkovnic snamejo ?, lahko standard vr?ejo v smeti, ker ga nih?e, ki mora kdajkoli pisati sezname z imeni, ne bo uporabljal. Lahko ga zamenjajo z ?-jem, ?e ?elijo (ena od stvari, ki me res moti, je, da je ? na vsaki tipkovnici drugje, ker so nekatere Enter tipke le?e?e in druge pokon?ne, potem pa ?lovek stiska enter namesto ?-ja), sicer pa imata ? in ? v sloven??ini uradno povsem enakovredno vlogo kot q, x, y in w: imata svoje mesto v seznamih imen. Ravno v teh dneh, ko gledam Tuerkove plakate ob cesti, se neprestano spra?ujem o podobnih problemih ... Predlog na listi lugos-slo, naj ostrivec ali krativec (ne vem ve?, kateri je kriti?en) tvori akcent namesto samostojnega znaka, je bil zelo zelo dober. Se opro??am za malenkost politi?no obarvan izpad, ki ni bil ravno na mestu, ampak ... Mojca From jernej.listsonly at ena.si Fri Oct 12 17:09:07 2007 From: jernej.listsonly at ena.si (=?utf-8?Q?Jernej_Simon=C4=8Di=C4=8D?=) Date: Fri, 12 Oct 2007 17:09:07 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?utf-8?q?Bogat_jezik_tale_sloven=C5=A1=C4=8Dina_=2E?= =?utf-8?b?Li4=?= In-Reply-To: <60c009da0710120355w18e4e4b1vf23ccb2821a0a17b@mail.gmail.com> References: <60c009da0710120355w18e4e4b1vf23ccb2821a0a17b@mail.gmail.com> Message-ID: <115680869.20071012170907@ena.si> On Friday, October 12, 2007, 12:55:38, Matej Urban?i? wrote: > Pri prevajanju "gesture" kot mouse gesture se pojavlja ve? vrst prevodov: ?e se prav spomnim, sem v dolga leta nazaj pri prevajanju Opere 6 uporabil poteza. -- < Jernej Simon?i? ><><><><>< http://deepthought.ena.si/ > Wait till last year. -- Los Angeles Dodgers Law From beernarrd at gmail.com Fri Oct 12 18:20:36 2007 From: beernarrd at gmail.com (Bernard) Date: Fri, 12 Oct 2007 18:20:36 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Zadnji sestanek na SIST In-Reply-To: <6faad9f00710120621j1328be91m48902df30eaaf831@mail.gmail.com> References: <470F6C9F.2070605@aufbix.org> <6faad9f00710120621j1328be91m48902df30eaaf831@mail.gmail.com> Message-ID: <1192206036.6198.6.camel@amd> Lahko naredimo glasovanje (ne takoj). Stran za razmi?ljanje je lahko na https://wiki.lugos.si/slovenjenje:standard-tipk LP Bernard Banko Dne 12.10.2007 (pet) ob 15:21 +0200 je Mojca Miklavec zapisal(a): > On 10/12/07, Robert Ludvik wrote: > > ... glede slovenske tipkovnice se je zgodil sicer ?e 3.10.2007. Prisotni > > poleg mene ?e Drago Kodele z Min. za zdravje (vodja delovne skupine > > (DS)), Primo? Jakopin, ? Bala?i?, Erik U?aj z Microsoft. > > Zapisnika sestanka ?e ni, po svoji pameti ne bi obnavljal stvari, na > > kratko samo: > > ?ivijo, > > najprej hvala za poro?anje. ?eprav ?e ni zapisnika: lahko prosim samo > na kratko opi?e?, kak?ni so sploh trendi? Se obetajo radikalne > spremembe? Kako bo z implementacijo v razli?nih operacijskih sistemih > in zamenjavo hardvera? > Bo nova tipkovnica kaj bolj prijazna programerjem v primerjavi s staro > ali bomo ?e vedno preklapljali? Kak?ne bodo glavne prednosti? Kako > te?ko se bo navaditi na novo postavitev tipk? > > Je tipkovnica delo ?tirih posameznikov ali se bo za komentarje > vpra?alo tudi ?ir?o javnost preden sprejmejo novi standard? > > > - na za?etku sestanka malo govora o tem, ?e morajo na tipkovnici biti ? > > in ?, neproduktivno > > Moj predlog: naj bo na mestu z-ja in y-a obakrat z (k sre?i imam na > tem ra?unalniku privzeto z in y v obeh tipkovnicah na istem mestu - > slava tistemu, ki si je drznil spremeniti privzete nastavitve!), da se > ne bom motila pri neprestanem preklapljanju tipkovnice, pa naj dajo > oglate in zavite oklepaje namesto dvojnega v-ja, q-ja in x-a. Zakaj > jih pa potrebujemo? > > No, malo resnosti ... A se grejo zdaj isto politiko kot Srbi, ki se v > ?oli ne u?ijo ve? latinice ... in bi se tako radi znebili vseh i?-ev? > Za ? ne vem, ampak ?e iz tipkovnic snamejo ?, lahko standard vr?ejo v > smeti, ker ga nih?e, ki mora kdajkoli pisati sezname z imeni, ne bo > uporabljal. Lahko ga zamenjajo z ?-jem, ?e ?elijo (ena od stvari, ki > me res moti, je, da je ? na vsaki tipkovnici drugje, ker so nekatere > Enter tipke le?e?e in druge pokon?ne, potem pa ?lovek stiska enter > namesto ?-ja), sicer pa imata ? in ? v sloven??ini uradno povsem > enakovredno vlogo kot q, x, y in w: imata svoje mesto v seznamih imen. > > Ravno v teh dneh, ko gledam Tuerkove plakate ob cesti, se neprestano > spra?ujem o podobnih problemih ... > Predlog na listi lugos-slo, naj ostrivec ali krativec (ne vem ve?, > kateri je kriti?en) tvori akcent namesto samostojnega znaka, je bil > zelo zelo dober. > > Se opro??am za malenkost politi?no obarvan izpad, ki ni bil ravno na > mestu, ampak ... > > Mojca > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo From matjaz.kljun at pef.upr.si Sun Oct 14 11:42:16 2007 From: matjaz.kljun at pef.upr.si (Matjaz) Date: Sun, 14 Oct 2007 11:42:16 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Zadnji sestanek na SIST In-Reply-To: <6faad9f00710120621j1328be91m48902df30eaaf831@mail.gmail.com> References: <470F6C9F.2070605@aufbix.org> <6faad9f00710120621j1328be91m48902df30eaaf831@mail.gmail.com> Message-ID: <20071014114216.72vdgzk7408kc0sc@posta.pef.upr.si> Quoting Mojca Miklavec : > On 10/12/07, Robert Ludvik wrote: >> ... glede slovenske tipkovnice se je zgodil sicer ?e 3.10.2007. Prisotni >> poleg mene ?e Drago Kodele z Min. za zdravje (vodja delovne skupine >> (DS)), Primo? Jakopin, ? Bala?i?, Erik U?aj z Microsoft. >> Zapisnika sestanka ?e ni, po svoji pameti ne bi obnavljal stvari, na >> kratko samo: > > ?ivijo, > > najprej hvala za poro?anje. ?eprav ?e ni zapisnika: lahko prosim samo > na kratko opi?e?, kak?ni so sploh trendi? Se obetajo radikalne > spremembe? Kako bo z implementacijo v razli?nih operacijskih sistemih > in zamenjavo hardvera? > Bo nova tipkovnica kaj bolj prijazna programerjem v primerjavi s staro > ali bomo ?e vedno preklapljali? Kak?ne bodo glavne prednosti? Kako > te?ko se bo navaditi na novo postavitev tipk? > > Je tipkovnica delo ?tirih posameznikov ali se bo za komentarje > vpra?alo tudi ?ir?o javnost preden sprejmejo novi standard? > >> - na za?etku sestanka malo govora o tem, ?e morajo na tipkovnici biti ? >> in ?, neproduktivno > > Moj predlog: naj bo na mestu z-ja in y-a obakrat z (k sre?i imam na > tem ra?unalniku privzeto z in y v obeh tipkovnicah na istem mestu - > slava tistemu, ki si je drznil spremeniti privzete nastavitve!), da se > ne bom motila pri neprestanem preklapljanju tipkovnice, pa naj dajo > oglate in zavite oklepaje namesto dvojnega v-ja, q-ja in x-a. Zakaj > jih pa potrebujemo? Zakaj potrebujemo w, y, q ter x? Kaj to je resno postavljeno vpra?anje? Jaz naprimer napi?em polovico angle?kih in polovico slovenskih besedil na dan. In verjamem, da je vsaj pri polovici ra?unalni?ko aktivnega prebivaljstva enako (vsaj v poslovnih in akademskih krogih). Ne predstavljam si v globalnem svetu, kjer so angle??ino "izbrali" za uraden jezik, tipkati na tipkovnico s samo slovenskimi izrazi. Ali pa preklapljati med dvema tipkovnicama, vedno ko se lotim pisanja besedila. Morda bo kdo izjavil, da bi pi?e tudi nem?ka besedila :). > No, malo resnosti ... A se grejo zdaj isto politiko kot Srbi, ki se v > ?oli ne u?ijo ve? latinice ... in bi se tako radi znebili vseh i?-ev? > Za ? ne vem, ampak ?e iz tipkovnic snamejo ?, lahko standard vr?ejo v > smeti, ker ga nih?e, ki mora kdajkoli pisati sezname z imeni, ne bo > uporabljal. Lahko ga zamenjajo z ?-jem, ?e ?elijo (ena od stvari, ki > me res moti, je, da je ? na vsaki tipkovnici drugje, ker so nekatere > Enter tipke le?e?e in druge pokon?ne, potem pa ?lovek stiska enter > namesto ?-ja), sicer pa imata ? in ? v sloven??ini uradno povsem > enakovredno vlogo kot q, x, y in w: imata svoje mesto v seznamih imen. Jaz naprimer seznamov imen ne pi?em. Sta pa tudi ? ter ? velikokrat uporabljana. Vendar manjkrat kot ywxq. > Ravno v teh dneh, ko gledam Tuerkove plakate ob cesti, se neprestano > spra?ujem o podobnih problemih ... > Predlog na listi lugos-slo, naj ostrivec ali krativec (ne vem ve?, > kateri je kriti?en) tvori akcent namesto samostojnega znaka, je bil > zelo zelo dober. > > Se opro??am za malenkost politi?no obarvan izpad, ki ni bil ravno na > mestu, ampak ... Se opravi?ujem :). > > Mojca > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo at lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > podpis From r at aufbix.org Sun Oct 14 12:00:17 2007 From: r at aufbix.org (Robert Ludvik) Date: Sun, 14 Oct 2007 12:00:17 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Zadnji sestanek na SIST In-Reply-To: <20071014114216.72vdgzk7408kc0sc@posta.pef.upr.si> References: <470F6C9F.2070605@aufbix.org> <6faad9f00710120621j1328be91m48902df30eaaf831@mail.gmail.com> <20071014114216.72vdgzk7408kc0sc@posta.pef.upr.si> Message-ID: <20071014120017.19t9bqecvk12cc4w@webmail.aufbix.org> Quoting Matjaz : ... > > Zakaj potrebujemo w, y, q ter x? Kaj to je resno postavljeno vpra?anje? ?e prav vem, ISO ??? zahteva, da so na tipkovnici vsi en znaki, za lokalne tipkovnice pa je na voljo dovolj prostor. > Jaz naprimer seznamov imen ne pi?em. Sta pa tudi ? ter ? velikokrat > uporabljana. Vendar manjkrat kot ywxq. ? in ? verjetno morata biti, ker imamo ljudi z imeni in priimki s temi znaki malo morje (zadnji? je nekdo pripravil statistiko pogostnosti ? in ? v Sloveniji - poskusim dobiti). Vpra?anje bo samo, ali dobijo mesto na 1. nivoju ali na 2. (preko Alt Gr). Robert Ludvik ---------------------------------------------------------------- This message was sent using IMP, the Internet Messaging Program. From matija.suklje at rutka.net Sun Oct 14 12:33:46 2007 From: matija.suklje at rutka.net (Matija =?utf-8?q?=C5=A0uklje?=) Date: Sun, 14 Oct 2007 12:33:46 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Zadnji sestanek na SIST In-Reply-To: <20071014120017.19t9bqecvk12cc4w@webmail.aufbix.org> References: <470F6C9F.2070605@aufbix.org> <20071014114216.72vdgzk7408kc0sc@posta.pef.upr.si> <20071014120017.19t9bqecvk12cc4w@webmail.aufbix.org> Message-ID: <200710141233.51536.matija.suklje@rutka.net> Dne nedelja 14. oktobra 2007 je Robert Ludvik napisal(a): > ? in ? verjetno morata biti, ker imamo ljudi z imeni in priimki s temi > znaki malo morje (zadnji? je nekdo pripravil statistiko pogostnosti ? in ? > v Sloveniji - poskusim dobiti). > Vpra?anje bo samo, ali dobijo mesto na 1. nivoju ali na 2. (preko Alt Gr). Jaz bi jih dal na 2. nivo kot: ? = AltGr + ? ? = AltGr + Shift + ? ? = AltGr + ? ? = AltGr + Shift + ? in to zaradi ve? razlogov: - tam kjer so trenutno ubijajo dostop do '?'-ja, ki je bolj uporabljan v sloven??ini in bi predlagal zato, da se tudi '?' posledi?no premakne zraven '?'-ja (tam kjer je trenutno '?') - '?' kot alternativa '?'-ju in '?' kot podobna modifikacija '?'-ja se mi zdi, da je dovolj naravna, da ju ne bi bilo problema najti - na ta na?in se sprostita dve tipki, ki bi ju lahko uporabili za znake (npr. za '/', ki je na internetu, pri programiranju in v Linuxu precej pogost) Pri tem bi ?e enkrat rad poudaril (Robertu sem ?e omenil), da naj se ne pozabi na uskladitev razporeditve tipk po ISO in po X.org specifikaciji. Za ISO standard bi lahko za kak?no idejo po?pegali v X; vsekakor bo pa treba po sprejemu standarda, ustrezno spremeniti razporeditvi tudi v X.org in konzoli. lp, Matija -- gsm: +386 41 849 552 e-mail: matija.suklje na rutka.net www: http://matija.suklje.name aim: hookofsilver icq: 110183360 jabber/g-talk: matija.suklje na gabbler.org msn: matija.suklje na rutka.net yahoo: matija_suklje -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: ni na voljo Vrsta: application/pgp-signature Velikost: 189 bytes Opis: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071014/daf64383/attachment.pgp From gandalf at owca.info Sun Oct 14 16:09:34 2007 From: gandalf at owca.info (Jure Cuhalev) Date: Sun, 14 Oct 2007 15:09:34 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] Zadnji sestanek na SIST In-Reply-To: <200710141233.51536.matija.suklje@rutka.net> References: <470F6C9F.2070605@aufbix.org> <20071014114216.72vdgzk7408kc0sc@posta.pef.upr.si> <20071014120017.19t9bqecvk12cc4w@webmail.aufbix.org> <200710141233.51536.matija.suklje@rutka.net> Message-ID: On Oct 14, 2007, at 11:33 AM, Matija ?uklje wrote: > Pri tem bi ?e enkrat rad poudaril (Robertu sem ?e omenil), da naj > se ne pozabi > na uskladitev razporeditve tipk po ISO in po X.org specifikaciji. > Za ISO > standard bi lahko za kak?no idejo po?pegali v X; vsekakor bo pa > treba po > sprejemu standarda, ustrezno spremeniti razporeditvi tudi v X.org > in konzoli. Mimogrede, OS X oz. Apple ima radikalno druga?no razporeditev tipk. ?e posebaj drugo-nivojskih znakov. Mogo?e bi bilo smiselno pogledati ?e tiste layoute za inspiracijo oz. razmislek kako bo nova razporeditev vplivala na prihodnje OS X uporabnike. Govori se namre?, da Apple uporablja za Sloven??ino QWERTY tipkovnico, ker ni nekega pametnega standarda za na?o tipkovnico. Ko bomo dobili uradno Slovensko tipkovnico se bodo pa tudi oni verjetno prilagodili kar bi znalo biti zanimivo zaradi razli?nega obna?anja tipk. lp, jure From matija.suklje at rutka.net Sun Oct 14 17:33:31 2007 From: matija.suklje at rutka.net (Matija =?utf-8?q?=C5=A0uklje?=) Date: Sun, 14 Oct 2007 17:33:31 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Tasty Menu Message-ID: <200710141733.33489.matija.suklje@rutka.net> Hoj, lotil sem se prevoda TastyMenu in imam pri tem par problemov. "Tasty Menu" prevedem v: - ?Meni Tasty? - ?Tasty meni? - ?Okusni meni? (verjetno ne) - pustim kot je? "KMenu" se prevaja v: - ?KMeni? - ?Meni K? - pusti kot je? Ali se sme sklanjati "Tasty Menu", "KMenu" in "Kicker"? link: http://www.notmart.org/tastymenu p.s. fino bi bilo, ?e bi imeli nekje neko centralizirano zbirko standardnih bli?njic (npr. &V redu, &Uveljavi, P&rekli?i) lp, Matija -- gsm: +386 41 849 552 e-mail: matija.suklje na rutka.net www: http://matija.suklje.name aim: hookofsilver icq: 110183360 jabber/g-talk: matija.suklje na gabbler.org msn: matija.suklje na rutka.net yahoo: matija_suklje -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: ni na voljo Vrsta: application/pgp-signature Velikost: 189 bytes Opis: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071014/1fe164d8/attachment.pgp From r at aufbix.org Sun Oct 14 20:37:41 2007 From: r at aufbix.org (Robert Ludvik) Date: Sun, 14 Oct 2007 20:37:41 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Primeri tipkovnic Message-ID: <471261F5.7020409@aufbix.org> Na http://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout je nekaj primerov in opis stvari. Tudi http://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#Slovene_and_Croatian ?e je ?e "Win key", predlagamo na eni strani ?e "Lin key"? From matija.suklje at rutka.net Sun Oct 14 20:38:21 2007 From: matija.suklje at rutka.net (Matija =?iso-8859-2?q?=A9uklje?=) Date: Sun, 14 Oct 2007 20:38:21 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Primeri tipkovnic In-Reply-To: <471261F5.7020409@aufbix.org> References: <471261F5.7020409@aufbix.org> Message-ID: <200710142038.24260.matija.suklje@rutka.net> Dne nedelja 14. oktobra 2007 je Robert Ludvik napisal(a): > ?e je ?e "Win key", predlagamo na eni strani ?e "Lin key"? Hehe ...lahko vsaj predlagamo, da naj se preimenuje v nekaj kar je neodvisno od OS ..na primer, da je gor erm ...magari trikotnik al pa neki abstraktnega. lp, matija p.s. dear god, no?m si predstavljat, da pla?ujem z vsako tipkovnico ?e royalties za uporabo Win(TM) logota O_o -- gsm: +386 41 849 552 e-mail: matija.suklje na rutka.net www: http://matija.suklje.name aim: hookofsilver icq: 110183360 jabber/g-talk: matija.suklje na gabbler.org msn: matija.suklje na rutka.net yahoo: matija_suklje -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: ni na voljo Vrsta: application/pgp-signature Velikost: 189 bytes Opis: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071014/de6583bf/attachment.pgp From s57lx at hamradio.si Sun Oct 14 20:46:49 2007 From: s57lx at hamradio.si (Luka G. - s57lx) Date: Sun, 14 Oct 2007 20:46:49 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Primeri tipkovnic In-Reply-To: <200710142038.24260.matija.suklje@rutka.net> References: <471261F5.7020409@aufbix.org> <200710142038.24260.matija.suklje@rutka.net> Message-ID: <47126419.6060907@hamradio.si> Matija ? wrote: > Dne nedelja 14. oktobra 2007 je Robert Ludvik napisal(a): > >> ?e je ?e "Win key", predlagamo na eni strani ?e "Lin key"? Smem predlagat kaj v smislu OS key (OperatingSystem key)? :-) Lp Luka -- BOFH Excuse #182: endothermal recalibration Luka Goltnik - S57LX, s57lx na hamradio.si http://lea.hamradio.si/~s57lx From matija.suklje at rutka.net Sun Oct 14 20:49:29 2007 From: matija.suklje at rutka.net (Matija =?utf-8?q?=C5=A0uklje?=) Date: Sun, 14 Oct 2007 20:49:29 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Primeri tipkovnic In-Reply-To: <47126419.6060907@hamradio.si> References: <471261F5.7020409@aufbix.org> <200710142038.24260.matija.suklje@rutka.net> <47126419.6060907@hamradio.si> Message-ID: <200710142049.31492.matija.suklje@rutka.net> Dne nedelja 14. oktobra 2007 je Luka G. - s57lx napisal(a): > >> ?e je ?e "Win key", predlagamo na eni strani ?e "Lin key"? > > Smem predlagat kaj v smislu OS key (OperatingSystem key)? :-) To me spomne na OS2/Warp ...ampak je pa? moja asociacija (in manj?a in manj aktualna kot Win) lp, matija -- gsm: +386 41 849 552 e-mail: matija.suklje na rutka.net www: http://matija.suklje.name aim: hookofsilver icq: 110183360 jabber/g-talk: matija.suklje na gabbler.org msn: matija.suklje na rutka.net yahoo: matija_suklje -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: ni na voljo Vrsta: application/pgp-signature Velikost: 189 bytes Opis: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071014/83b5be73/attachment-0001.pgp From pegasus at nerv.eu.org Sun Oct 14 21:43:22 2007 From: pegasus at nerv.eu.org (Jure =?UTF-8?B?UGXEjWFy?=) Date: Sun, 14 Oct 2007 21:43:22 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?utf-8?q?par_vpra=C5=A1anj?= In-Reply-To: <20070924000001.65b8bd8f.pegasus@nerv.eu.org> References: <20070924000001.65b8bd8f.pegasus@nerv.eu.org> Message-ID: <20071014214322.9b793b41.pegasus@nerv.eu.org> On Mon, 24 Sep 2007 00:00:01 +0200 Jure Pe?ar wrote: > dobil sem en ve?ji interni projekt za prevajat in sem si v ta namen > pogledal, kako se to danes dela. "Kako" sem si ?e uredil, sedaj se spopadam s samim prevodom. Gotovo imate kje kak slovar?ek prevodov v recimo Pingu? Da ne bom na novo izumljal tolpe vode okrog stvari kot so logrotate, cron jobs, itd. -- Jure Pe?ar http://jure.pecar.org From jlp at holodeck1.com Sun Oct 14 21:46:00 2007 From: jlp at holodeck1.com (Jure Repinc) Date: Sun, 14 Oct 2007 21:46:00 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Primeri tipkovnic In-Reply-To: <200710142038.24260.matija.suklje@rutka.net> References: <471261F5.7020409@aufbix.org> <200710142038.24260.matija.suklje@rutka.net> Message-ID: <200710142146.00303.jlp@holodeck1.com> On Sunday 14 of October 2007 20:38:21 Matija ?uklje wrote: > Dne nedelja 14. oktobra 2007 je Robert Ludvik napisal(a): > > ?e je ?e "Win key", predlagamo na eni strani ?e "Lin key"? > > Hehe ...lahko vsaj predlagamo, da naj se preimenuje v nekaj kar je > neodvisno od OS ..na primer, da je gor erm ...magari trikotnik al pa neki > abstraktnega. Ja res bi moralo bit nekaj nevtralenga. Gumb Sistem/Zagon ali nekaj takega. Simbol bi pa pomoje lahko bil kak zobnik (pa ?e to je verjetno prevelika asociacija na KDE :) ). From jlp at holodeck1.com Sun Oct 14 21:37:45 2007 From: jlp at holodeck1.com (Jure Repinc) Date: Sun, 14 Oct 2007 21:37:45 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Tasty Menu In-Reply-To: <200710141733.33489.matija.suklje@rutka.net> References: <200710141733.33489.matija.suklje@rutka.net> Message-ID: <200710142137.45635.jlp@holodeck1.com> On Sunday 14 of October 2007 17:33:31 Matija ?uklje wrote: > "Tasty Menu" prevedem v: > - ?Meni Tasty? Tole je meni najbolj v?e? > "KMenu" se prevaja v: > - ?Meni K? Tako je sedaj. > Ali se sme sklanjati "Tasty Menu", "KMenu" in "Kicker"? Hja jaz se posku?am temu izogibat, mi izgleda malo ?udno. Tako da ponavadi spredaj dam ?e kak meni/program in potem to sklanjam ime pa pustim. > p.s. fino bi bilo, ?e bi imeli nekje neko centralizirano zbirko standardnih > bli?njic (npr. &V redu, &Uveljavi, P&rekli?i) Lahko damo kar na LUGOS Wiki, na podoben na?in kot je sedaj tam tudi splo?ni slovar?ek. From matija.suklje at rutka.net Mon Oct 15 00:02:42 2007 From: matija.suklje at rutka.net (Matija =?utf-8?q?=C5=A0uklje?=) Date: Mon, 15 Oct 2007 00:02:42 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Tasty Menu In-Reply-To: <200710142137.45635.jlp@holodeck1.com> References: <200710141733.33489.matija.suklje@rutka.net> <200710142137.45635.jlp@holodeck1.com> Message-ID: <200710150002.44076.matija.suklje@rutka.net> Dne nedelja 14. oktobra 2007 je Jure Repinc napisal(a): > > - ?Meni Tasty? > > - ?Meni K? Kul, meni sta se ti dve zdeli tudi bolj primerni. Prevajam "Application" v ?Aplikacije? ali ?Programe?? Gre predvsem za spisek aplikacij/programov v K/Tasty meniju. > > p.s. fino bi bilo, ?e bi imeli nekje neko centralizirano zbirko > > standardnih bli?njic (npr. &V redu, &Uveljavi, P&rekli?i) > > Lahko damo kar na LUGOS Wiki, na podoben na?in kot je sedaj tam tudi > splo?ni slovar?ek. To bi blo kul :] lp, matija -- gsm: +386 41 849 552 e-mail: matija.suklje na rutka.net www: http://matija.suklje.name aim: hookofsilver icq: 110183360 jabber/g-talk: matija.suklje na gabbler.org msn: matija.suklje na rutka.net yahoo: matija_suklje -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: ni na voljo Vrsta: application/pgp-signature Velikost: 189 bytes Opis: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071015/2034b745/attachment.pgp From jlp at holodeck1.com Mon Oct 15 03:10:29 2007 From: jlp at holodeck1.com (Jure Repinc) Date: Mon, 15 Oct 2007 03:10:29 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Tasty Menu In-Reply-To: <200710150002.44076.matija.suklje@rutka.net> References: <200710141733.33489.matija.suklje@rutka.net> <200710142137.45635.jlp@holodeck1.com> <200710150002.44076.matija.suklje@rutka.net> Message-ID: <200710150310.29559.jlp@holodeck1.com> On Monday 15 of October 2007 00:02:42 Matija ?uklje wrote: > Prevajam "Application" v ?Aplikacije? ali ?Programe?? Gre predvsem za > spisek aplikacij/programov v K/Tasty meniju. Kar ?Programi? From matej.urban at gmail.com Mon Oct 15 08:20:09 2007 From: matej.urban at gmail.com (=?UTF-8?Q?Matej_Urban=C4=8Di=C4=8D?=) Date: Mon, 15 Oct 2007 08:20:09 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Primeri tipkovnic In-Reply-To: <200710142146.00303.jlp@holodeck1.com> References: <471261F5.7020409@aufbix.org> <200710142038.24260.matija.suklje@rutka.net> <200710142146.00303.jlp@holodeck1.com> Message-ID: <60c009da0710142320g4490285blb79f27558f7b413@mail.gmail.com> Win key = ro?ica :) From r at aufbix.org Mon Oct 15 12:20:20 2007 From: r at aufbix.org (Robert Ludvik) Date: Mon, 15 Oct 2007 12:20:20 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Statistika pogostosti posameznih znakov v besedilnem korpusu Message-ID: <47133EE4.3060908@aufbix.org> Posredujem zanimivo sporo?ilo g. Jakopina. -------- Izvirno sporo?ilo -------- Datum: Mon, 15 Oct 2007 09:00:52 +0000 Od: primoz.jakopin Spostovani kolegi, na spletni strani: http://bos.zrc-sazu.si/Nova_beseda/Character_frequencies_U_abc_en.html je obljubljena statistika pogostosti posameznih znakov v besedilnem korpusu, ki obsega pribl. 1.323.000.000 znakov, stevilo v tabeli zajetih znakov pa je 1.290.127.912 - navedeno je tudi na dnu strani. Vec o sestavi korpusa dobite s klikom na ime Nova beseda v naslovu strani. Z lepimi pozdravi Primoz Jakopin From mitja at yuan.si Mon Oct 15 14:54:21 2007 From: mitja at yuan.si (Mitja Podreka) Date: Mon, 15 Oct 2007 14:54:21 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?utf-8?q?Kako_za=C4=8Deti_prevajati=3F?= In-Reply-To: <470DF877.5060905@urska.org> References: <46F0F6F9.8080404@yuan.si> <470DF877.5060905@urska.org> Message-ID: <471362FD.4000207@yuan.si> Zdravo. Nikoli ni prepozno. Moodle je res bil preveden vendar za razli?ico 1.6, mi pa porabljamo razli?ico 1.8 Saj ni problem prevesti, vendar je malo nerodno to delati z moodlovim orodjem ?e posebej kar se ti?e konsistentnosti prevoda. Ali obstaja kako orodje, ki olaj?a prevajanje. Sicer sem za?el razmi?ljati, da bi kaj takega spisal v PHPju. Zanima me tudi, ?e obstaja kaka baza standardnih prevodov angle??ina -> sloven??ina Pozdrav, Mitja Urska Colner wrote: > zdravo mitja > > malo pozno je tole sporocilo, ampak... a ni moodle ze preveden? vem, > ker sem nekaj tudi sama delala na tem. ce pa rabis mogoce kaksno pomoc > pri prevodu, si lahko izvozis prevode skoraj identicnega sistema za > e-ucenje aTutor (www.atutor.ca) in si z njimi pomagas. to je seveda > tvoja odlocitev. > > lp > urska > > Mitja Podreka pravi: >> Zdravo. >> >> Sem administrator sistema e-u?enja in moram prevesti uporabni?ki >> vmesnik za VLE sistem Moodle. Sistem je odprte kode in spisan v >> PHPju, njegove jezikovne datoteke zgledajo takole: >> >> $string['allowdeleting'] = 'Dovoli brisanje'; >> $string['allowmaxfiles'] = 'Najve?je ?tevilo nalo?enih datotek'; >> $string['allownotes'] = 'Dovoli zapiske'; >> $string['allowresubmit'] = 'Dovoli ponovno oddajo'; >> $string['assignment:grade'] = 'Oceni nalogo'; >> >> Ker ne znam druga?e, sem za?el prevajati preko sistema Moodle, ki ima >> za to pripravljene posebne strani. Vse lepo in prav, vendar sem ?e >> kmalu naletel na te?avo, in to je zagotavljanje konsistentnosti >> prevodov. Poleg tega imam pogosto ob?utek, da si sam izmi?ljujem >> prevode dolo?enih terminov. >> >> Ker uporabljam Linux in KDE namizje sem si ?e ogledal KBabel, in >> videl, da ima veliko koristnih funkcij, vendar je le ta namenjen za >> uporabo .po datotek. Ali obstaja kako podobno orodje za prevajanje >> zgoraj omenjenega formata ali pa bi se dalo kako spremeniti format, >> da bi ga KBabel razumel? >> >> Videl sem tudi, da KBabel uporablja slovarje in me zanima, ?e bi se >> dalo dobiti slovar za sloven??ino, da bi uporabljal priznane prevode >> za angle?ke termine, ne da bi moral sproti izumljati kolesa. >> >> Pozdrav, >> Mitja >> _______________________________________________ >> lugos-slo mailing list >> lugos-slo na lugos.si >> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > ------------------------------------------------------------------------ > > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > -------------- naslednji del -------------- HTML priponka je pre?i??ena... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071015/a26884c3/attachment.htm From r at aufbix.org Mon Oct 15 15:48:22 2007 From: r at aufbix.org (Robert Ludvik) Date: Mon, 15 Oct 2007 15:48:22 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Sestanek v sredo, 17.10.2007 Message-ID: <47136FA6.7070506@aufbix.org> Ima kdo ?as za sestanek v sredo, 17.10.2007 ob 13.00 na SIST, ?martinska 152? Lp From beernarrd at gmail.com Mon Oct 15 17:09:13 2007 From: beernarrd at gmail.com (Bernard) Date: Mon, 15 Oct 2007 17:09:13 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Sestanek v sredo, 17.10.2007 In-Reply-To: <47136FA6.7070506@aufbix.org> References: <47136FA6.7070506@aufbix.org> Message-ID: <1192460953.6122.1.camel@amd> a se ne bi dalo teh zadev dati kasneje v popoldnevu ,17h? Prej ne morem. lp Bernard Banko Dne 15.10.2007 (pon) ob 15:48 +0200 je Robert Ludvik zapisal(a): > Ima kdo ?as za sestanek v sredo, 17.10.2007 ob 13.00 na SIST, ?martinska > 152? > Lp > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo From urska at urska.org Tue Oct 16 11:12:50 2007 From: urska at urska.org (Urska Colner) Date: Tue, 16 Oct 2007 11:12:50 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?utf-8?q?Bogat_jezik_tale_sloven=C5=A1=C4=8Dina_=2E?= =?utf-8?b?Li4=?= In-Reply-To: <60c009da0710120355w18e4e4b1vf23ccb2821a0a17b@mail.gmail.com> References: <60c009da0710120355w18e4e4b1vf23ccb2821a0a17b@mail.gmail.com> Message-ID: <47148092.7000702@urska.org> zdravo ce je tole se aktualno vprasanje: kretnja se v praksi uporablja za nekaj, kar naredimo z roko, ampak v 'mouse gesture' gre pa za to, da nekaj naredimo z misko, ne z roko (ceprav misko upravljamo z roko). gesta je sinonim za kretnjo, vendar je bolj simbolicna, torej najveckrat nekaj, kar ne naredimo fizicno. premik ima sirsi pomen, nanasa se bolj na celo telo. jaz sem uporabljala poteza z misko, razen ce se ta izraz ze uporablja za kaj drugega. lp urska Matej Urban?i? pravi: > Pri prevajanju "gesture" kot mouse gesture se pojavlja ve? vrst prevodov: > > kretnja z mi?ko > gib z mi?ko > gesta z mi?ko > premik z mi?ko > ?enekajnovega z mi?ko > ... > > Bojim se, da pravzaprav niti ne lo?im pomenske razlike besed. Katera > oblika je torej najbolj prava? > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: urska.vcf Vrsta: text/x-vcard Velikost: 440 bytes Opis: ni na voljo Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071016/397a89c9/attachment.vcf From mojca.miklavec.lists at gmail.com Tue Oct 16 12:51:38 2007 From: mojca.miklavec.lists at gmail.com (Mojca Miklavec) Date: Tue, 16 Oct 2007 12:51:38 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Zadnji sestanek na SIST In-Reply-To: <20071014114216.72vdgzk7408kc0sc@posta.pef.upr.si> References: <470F6C9F.2070605@aufbix.org> <6faad9f00710120621j1328be91m48902df30eaaf831@mail.gmail.com> <20071014114216.72vdgzk7408kc0sc@posta.pef.upr.si> Message-ID: <6faad9f00710160351o38321eces65edc056cb0df06e@mail.gmail.com> ?ivijo, ?e eno vpra?anje: kaj menite o tem, da bi bil na slovenski tipkovnici (nekje pod alt-gr) dostopen tudi polglasnik e in oboji (ali vsi ?tirje - tudi enojni) "francoski" narekovaji? Polglasnika sicer ni med uradnimi ?rkami slovenske abecede, vendar bi ga marsikateri jezikoslovec, pesnik, tonski zapisovalec, ... potreboval. In zdaj ko je Unicode malenkost bolj raz?irjen kot pred leti, ko so programi poznali samo cp12xx, bi bil znak morda celo uporaben. Francoski narekovaji pa so v besedilih (vsaj zdi se mi tako) pojavljali zgolj zato, ker zna Word samodejno spreminjati navadne narekovaje vanje, ne zato, ker bi jih kdorkoli znal ro?no vna?ati. On 10/14/07, Matjaz wrote: > Quoting Mojca Miklavec: > > > Moj predlog: naj bo na mestu z-ja in y-a obakrat z (k sre?i imam na > > tem ra?unalniku privzeto z in y v obeh tipkovnicah na istem mestu - > > slava tistemu, ki si je drznil spremeniti privzete nastavitve!), da se > > ne bom motila pri neprestanem preklapljanju tipkovnice, pa naj dajo > > oglate in zavite oklepaje namesto dvojnega v-ja, q-ja in x-a. Zakaj > > jih pa potrebujemo? > > Zakaj potrebujemo w, y, q ter x? Kaj to je resno postavljeno vpra?anje? Ja, je resno retori?no vpra?anje :) > Jaz naprimer napi?em polovico angle?kih in polovico slovenskih besedil > na dan. In verjamem, da je vsaj pri polovici ra?unalni?ko aktivnega > prebivaljstva enako (vsaj v poslovnih in akademskih krogih). Ne predstavljam > si v globalnem svetu, kjer so angle??ino "izbrali" za uraden jezik, tipkati > na tipkovnico s samo slovenskimi izrazi. Ali pa preklapljati med dvema > tipkovnicama, vedno ko se lotim pisanja besedila. Jaz med obema tipkovnicama preklapljam sredi pisanja besedila, kar je zelo zelo zoprno, ampak najbr? ne gre druga?e (znaki []{}\ so na slovenski tipkovnici na zelo neprikladnem mestu - ko bom enkrat ugotovila, kako na angle?ki tipkovnici pisati ?umnike, si bom enkrat najbr? nastavila to). Te?ava ni v pisanju angle?kih besedil, prav tako med programiranjem lahko preklopim na angle?ko tipkovnico (tam se ?umniki ne uporabljajo) in s tem ni te?av. Najbolj zoprno od vsega je pisati besedila npr. v TeX-u, kjer se v skoraj vsaki drugi besedi pojavi \, {, }, [ ali ], in kjer se potrebujejo tudi ?umniki. Te?ko ocenim, katera re?itev je bolj?a, ampak na jabolku so ti znaki dostopni na "ekvivalent-alt-gr-ja"+"ista tipka na angle?ki tipkovnici" (po doma?e: alt-gr+? -> ], alt-gr + ? -> [, alt-gr+? -> }, alt-gr+? -> {), in meni osebno je to bolj v?e?, vendar za ostale uporabnike ne bi bilo eti?no delati tako radikalnih sprememb. > Morda bo kdo izjavil, da bi pi?e tudi nem?ka besedila :). Tudi, ja. (Ko se mi pri neuradnih elektronskih sporo?ilih in "instant pogovarjanju" ne da preklapljat tipkovnice, kar je skoraj vedno, umlaute transkritpiram v ae, oe, ue, ... :-) Ampak to je drugi problem. ?e nekdo pi?e v cirilici ali mad?ar??ini, si skorajda res mora preklopiti tipkovnico. ?e pa mora nekdo napisati priimek na?ega predsedni?kega kandidata (ali koga drugega, z drugimi ?rkami, ki niso del slovenske abecede), se mora znajti na slovenski tipkovnici. > Jaz naprimer seznamov imen ne pi?em. Sta pa tudi ? ter ? velikokrat > uporabljana. Vendar manjkrat kot ywxq. Statistiko na http://bos.zrc-sazu.si/Nova_beseda/Character_frequencies_U_abc_en.html (ki jo je ravnokar nekdo poslal na listo) je sicer potrebno jemati z rezervo, ker ne upo?teva dejstva, da nekdo na dan natipka polovico angle?kih besedil, da nekdo s tipkovnico programira ipd., ampak v t.i. slovenskih besedilih je pogostost ?rk pribli?no slede?a: ? - 2.042 ? - 150.515 ? - 8.109 ? - 9.050 Q - 8.450 q - 21.846 W - 120.831 w - 181.811 X - 23.560 x - 67.488 Y - 27.481 y - 240.830 O?itno je ? sedemkrat pogostej?i od q-ja, dvainpolkrat pogostej?i od x-a ter primerljiv z w-jem in y-om. ? se res uporablja bistveno manj. Ideja, da se ? premakne na ? in ? na alt-gr+? (ali na ?) je zanimiva in najbr? celo sprejemljiva, ker: - za ? potrebuje? samo dve tipki - si je kombinacijo enostavno zapomniti - bi bil ?, mnogo bolj pomemben, na stalnem mestu Re?itev z alt-gr ostrivec + c pa se mi zdi predolga in prezapletena, da bi bila sprejemljiva. On 10/14/07, Jure Cuhalev wrote: > > Mimogrede, OS X oz. Apple ima radikalno druga?no razporeditev tipk. > ?e posebaj drugo-nivojskih znakov. Mogo?e bi bilo smiselno > pogledati ?e tiste layoute za inspiracijo oz. razmislek kako bo nova > razporeditev vplivala na prihodnje OS X uporabnike. > > Govori se namre?, da Apple uporablja za Sloven??ino QWERTY > tipkovnico, ker ni nekega pametnega standarda za na?o tipkovnico. Ko > bomo dobili uradno Slovensko tipkovnico se bodo pa tudi oni verjetno > prilagodili kar bi znalo biti zanimivo zaradi razli?nega obna?anja > tipk. Strinjam se, da bi bilo potrebno za uporabnike mac-ov izdelati celovito re?itev. Dvomim, da bi Apple kar prevzel standard slovenske tipkovnice, ki se ne bi oziral na specifike njihovega operacijskega sistema. (PS: ampak res bi rada vedela, koliko ljudi uporablja tiste ?udne drugonivojske znake.) Nekatere re?itve, ki so mi zelo v?e?: - qwerty tipkovnica - zgoraj omenjeni: alt-gr + angle?ki [ -> [ ?e bi delali radikalne spremembe, bi sicer zamaknila ?e oklepaje (shift 8, 9, 0), ampak to je zdaj upam-da-razvidno provociranje, nikakor resen predlog :) Mojca From lynx at mages.ath.cx Tue Oct 16 12:53:25 2007 From: lynx at mages.ath.cx (Jaka Kranjc) Date: Tue, 16 Oct 2007 12:53:25 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Primeri tipkovnic In-Reply-To: <200710142038.24260.matija.suklje@rutka.net> References: <471261F5.7020409@aufbix.org> <200710142038.24260.matija.suklje@rutka.net> Message-ID: <200710161253.29784.lynx@mages.ath.cx> On Sunday 14 of October 2007 20:38:21 Matija ?uklje wrote: > Dne nedelja 14. oktobra 2007 je Robert Ludvik napisal(a): > > ?e je ?e "Win key", predlagamo na eni strani ?e "Lin key"? > > Hehe ...lahko vsaj predlagamo, da naj se preimenuje v nekaj kar je > neodvisno od OS ..na primer, da je gor erm ...magari trikotnik al pa neki > abstraktnega. Predlagam "Any key", ker se ga uporablja precej pogosto: http://www.getdigital.de/products/Any_Key -- We cannot command nature except by obeying her. --Sir Francis Bacon Have a sourcerous day! www.sourcemage.org -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: ni na voljo Vrsta: application/pgp-signature Velikost: 307 bytes Opis: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071016/dd56611b/attachment.pgp From matej.urban at gmail.com Tue Oct 16 12:54:33 2007 From: matej.urban at gmail.com (=?UTF-8?Q?Matej_Urban=C4=8Di=C4=8D?=) Date: Tue, 16 Oct 2007 12:54:33 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?utf-8?q?Bogat_jezik_tale_sloven=C5=A1=C4=8Dina_=2E?= =?utf-8?b?Li4=?= In-Reply-To: <47148092.7000702@urska.org> References: <60c009da0710120355w18e4e4b1vf23ccb2821a0a17b@mail.gmail.com> <47148092.7000702@urska.org> Message-ID: <60c009da0710160354ldd8520bq35edefc71f537736@mail.gmail.com> Jah, sam sem se ?e nagnil h gibu. Poteza se mi zdi tudi prav posre?ena, me pa asociira na ?ah :) No ... Matej From matija.suklje at rutka.net Tue Oct 16 13:10:26 2007 From: matija.suklje at rutka.net (Matija =?utf-8?q?=C5=A0uklje?=) Date: Tue, 16 Oct 2007 13:10:26 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Zadnji sestanek na SIST In-Reply-To: <6faad9f00710160351o38321eces65edc056cb0df06e@mail.gmail.com> References: <470F6C9F.2070605@aufbix.org> <20071014114216.72vdgzk7408kc0sc@posta.pef.upr.si> <6faad9f00710160351o38321eces65edc056cb0df06e@mail.gmail.com> Message-ID: <200710161310.28442.matija.suklje@rutka.net> Dne torek 16. oktobra 2007 je Mojca Miklavec napisal(a): > ?ivijo, > > ?e eno vpra?anje: kaj menite o tem, da bi bil na slovenski tipkovnici > (nekje pod alt-gr) dostopen tudi polglasnik e in oboji (ali vsi > ?tirje - tudi enojni) meni se zdi najbolj enostavno za zapomnit AltGr+Shift+e > "francoski" narekovaji? Hja, ravno na to sem ciljal s tem, da naj se malce po?pega pri X.org slovenskem razporedu. Trenutno najpogosteje uporabljam AltGr+Shift+s za ? AltGr+Shift+d za ? in AltGr+s za ? AltGr+d za ? ...kar se mi zdi, da je ?e dokaj posre?ena kombinacija. lp, matija -- gsm: +386 41 849 552 e-mail: matija.suklje na rutka.net www: http://matija.suklje.name aim: hookofsilver icq: 110183360 jabber/g-talk: matija.suklje na gabbler.org msn: matija.suklje na rutka.net yahoo: matija_suklje -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: ni na voljo Vrsta: application/pgp-signature Velikost: 189 bytes Opis: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071016/b242b8ed/attachment.pgp From matija.suklje at rutka.net Tue Oct 16 13:12:07 2007 From: matija.suklje at rutka.net (Matija =?utf-8?q?=C5=A0uklje?=) Date: Tue, 16 Oct 2007 13:12:07 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Primeri tipkovnic In-Reply-To: <200710161253.29784.lynx@mages.ath.cx> References: <471261F5.7020409@aufbix.org> <200710142038.24260.matija.suklje@rutka.net> <200710161253.29784.lynx@mages.ath.cx> Message-ID: <200710161312.13619.matija.suklje@rutka.net> Dne torek 16. oktobra 2007 je Jaka Kranjc napisal(a): ro?ica pa "any key" sta mi simpati?na :D ...ampak to z "any" bi verjetno precej?no zmedo ustvarilo :P ro?ica je pa kul :] lp, matija -- gsm: +386 41 849 552 e-mail: matija.suklje na rutka.net www: http://matija.suklje.name aim: hookofsilver icq: 110183360 jabber/g-talk: matija.suklje na gabbler.org msn: matija.suklje na rutka.net yahoo: matija_suklje -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: ni na voljo Vrsta: application/pgp-signature Velikost: 189 bytes Opis: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071016/a5e8c4b2/attachment-0001.pgp From r at aufbix.org Tue Oct 16 13:34:51 2007 From: r at aufbix.org (Robert Ludvik) Date: Tue, 16 Oct 2007 13:34:51 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] [SIST] Sestanek v sredo, 17.10.2007 In-Reply-To: <47136FA6.7070506@aufbix.org> References: <47136FA6.7070506@aufbix.org> Message-ID: <4714A1DB.5050006@aufbix.org> Robert Ludvik pravi: > Ima kdo ?as za sestanek v sredo, 17.10.2007 ob 13.00 na SIST, ?martinska > 152? > Lp Do jutri do 12.00 moramo potrditi udele?bo. Anyone? Robert Ludvik From mirko at iras.si Tue Oct 16 16:22:27 2007 From: mirko at iras.si (=?utf-8?Q?Mirko_=C5=A0ebart?=) Date: Tue, 16 Oct 2007 16:22:27 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?utf-8?q?Bogat_jezik_tale_sloven=C5=A1=C4=8Dina_=2E?= =?utf-8?b?Li4=?= References: <60c009da0710120355w18e4e4b1vf23ccb2821a0a17b@mail.gmail.com><47148092.7000702@urska.org> <60c009da0710160354ldd8520bq35edefc71f537736@mail.gmail.com> Message-ID: <004d01c80fff$fbdd2370$3d01a8c0@irashome.si> Saj to, da spominja na ?ah, je ?isto v redu. ?e pogledam, kaj to pravzaprav je ... http://optimoz.mozdev.org/gestures/ Malo je treba upo?tevat, v kak?nih zvezah se bo ta izraz pojavljal, na primer poteza navzgor, poteza v levo, poteza v obliki ?rke Z, ... Poteza se mi zdi prav primerna. Mirko ----- Original Message ----- From: "Matej Urban?i?" > Jah, sam sem se ?e nagnil h gibu. Poteza se mi zdi tudi prav > posre?ena, me pa asociira na ?ah :) > > No ... > > Matej > From pegasus at nerv.eu.org Tue Oct 16 16:29:43 2007 From: pegasus at nerv.eu.org (Jure =?UTF-8?B?UGXEjWFy?=) Date: Tue, 16 Oct 2007 16:29:43 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?utf-8?q?Bogat_jezik_tale_sloven=C5=A1=C4=8Dina__=2E?= =?utf-8?b?Li4=?= In-Reply-To: <004d01c80fff$fbdd2370$3d01a8c0@irashome.si> References: <60c009da0710120355w18e4e4b1vf23ccb2821a0a17b@mail.gmail.com> <47148092.7000702@urska.org> <60c009da0710160354ldd8520bq35edefc71f537736@mail.gmail.com> <004d01c80fff$fbdd2370$3d01a8c0@irashome.si> Message-ID: <20071016162943.e47c1a16.pegasus@nerv.eu.org> On Tue, 16 Oct 2007 16:22:27 +0200 Mirko ?ebart wrote: > Saj to, da spominja na ?ah, je ?isto v redu. > > ?e pogledam, kaj to pravzaprav je ... http://optimoz.mozdev.org/gestures/ > Malo je treba upo?tevat, v kak?nih zvezah se bo ta izraz pojavljal, na > primer poteza navzgor, poteza v levo, poteza v obliki ?rke Z, ... Poteza se > mi zdi prav primerna. A ni to tko, da je kretnja sestavljena iz ve? potez? Ker zame je kretnja v obliki ?rke Z sestavljena iz treh potez ... v eni potezi lahko naredi? kve?jemu S, recimo ... -- Jure Pe?ar http://jure.pecar.org From miha.rus at iolar.com Tue Oct 16 16:28:04 2007 From: miha.rus at iolar.com (Miha Rus) Date: Tue, 16 Oct 2007 16:28:04 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?windows-1250?q?Bogat_jezik_tale_sloven=9A=E8ina_=2E?= =?windows-1250?b?Li4=?= In-Reply-To: <004d01c80fff$fbdd2370$3d01a8c0@irashome.si> References: <60c009da0710120355w18e4e4b1vf23ccb2821a0a17b@mail.gmail.com><47148092.7000702@urska.org><60c009da0710160354ldd8520bq35edefc71f537736@mail.gmail.com> <004d01c80fff$fbdd2370$3d01a8c0@irashome.si> Message-ID: Tudi meni se zdi "poteza" povsem na gestu. Uporablja se tudi drugod. Lp, Miha -----Izvirno sporo?ilo----- Od: lugos-slo-bounces+miha.rus=iolar.com at lugos.si [mailto:lugos-slo-bounces+miha.rus=iolar.com at lugos.si] Namesto Mirko ?ebart Poslano: 16. oktober 2007 16:22 Za: Linux in slovenjenje Zadeva: Re: [LUGOS-SLO]Bogat jezik tale sloven??ina ... Saj to, da spominja na ?ah, je ?isto v redu. ?e pogledam, kaj to pravzaprav je ... http://optimoz.mozdev.org/gestures/ Malo je treba upo?tevat, v kak?nih zvezah se bo ta izraz pojavljal, na primer poteza navzgor, poteza v levo, poteza v obliki ?rke Z, ... Poteza se mi zdi prav primerna. Mirko ----- Original Message ----- From: "Matej Urban?i?" > Jah, sam sem se ?e nagnil h gibu. Poteza se mi zdi tudi prav > posre?ena, me pa asociira na ?ah :) > > No ... > > Matej > _______________________________________________ lugos-slo mailing list lugos-slo at lugos.si http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo From matej.urban at gmail.com Tue Oct 16 17:40:49 2007 From: matej.urban at gmail.com (=?UTF-8?Q?Matej_Urban=C4=8Di=C4=8D?=) Date: Tue, 16 Oct 2007 17:40:49 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] =?utf-8?q?Bogat_jezik_tale_sloven=C5=A1=C4=8Dina_=2E?= =?utf-8?b?Li4=?= In-Reply-To: References: <60c009da0710120355w18e4e4b1vf23ccb2821a0a17b@mail.gmail.com> <47148092.7000702@urska.org> <60c009da0710160354ldd8520bq35edefc71f537736@mail.gmail.com> <004d01c80fff$fbdd2370$3d01a8c0@irashome.si> Message-ID: <60c009da0710160840s1c977d71gf105fac9d040b5fd@mail.gmail.com> Torej: bodi poteza. Matej From primozz.peterlin at gmail.com Wed Oct 17 11:28:13 2007 From: primozz.peterlin at gmail.com (Primoz PETERLIN) Date: Wed, 17 Oct 2007 11:28:13 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] translationproject.org - prevajanje prostega programja Message-ID: Pozdravljeni, Kot koordinator za sloven??ino imam dol?nost, da populariziram projekt prevajanja prostega programja. Dosedanje izku?nje ka?ejo, da je sporo?ilo, kot je to, poslano vsakih nekaj let na lugos-slo, ravno prav, da na projekt opozorim vse tiste, ki so se s slovenjenjem Linuxa za?eli ukvarjati ?ele pred kratkim, obenem pa ?e ni preve? nadle?no rednim bralcem. :) Projekt je dolga leta gostoval na univerzi v Montrealu, od leto?njega poletja pa gostuje v Amsterdamu in ima svojo domeno translationproject.org. Sprva je bil omejen na orodja ukazne lupine iz projekta GNU, kasneje pa je svojo infrastrukturo ponudil tudi drugim programskim paketom, ki niso zajeti v ve?je projekte (KDE, OpenOffice.org ipd.). Sloven??ina je v projekt prevajanja prostega programja vklju?ena prakti?no od samega za?etka, od pomladi 1996. Nekateri ve?ji kosi, ki so bili prevedeni do zdaj, so util-linux (ukazi login, kill, mount...), coreutils (ukazi ls, cp, cat...), xchat, lynx; seveda pa tudi manj?i kosi skupaj kar nekaj nanesejo. V pregledni sliki opravljenega dela < http://translationproject.org/extra/matrix.html> ka?e, da je v sloven??ino prevedenega 12% besedila vseh programov, vklju?enih v projekt. To jo postavlja ob bok eston??ini, slova??ini in srb??ini. Za primerjavo: ?ehi, Danci, Katalonci, Rusi in Ukrajinci imajo prevedenega pribli?no ?e enkrat toliko kot mi, Nemci, Nizozemci in Turki pribli?no trikrat toliko, Francozi in ?vedi pa pribli?no ?tirikrat toliko. Stanje slovenskih prevodov je na strani . Selitev v Amsterdam je prinesla nekaj liberalizacije pri postopku, kako postati prevajalec programskega paketa. Dosedanji postopek je bil nekoliko dolgovezen: ?e ste ?eleli prevesti dolo?en programski paket, ste se javili nacionalnemu koordinatorju (za sloven??ino torej meni), ta je paket in prevajalca javil koordinatorju celotnega projekta, ki je v nastavitvah dovolil sprejemanje prevodov danega prevajalca za dani jezik in dani programski paket. Zdaj se lahko sami ?zadol?ite": ?e v tabeli < http://translationproject.org/team/sl.html> najdete programski paket, ki se ga ni ?e nih?e lotil - v tabeli so tak?ni paketi obarvani modro - in za katerega ni potreben podpis izjavo o nesprejemanju odgovornosti (disclaimer) Fondacije za prosto programje (FSF), ga preprosto prevedete in po?ljete na naslov robot at translationproject.org. Od tega trenutka dalje ste vi postali zadol?eni za prevod danega programskega paketa v sloven??ino. Pri programih, ki zahtevajo podpis izjave FSF < http://translationproject.org/html/whydisclaim.html>, morate seveda podpisano izjavo na papirju poslati na sede? FSF, v ostalem pa je postopek samozadol?itve enak. Vabljeni ste, da pregledate seznam < http://translationproject.org/team/sl.html> - morda prav va? najljub?i program ?e ?aka na prevod v sloven??ino. Za kakr?nokoli pomo? pri prevajanju datotek s sporo?ili (pripona .po) sem seveda z veseljem na voljo. Lep pozdrav, Primo? -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071017/1d626d67/attachment.htm From matija.suklje at rutka.net Wed Oct 17 17:25:40 2007 From: matija.suklje at rutka.net (Matija =?utf-8?q?=C5=A0uklje?=) Date: Wed, 17 Oct 2007 17:25:40 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Tastymenu Slovenian translation In-Reply-To: <200710152138.18478.notmart@gmail.com> References: <200709232303.29697.matija.suklje@rutka.net> <200710150020.28622.matija.suklje@rutka.net> <200710152138.18478.notmart@gmail.com> Message-ID: <200710171725.42724.matija.suklje@rutka.net> Thanks for the fixed .pot file. Here's the Slovenian translation. Btw, I'm CC-ing this to the mailing list of our LUG's translation team. Cheers, Matija ?uklje -- gsm: +386 41 849 552 e-mail: matija.suklje na rutka.net www: http://matija.suklje.name aim: hookofsilver icq: 110183360 jabber/g-talk: matija.suklje na gabbler.org msn: matija.suklje na rutka.net yahoo: matija_suklje -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: tastymenu.po Vrsta: application/x-gettext Velikost: 19468 bytes Opis: ni na voljo Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071017/5ec5a358/attachment-0001.bin -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: ni na voljo Vrsta: application/pgp-signature Velikost: 189 bytes Opis: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071017/5ec5a358/attachment-0001.pgp From mojca.miklavec.lists at gmail.com Wed Oct 17 21:34:53 2007 From: mojca.miklavec.lists at gmail.com (Mojca Miklavec) Date: Wed, 17 Oct 2007 21:34:53 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Tipkovnica Message-ID: <6faad9f00710171234o6ecaa0d1v60ed2bf47d36519e@mail.gmail.com> ?ivijo, sicer ne vem, na katero listo naj zdaj pi?em, zato za vsak slu?aj pi?em na obe, ?e pa na katero ne spada, me prosim opozorite. Danes sem bila na SIST-ovem sestanku. Vodja je bil "faca". Seznama sodelujo?ih ?e ne morem napisati, ker nisem vseh poznala, ampak bilo nas je pet: Jakopin, en Microsoftovec (ki je bil zelo odprt, in dobila sem ob?utek, da bo imel Microsoft tipkovnico implementirano ?e skoraj prej kot bo standard sprejet - on je bil danes zadol?en, da po?lje slikice in implementacije tipkovnice, za kakr?no smo se danes dogovorili), za ostale ne vem to?no. Jaz sem bila malo preve? te?na s svojim zagovarjanjem kompatibilnosti z ameri?ko tipkovnico, ampak navsezadnje so kak?en predlog (recimo tega z narekovaji, ali to, da dolarja ne smejo umakniti s ?tirice) upo?tevali. Za razliko od prej?njega poro?ila, kjer ni bilo kaj povedati, se je danes dovolj dogajalo, da ne vem, kje za?eti in se kar bojim, da ne bom kon?ala :) Dobila sem debel kup papirja, ampak v njem nisem na?la ni? uporabnega (so ene slikice tipkovnic, ampak jaz se iz tistega kupa ne znajdem). Naj pove, kdor ga potrebuje. V kratkem naj bi uredili ftp dostop do nekega repozitorija, kjer bo na voljo ves material. Dosti bolj uporabno od tistega kupa papirja bi bilo imeti ob sebi knjigo Unicode in nekaj listov s codepage-i in evropskimi abecedami, ter slike ostalih tipkovnic. a) Najprej glavna dilema: ? in ?. Ni bilo vro?e diskusije, temve? bolj ali manj soglasno sprejeto, da se umakneta (baje so to ?eleli sprejeti ?e v devetdesetih, pa je bilo politi?no odlo?eno, da se tega ne sme). Predlog je bil pod alt-gr, in sicer: - alt-gr + c = ? - alt-gr + x = ? - alt-gr + d = ? - alt-gr + s = ? Najprej sem predlagala mo?nost, da bi bil ? recimo na alt-gr + C, ampak baje je to preve? zakomplicirano tipkat, in se najbr? strinjam. Teoreti?no bi se lahko mala-velika ?rka ?e zamenjali ali pomaknili eno tipko v desno (afne ni ve? na v-ju, ampak bo imela svoje bolj dostojno mesto, za oglate in zavite oklepaje pa je bila itak diskusija, da bi se z njimi lahko naredilo nekaj koristnega, samo ?e nobenega konkretnega predloga - glede na to, da so na tako nemogo?ih mestih in da jim ni dosti pomo?i, bom za programiranje itak ?e naprej uporabljala angle?ko tipkovnico, tako da je meni osebno brezpredmetno delati cirkus okrog tega vpra?anja). Omenila sem tudi lugosov predlog za alt-gr + ?, ampak itak ni bistvene razlike - tudi alt-gr + c se sli?i povsem OK. ? se seveda premakne na ?. Zaradi konsistentnosti (na c-ju je ?, na d-ju je ?), naj bi se naredila ?e ro?ada med ? in ?, da bo "logika" bolj konsistentna s ? in ? (enaki mali ?rki in velika ?rka na levi). Mislim, da slednja ne bi smela preve? zmotiti. b) Z in Y: soglasno so se strinjali, da ostane QWERTZ. Jaz sem tipala teren, ker mi preklapljanje tipkovnice skrajno preseda in se neprestano motim pri teh dveh ?rkah (zdaj imam slovensko tipkovnico nastavljeno na QWERTY), ampak splo?na atmosfera je bila antiameri?ko usmerjena. Res je tudi, da imajo skoraj vse ostale evropske dr?ave QWERTZ. c) ? in ?: najprej so ostro ugovarjali, da teh znakov itak ni v srednjeevropskem kodnem naboru. (Mimogrede naj omenim ?e to, da so skoraj vsi razen Microsoftovca vztrajno trdili, da se bo po standardizaciji tipkovnice standardiziralo ?e slovenski kodni nabor. Upam, da bo Lugos takrat volil proti. ?e vedno mi ni jasno, zakaj vztrajajo pri tem sedaj, ko je zunaj Unicode. Da bo ?e ve? zmede s starimi cp1250 in iso latin 2? Baje je osembitne nabore dosti la?je strojno podpreti od Unikoda. Ja, ?e bil standard napisan pred dvajset leti, ne pa zdaj.) No, ko smo raz?istili, da v cp1250 obstajajo (?e jih v iso latin 2 ni, si je tisti, ki ga uporablja, sam kriv, ampak ?e smo ?e pri tem vpra?anju, potem tudi evra ne smemo postaviti na tipkovnico :-) in da so po pravopisu ti narekovaji predpisani, so se jih odlo?ili dati direkt na ? (?) in ? (?). To je sicer zelo lepo, samo ne vem, ali je tudi res nujno potrebno, da so v prvem nivoju. (Recimo alt-gr + > in alt-gr + < bi tudi lepo slu?ila svojemu namenu.) Omenjaja sem ?e enojne narekovaje (single guillemets) ter dvojne in enojne veji?ne narekovaje, ampak zaenkrat si ?e niso izborili svojega mesta pod soncem. Kako zelo se potrebuje te troje? (Meni bi se zdelo OK in povsem sprejemljivo, ?e bi bili francoski narekovaji na alt-gr + nekaj in "veji?ni" na alt-gr + shift + nekaj (istega).) Za enojne francoske narekovaje niti sama nisem prepri?ana, ali si zaslu?ijo oz. ali potrebujejo mesto na tipkovnici, tako da bi bilo dobro sli?ati ?e katero mnenje. V skupini nih?e ni bil posebej zagret zanje, ampak ?e se jih potrebuje, se morda lahko posreduje dodaten utemeljen predlog. d) afna, evro, cent in dolar: zankrat je bil konsenz, da se jih dodeli na biv?i ? (evro) in ? (cent). Ne vem sicer, zakaj cent potrebuje tako visokoprioritetno mesto, ker se ga prakti?no ne uporablja, ampak bom raje povedala drugo anekdoto. Ko se je pogovarjalo, kam naj se uvrsti afna, je bil (zelo resen) predlog, skoraj sprejet, da se jo umesti namesto dolarja in se dolar premakne na alt-gr + nekaj. Potem je k sre?i nekdo ugotovil (kar pi?e tudi ?e na wiki-ju, ampak prej nisem bila pozorna), da je tipka levo od enice neuporabna. In potem se je afna premaknila tja, nedore?eno (beri: prosto) ostaja ?e mesto nad (oz. pod) afno. Diskusija je bila, da bi se prioriteta nekoliko pove?ala "backslash"-u. TeX-ovce bi to vsekakor veselilo (?e vedno manjka nekaj, kar bi omogo?alo enostavno vna?anje zavitih oklepajev). Oni so imeli v mislih predvsem Windowsa?e, ampak so se spra?evali, ali dandanes sploh ?e kdo uporablja konzolo. Linuxa?i naj bi uporabljali navadno po?evnico, ampak pozabila sem, da je zelo uporabno imeti ta znak tudi za "escape" (\n, ...). Kam? (Jaz osebno se ne bi prito?evala, ?e bi dali backslash na ?, evro je lahko tudi pod shift+nekaj, in nasploh se ne uporablja tako pogosto - ?e zato, ker je grd, ljudje pi?ejo EUR.) Za afno je res va?no, da jo je mogo?e enostavno zapisati, ker vsak povpre?en uporabnik ra?unalnika napi?e nekaj mailov na dan, premega govora in centov pa ... no, tako pogosto kot dolarskega znaka se ne uporablja ne znaka za cent ne za evro. e) Nekdo je spra?eval za gr?ke ?rke (baje on pogosto to?ke ozna?uje z alfa, beta, gama, ...), ampak se ga ni preve? upo?tevalo. Gr?ke ?rke se uporablja predvsem za ?m (no, zdaj je vro?a ?e nanotehnologija, tako da smo mikro ?e presko?ili :-), pa tudi za alfa vija?nice, beta ravnine in gama ?arke ... Po dozi sve?ega zraka mi je padla na pamet ideja, da bi lahko npr. imeli alt-gr + a in a -> alfa alt-gr + a in b -> beta alt-gr + a in c -> gama torej podobno kot alt-gr + ?tevilka in ?rka, ki postavi akcent nad ?rko, neko spremenljivko, ki bi iz naslednje ?rke naredila gr?ko ?rko. Ampak to je bil samo brainstorming, ko nisem imela ?esa pametnej?ega po?eti. f) Diskusija brez pametnega zaklju?ka je govorila o zavitih in oglatih oklepajih. ?e ima kdo kak?no pametno idejo - na dan z njo. Tako. Mislim, da bo zaenkrat dovolj. Ko dobim, bom poslala ?e sliko tipkovnice za vse tiste, ki jih tematika zanima, pa se jim ni dalo brati dolgoveznega maila. Mojca From nejc at skoberne.net Wed Oct 17 21:49:27 2007 From: nejc at skoberne.net (=?UTF-8?B?TmVqYyDFoGtvYmVybmU=?=) Date: Wed, 17 Oct 2007 21:49:27 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Tipkovnica In-Reply-To: <6faad9f00710171234o6ecaa0d1v60ed2bf47d36519e@mail.gmail.com> References: <6faad9f00710171234o6ecaa0d1v60ed2bf47d36519e@mail.gmail.com> Message-ID: <47166747.2090607@skoberne.net> ?ivjo, > sicer ne vem, na katero listo naj zdaj pi?em, zato za vsak slu?aj > pi?em na obe, ?e pa na katero ne spada, me prosim opozorite. Super, hvala za iz?rpno poro?ilo, zelo zanimivo branje! Mene pa zanima naslednje: glede na to, da v slovenskem pravopisu obstajajo tudi krativci in stre?ice nad samoglasniki - ali ne bi bilo smiselno uvesti bli?njic tudi zanje? Namre? sedaj lahko postavim ostrivec na e z uporabo alt+9 in e, krativca pa ne morem tako enostavno? Enako je s stre?ico. Ste tudi glede tega kak?no rekli? Hvala in LP, Nejc From mojca.miklavec.lists at gmail.com Wed Oct 17 21:58:35 2007 From: mojca.miklavec.lists at gmail.com (Mojca Miklavec) Date: Wed, 17 Oct 2007 21:58:35 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Tipkovnica In-Reply-To: <47166747.2090607@skoberne.net> References: <6faad9f00710171234o6ecaa0d1v60ed2bf47d36519e@mail.gmail.com> <47166747.2090607@skoberne.net> Message-ID: <6faad9f00710171258n3cb18b5fl58511a30201fd280@mail.gmail.com> On 10/17/07, Nejc ?koberne wrote: > ?ivjo, > > > sicer ne vem, na katero listo naj zdaj pi?em, zato za vsak slu?aj > > pi?em na obe, ?e pa na katero ne spada, me prosim opozorite. > > Super, hvala za iz?rpno poro?ilo, zelo zanimivo branje! Mene pa zanima > naslednje: glede na to, da v slovenskem pravopisu obstajajo tudi krativci > in stre?ice nad samoglasniki - ali ne bi bilo smiselno uvesti bli?njic > tudi zanje? Namre? sedaj lahko postavim ostrivec na e z uporabo alt+9 in > e, krativca pa ne morem tako enostavno? Enako je s stre?ico. Ste tudi > glede tega kak?no rekli? Aja, hvala za opombo - to sem pozabila omenit, ker se v samem layout-u tipkovnice ni ni? spremenilo. To, da krativec ne dela, je posledica dejstva,da v cp1250 ni znakov s krativcem. Akcent dela le v primeru, da je v ciljnem kodnem naboru na voljo primeren znak (vsaj to je bila njihova razlaga). Zdaj naj bi tipkovnica temeljila na Unicode-u (?e ne bodo sprejeli novega slovenskega kodnega nabora), in s tem naj bi se te?ava re?ila. Upam. Ne vem pa, ali mora standard tudi predviditi vse mo?ne kombinacije. V kupih papirja, ki ga imam, tega nisem na?la, bilo pa bi zelo smotrno imeti nekaj podobnega temule: http://www.evertype.com/celtscript/ga-keys-x.html Mojca From jernej.listsonly at ena.si Wed Oct 17 23:36:37 2007 From: jernej.listsonly at ena.si (=?iso-8859-2?Q?Jernej_Simon=E8i=E8?=) Date: Wed, 17 Oct 2007 23:36:37 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Tipkovnica In-Reply-To: <6faad9f00710171258n3cb18b5fl58511a30201fd280@mail.gmail.com> References: <6faad9f00710171234o6ecaa0d1v60ed2bf47d36519e@mail.gmail.com> <47166747.2090607@skoberne.net> <6faad9f00710171258n3cb18b5fl58511a30201fd280@mail.gmail.com> Message-ID: <153813617.20071017233637@ena.si> On Wednesday, October 17, 2007, 21:58:35, Mojca Miklavec wrote: > Zdaj naj bi tipkovnica temeljila na Unicode-u (?e ne > bodo sprejeli novega slovenskega kodnega nabora), Ko se ?e toliko govori o tem naboru, kaj pa ISO-8859-16? Vsebuje tako ?, kot francoske narekovaje... -- < Jernej Simon?i? ><><><><>< http://deepthought.ena.si/ > The sooner and in more detail you announce the bad news, the better. -- Chappaquidick Theorem From mojca.miklavec.lists at gmail.com Thu Oct 18 00:21:26 2007 From: mojca.miklavec.lists at gmail.com (Mojca Miklavec) Date: Thu, 18 Oct 2007 00:21:26 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Tipkovnica In-Reply-To: <153813617.20071017233637@ena.si> References: <6faad9f00710171234o6ecaa0d1v60ed2bf47d36519e@mail.gmail.com> <47166747.2090607@skoberne.net> <6faad9f00710171258n3cb18b5fl58511a30201fd280@mail.gmail.com> <153813617.20071017233637@ena.si> Message-ID: <6faad9f00710171521w990a823pb5cc62821e5a9a62@mail.gmail.com> On 10/17/07, Jernej Simon?i? wrote: > On Wednesday, October 17, 2007, 21:58:35, Mojca Miklavec wrote: > > > Zdaj naj bi tipkovnica temeljila na Unicode-u (?e ne > > bodo sprejeli novega slovenskega kodnega nabora), > > Ko se ?e toliko govori o tem naboru, kaj pa ISO-8859-16? Vsebuje tako > ?, kot francoske narekovaje... Milijonkrat hvala! Dal si mi (jim) izvrstno kost za glodanje za takrat, ko bo ?e kdo omenil novo kodno tabelo. Predlanskim sem pisala podporo za ISO in cp kodne nabore za TeX (ConTeXt). Pojma nimam, zakaj, ampak na iso-8859-16 sem iz neznanega razloga pozabila. Sli?ala sem ?e zanj (predvsem to, da je tcedilla popravljen na tcommaaccent in da podpira romun??ino), niti pribli?no pa se mi ni sanjalo, da v celoti podpira tudi sloven??ino. No, in potem odprem dva spletna brskalnika, Camino (= Firefox) in Safari. In ugotovim, da 6 let po nastanku standarda nobeden izmed njiju ne podpira ISO Latin 10 standarda. Ne morem se odlo?iti, ali je to dobra ali slaba novica, ampak nih?e v odboru, ki si prizadeva za to, da bi se naredil nov standard za kodno tabelo za sloven??ino, se najbr? ne zaveda, da jo ISO Latin 10 ?e podpira. Vsaj danes ni bila omenjena. (Re?em lahko samo: hvalabogu, da je nih?e ne uporablja! ?e z dvema je dovolj kri?ev in te?av.) Prav radovedna sem, kako bodo uporabniki in industrija sprejeli novo tipkovnico, ?e sploh ... Re?eno je, da lahko, kdor ?eli, ?e vedno uporablja staro, ampak ?e bo res pri?lo do zamenjave, si ne morem predstavljati, da bo moral imeti prodajalec po novem na zalogi ameri?ke, jugoslovanske in slovenske tipkovnice hkrati ... Mojca From mirko at iras.si Thu Oct 18 09:02:08 2007 From: mirko at iras.si (=?utf-8?Q?Mirko_=C5=A0ebart?=) Date: Thu, 18 Oct 2007 09:02:08 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Tipkovnica References: <6faad9f00710171234o6ecaa0d1v60ed2bf47d36519e@mail.gmail.com><47166747.2090607@skoberne.net><6faad9f00710171258n3cb18b5fl58511a30201fd280@mail.gmail.com><153813617.20071017233637@ena.si> <6faad9f00710171521w990a823pb5cc62821e5a9a62@mail.gmail.com> Message-ID: <002501c81154$cdc6c4e0$3d01a8c0@irashome.si> Dolgoro?no pa bo moral imeti regionalni distributer na zalogi slovenske, hrva?ke, bosanske ... tipkovnice hkrati. Oziroma prenosne ra?unalnike. Kako je pravzaprav s tem? Bo nova slovenska tipkovnica enaka samo slovenski in nobeni drugi? Mirko ----- Original Message ----- From: "Mojca Miklavec" To: "Linux in slovenjenje" Cc: "SIST" Sent: Thursday, October 18, 2007 12:21 AM Subject: Re: [LUGOS-SLO] Tipkovnica > Prav radovedna sem, kako bodo uporabniki in industrija sprejeli novo > tipkovnico, ?e sploh ... Re?eno je, da lahko, kdor ?eli, ?e vedno > uporablja staro, ampak ?e bo res pri?lo do zamenjave, si ne morem > predstavljati, da bo moral imeti prodajalec po novem na zalogi > ameri?ke, jugoslovanske in slovenske tipkovnice hkrati ... > > Mojca From r at aufbix.org Thu Oct 18 09:11:07 2007 From: r at aufbix.org (Robert Ludvik) Date: Thu, 18 Oct 2007 09:11:07 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Tipkovnica In-Reply-To: <002501c81154$cdc6c4e0$3d01a8c0@irashome.si> References: <6faad9f00710171234o6ecaa0d1v60ed2bf47d36519e@mail.gmail.com><47166747.2090607@skoberne.net><6faad9f00710171258n3cb18b5fl58511a30201fd280@mail.gmail.com><153813617.20071017233637@ena.si> <6faad9f00710171521w990a823pb5cc62821e5a9a62@mail.gmail.com> <002501c81154$cdc6c4e0$3d01a8c0@irashome.si> Message-ID: <4717070B.6070106@aufbix.org> Mirko ?ebart pravi: > Dolgoro?no pa bo moral imeti regionalni distributer na zalogi slovenske, > hrva?ke, bosanske ... tipkovnice hkrati. Oziroma prenosne ra?unalnike. Kako > je pravzaprav s tem? Bo nova slovenska tipkovnica enaka samo slovenski in > nobeni drugi? verjetno sama sebi, ja. po mojem bomo nekaj samosvojega izumili :-) ... >> Prav radovedna sem, kako bodo uporabniki in industrija sprejeli novo >> tipkovnico, ?e sploh ... Re?eno je, da lahko, kdor ?eli, ?e vedno >> uporablja staro, ampak ?e bo res pri?lo do zamenjave, si ne morem >> predstavljati, da bo moral imeti prodajalec po novem na zalogi >> ameri?ke, jugoslovanske in slovenske tipkovnice hkrati ... o tem je bila beseda tudi na prvem sestanku. re?eno je bilo, da bo morala javna uprava to spodbujat in sicer tako, da bodo vsi uporabniki imeli novo sl tipkovnico. ne bo pa na ta tipkovnica obvezna. pa?, marketing se bo treba it. potek sprejema standarda pa je tak: - DS (delovna skupina) pripravi predlog tipkovnice. vsi ?lani DS se morajo uskladiti in se strinjati s tistim, kar se sprejme kot predlog. - predlog se potem da v javno obravnavo (ne vem koliko ?asa). - (strokovna) javnost poda predloge/pripombe in DS po koncu javne obravnave sprejme ali ne predloge/pripombe in pripravi dokon?ni predlog. - verjetno ne bo ve? javne obravnave ampak samo ?e potrditev v okviru SIST. From jure at hehe.si Thu Oct 18 09:36:00 2007 From: jure at hehe.si (Jure Koren) Date: Thu, 18 Oct 2007 09:36:00 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Tipkovnica In-Reply-To: <6faad9f00710171234o6ecaa0d1v60ed2bf47d36519e@mail.gmail.com> References: <6faad9f00710171234o6ecaa0d1v60ed2bf47d36519e@mail.gmail.com> Message-ID: <200710180936.04092.jure@hehe.si> On Wednesday 17 of October 2007 21:34:53 Mojca Miklavec wrote: > ?ivijo, Najprej prisr?na hvala za ?rtvovanje tvojega dragocenega ?asa. > Tako. Mislim, da bo zaenkrat dovolj. Ko dobim, bom poslala ?e sliko > tipkovnice za vse tiste, ki jih tematika zanima, pa se jim ni dalo > brati dolgoveznega maila. Kak?en je moral biti ?ele sestanek :) No, jaz smatram, da ?e ?e spreminjamo tipkovnico tako, da bo treba temeljito utrjene nevronske povezave, ki nam omogo?ajo slepo tipkanje brez vsakr?nega napora, v dobr?ni meri spremeniti, nima smisla podpirati nekih arhai?nih znakovnih razporedov. Sam bi kar zahteval, da se v 21. stoletju omogo?i delo z unicode - podpirajo ga vsi sodobni sistemi, legacy sistemi pa tako in tako tudi na?ih znakov ne znajo podpreti brez ?rtvovanja nekaterih drugih znakov. Kot dodatno motivacijo bi navedel ?e izrazito jezikovno pestrost evropskih politi?nih integracij, kar vedno pogosteje terja sposobnost pisanja vseh ?ivih pismenk in njihovih razli?ic - sam bi se zavzemal za to, da se s sestavljenimi tipkami omogo?i pisanje ?im ve?jega dela evropskih abeced, v "prvo ligo" pa se spravi nacionalne znake tako, da ne bodo tam na ra?un znakov, ki jih pogosto uporabljamo vsi, ki z ra?unalnikom dejansko slu?imo tlako (mislim predvsem na vse vrste oklepajev, po?evnic, ograjic, pomi?ljajev, in seveda znak za dolar). To je povzetek mojih pobo?nih ?elja. -- Jure Koren, unix developer -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071018/80283cf5/attachment.pgp From beernarrd at gmail.com Thu Oct 18 10:13:45 2007 From: beernarrd at gmail.com (Bernard) Date: Thu, 18 Oct 2007 10:13:45 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Tipkovnica In-Reply-To: <4717070B.6070106@aufbix.org> References: <6faad9f00710171234o6ecaa0d1v60ed2bf47d36519e@mail.gmail.com> <47166747.2090607@skoberne.net> <6faad9f00710171258n3cb18b5fl58511a30201fd280@mail.gmail.com> <153813617.20071017233637@ena.si> <6faad9f00710171521w990a823pb5cc62821e5a9a62@mail.gmail.com> <002501c81154$cdc6c4e0$3d01a8c0@irashome.si> <4717070B.6070106@aufbix.org> Message-ID: <1192695225.6296.0.camel@amd> In kak?en je kaj ?asovni okvir sprejemanja standarda glede na posamezne korake? Dne 18.10.2007 (?et) ob 09:11 +0200 je Robert Ludvik zapisal(a): > Mirko ?ebart pravi: > > Dolgoro?no pa bo moral imeti regionalni distributer na zalogi slovenske, > > hrva?ke, bosanske ... tipkovnice hkrati. Oziroma prenosne ra?unalnike. Kako > > je pravzaprav s tem? Bo nova slovenska tipkovnica enaka samo slovenski in > > nobeni drugi? > > verjetno sama sebi, ja. po mojem bomo nekaj samosvojega izumili :-) > > ... > > >> Prav radovedna sem, kako bodo uporabniki in industrija sprejeli novo > >> tipkovnico, ?e sploh ... Re?eno je, da lahko, kdor ?eli, ?e vedno > >> uporablja staro, ampak ?e bo res pri?lo do zamenjave, si ne morem > >> predstavljati, da bo moral imeti prodajalec po novem na zalogi > >> ameri?ke, jugoslovanske in slovenske tipkovnice hkrati ... > > o tem je bila beseda tudi na prvem sestanku. re?eno je bilo, da bo > morala javna uprava to spodbujat in sicer tako, da bodo vsi uporabniki > imeli novo sl tipkovnico. ne bo pa na ta tipkovnica obvezna. pa?, > marketing se bo treba it. > > potek sprejema standarda pa je tak: > - DS (delovna skupina) pripravi predlog tipkovnice. vsi ?lani DS se > morajo uskladiti in se strinjati s tistim, kar se sprejme kot predlog. > - predlog se potem da v javno obravnavo (ne vem koliko ?asa). > - (strokovna) javnost poda predloge/pripombe in DS po koncu javne > obravnave sprejme ali ne predloge/pripombe in pripravi dokon?ni predlog. > - verjetno ne bo ve? javne obravnave ampak samo ?e potrditev v okviru SIST. > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo From r at aufbix.org Thu Oct 18 10:20:27 2007 From: r at aufbix.org (Robert Ludvik) Date: Thu, 18 Oct 2007 10:20:27 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Tipkovnica In-Reply-To: <1192695225.6296.0.camel@amd> References: <6faad9f00710171234o6ecaa0d1v60ed2bf47d36519e@mail.gmail.com> <47166747.2090607@skoberne.net> <6faad9f00710171258n3cb18b5fl58511a30201fd280@mail.gmail.com> <153813617.20071017233637@ena.si> <6faad9f00710171521w990a823pb5cc62821e5a9a62@mail.gmail.com> <002501c81154$cdc6c4e0$3d01a8c0@irashome.si> <4717070B.6070106@aufbix.org> <1192695225.6296.0.camel@amd> Message-ID: <4717174B.2040603@aufbix.org> Bernard pravi: > In kak?en je kaj ?asovni okvir sprejemanja standarda glede na posamezne > korake? neuradno. do konca 2007 DS sprejme osnutek tipkovnice in ga da v javno obravnavo. to pa ne vem kolko ?asa traja. From miha.tomsic at gmail.com Thu Oct 18 11:12:28 2007 From: miha.tomsic at gmail.com (=?ISO-8859-2?Q?Miha_Tom=B9i=E8?=) Date: Thu, 18 Oct 2007 11:12:28 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Tipkovnica In-Reply-To: <200710180936.04092.jure@hehe.si> References: <6faad9f00710171234o6ecaa0d1v60ed2bf47d36519e@mail.gmail.com> <200710180936.04092.jure@hehe.si> Message-ID: Hojla! On 10/18/07, Jure Koren wrote: > Kot dodatno motivacijo bi navedel ?e izrazito jezikovno pestrost evropskih > politi?nih integracij, kar vedno pogosteje terja sposobnost pisanja vseh > ?ivih pismenk in njihovih razli?ic - sam bi se zavzemal za to, da se s > sestavljenimi tipkami omogo?i pisanje ?im ve?jega dela evropskih abeced, > v "prvo ligo" pa se spravi nacionalne znake tako, da ne bodo tam na ra?un > znakov, ki jih pogosto uporabljamo vsi, ki z ra?unalnikom dejansko slu?imo > tlako (mislim predvsem na vse vrste oklepajev, po?evnic, ograjic, > pomi?ljajev, in seveda znak za dolar). Vsak spodoben programer si prilagodi tipkovnico po svoje. :P Sre?no, M. From mojca.miklavec.lists at gmail.com Thu Oct 18 11:15:48 2007 From: mojca.miklavec.lists at gmail.com (Mojca Miklavec) Date: Thu, 18 Oct 2007 11:15:48 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Tipkovnica In-Reply-To: <200710180936.04092.jure@hehe.si> References: <6faad9f00710171234o6ecaa0d1v60ed2bf47d36519e@mail.gmail.com> <200710180936.04092.jure@hehe.si> Message-ID: <6faad9f00710180215t5f16d3bcoeb1b81442f902b42@mail.gmail.com> On 10/18/07, Jure Koren wrote: > On Wednesday 17 of October 2007 21:34:53 Mojca Miklavec wrote: > > Tako. Mislim, da bo zaenkrat dovolj. Ko dobim, bom poslala ?e sliko > > tipkovnice za vse tiste, ki jih tematika zanima, pa se jim ni dalo > > brati dolgoveznega maila. > > Kak?en je moral biti ?ele sestanek :) Prav zabaven :) (Mogo?e so bili ostali druga?nega mnenja, ker sem preve? "te?ila" :) > No, jaz smatram, da ?e ?e spreminjamo tipkovnico tako, da bo treba temeljito > utrjene nevronske povezave, ki nam omogo?ajo slepo tipkanje brez vsakr?nega > napora, v dobr?ni meri spremeniti, nima smisla podpirati nekih arhai?nih > znakovnih razporedov. To je tudi moje mnenje ... > Sam bi kar zahteval, da se v 21. stoletju omogo?i delo > z unicode - podpirajo ga vsi sodobni sistemi, legacy sistemi pa tako in tako > tudi na?ih znakov ne znajo podpreti brez ?rtvovanja nekaterih drugih znakov. > > Kot dodatno motivacijo bi navedel ?e izrazito jezikovno pestrost evropskih > politi?nih integracij, kar vedno pogosteje terja sposobnost pisanja vseh > ?ivih pismenk in njihovih razli?ic - sam bi se zavzemal za to, da se s > sestavljenimi tipkami omogo?i pisanje ?im ve?jega dela evropskih abeced, Hiter, nesistemati?en pregled pravi, da manjkajo vsaj (?eprav ne trdim, da morajo biti vsi navedeni dejansko dodani - nekaj jih je povsem nesmiselno vsiljevati): - ?, ?, ?, mail tur?ki i brez pike (velikega se najbr? da narediti s piko + I), eth, http://en.wikipedia.org/wiki/Capital_?, thorn, - narobe obrnjena klicaj in vpra?aj, jen, copyright, registered, TM, znak za valuto (ne potrebujemo ga), stopinje (najbr? se naredijo s kro?cem zgoraj + presledek), znak za mikro - hstroke, tstroke - eng - akcenti: macron, vejica spodaj (tcommaaccent, lcommaaccent: romunski in latvijski), cel kup drugih nepomembnih akcentov, ampak recimo slavisti uporaljajo ?e "inverted breve below" za ustni?ni u, in pa mo?nost nalaganja enega akcenta na drugega (z nekaj truda bi bilo mogo?e pisati tudi vietnamsko) - za lingviste ?e: inverted breve in double grave - digrafi: ij, lj, nj, dz, ... (najbr? zelo nepomembno) - ligature: fi, ffi, fl, ... (hec no, hec) > v "prvo ligo" pa se spravi nacionalne znake tako, da ne bodo tam na ra?un > znakov, ki jih pogosto uporabljamo vsi, ki z ra?unalnikom dejansko slu?imo > tlako (mislim predvsem na vse vrste oklepajev, po?evnic, ograjic, > pomi?ljajev, in seveda znak za dolar). Na desni bi bilo teoreti?no mogo?e izboriti si originalno mesto za \, tudi ?e eno mesto je "prosto" za ]}, ampak kam bi dal leve oklepaje? morda alt-gr+?? Jaz bi se tudi pobo?no ?elela, da bi bila tipkovnica ?imbolj podobna ameri?ki (zlasti z/y in oklepaji ...), pa najbr? to ne bo mogo?e. Kot glavni argument se navaja, da imajo tudi vse okoli?ke dr?ave tak razpored tipk, pa da mi z ameri?ani nimamo ni?esar. Ampak razumem: - na starih pisalnih strojih res ni bilo potrebe po zavitih oklepajih - na starih pisalnih strojih nih?e ni preklapljal med tipkovnicami - na starih pisalnih strojih nih?e ni programiral (naj ?e bolj govorijo, da so programerji zanemarljiva manj?ina, da ne re?em sekta) - na starih pisalnih strojih ni bilo potrebe po afni Ampak programiranje je OK, ker se ne porgramira s ?umniki. Najhuje je pisati TeX ali pa poslovenjene programe, kjer se ?umniki in ostala navlaka dejansko uporabljajo. (Ko razmi?ljam, se ne morem odlo?iti, ali je bil prej C ali ameri?ka tipkovnica oz. kateri se je zgledoval po katerem, da tako "pa?eta" skupaj :) Mojca From matija.suklje at rutka.net Thu Oct 18 16:59:24 2007 From: matija.suklje at rutka.net (Matija =?utf-8?q?=C5=A0uklje?=) Date: Thu, 18 Oct 2007 16:59:24 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Tipkovnica In-Reply-To: <6faad9f00710171234o6ecaa0d1v60ed2bf47d36519e@mail.gmail.com> References: <6faad9f00710171234o6ecaa0d1v60ed2bf47d36519e@mail.gmail.com> Message-ID: <200710181659.29696.matija.suklje@rutka.net> Hoj, najprej super, da si ?la in poro?a? :D Zdaj pa par mojih jamranj... Dne sreda 17. oktobra 2007 je Mojca Miklavec napisal(a): > a) Najprej glavna dilema: ? in ?. > Omenila sem tudi lugosov predlog za alt-gr + ?, ampak itak ni bistvene > razlike - tudi alt-gr + c se sli?i povsem OK. Hja, na ve?ini tipkovnic, ki sem jih poskusil je AltGr+? in AltGr+Shift+? precej enostavno pritisniti in se mi ?e vedno zdi la?je za zapomnit kot sta AltGr+c in Alt-Gr+x ...ampak, ok, jebiga. > ? se seveda premakne na ?. yaaaay! :D > d) afna, evro, cent in dolar: zankrat je bil konsenz, da se jih dodeli > na biv?i ? (evro) in ? (cent). Hja, a ni precej QWERTZ layoutih ? na AltGr+e (npr. nem?ka, ?vicarska, luksembur?ka). > Diskusija je bila, da bi se prioriteta nekoliko pove?ala > "backslash"-u. TeX-ovce bi to vsekakor veselilo (?e vedno manjka > nekaj, kar bi omogo?alo enostavno vna?anje zavitih oklepajev). Oni so > imeli v mislih predvsem Windowsa?e, ampak so se spra?evali, ali > dandanes sploh ?e kdo uporablja konzolo. Linuxa?i naj bi uporabljali > navadno po?evnico, ampak pozabila sem, da je zelo uporabno imeti ta > znak tudi za "escape" (\n, ...). *EKHRM* *kreh* *kreh* Ja. Slash se uporablja veliko pogosteje kot backslash ?e nasploh (?e ignoriramo to, da je \ delitelj datote?nih stopenj samo v Windows in se uporablja / tako na Linux, MacOS in ostalih *NIX sistemih): - v URL-jih ...ki so za vse OS enaki - pri programiranju so v ve?ini uporabljanih jezikov * / in # znaki za komentarje - v HTML in XML (tudi ISO standardnih) markup-u se uporablja / za zapiranje tag-ov - v osnovni matematiki (npr. 3/4) - kolikor vem je / tudi gramati?no lo?ilo (npr. kupim/zamenjan za traktor) ...just my 0,02 ? p.s. Ja, tudi sam uporabljam \ v TeX in tudi ko v konzolo vna?am presledke in ostale posebne znake lp, matija -- gsm: +386 41 849 552 e-mail: matija.suklje na rutka.net www: http://matija.suklje.name aim: hookofsilver icq: 110183360 jabber/g-talk: matija.suklje na gabbler.org msn: matija.suklje na rutka.net yahoo: matija_suklje -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: ni na voljo Vrsta: application/pgp-signature Velikost: 189 bytes Opis: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071018/6504c565/attachment-0001.pgp From mojca.miklavec.lists at gmail.com Thu Oct 18 17:32:32 2007 From: mojca.miklavec.lists at gmail.com (Mojca Miklavec) Date: Thu, 18 Oct 2007 17:32:32 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] [SIST] Tipkovnica In-Reply-To: <200710181659.29696.matija.suklje@rutka.net> References: <6faad9f00710171234o6ecaa0d1v60ed2bf47d36519e@mail.gmail.com> <200710181659.29696.matija.suklje@rutka.net> Message-ID: <6faad9f00710180832w53e6ca81v39672363947f2425@mail.gmail.com> On 10/18/07, Matija ?uklje wrote: > Hoj, > > najprej super, da si ?la in poro?a? :D > > Zdaj pa par mojih jamranj... > > Dne sreda 17. oktobra 2007 je Mojca Miklavec napisal(a): > > a) Najprej glavna dilema: ? in ?. > > Omenila sem tudi lugosov predlog za alt-gr + ?, ampak itak ni bistvene > > razlike - tudi alt-gr + c se sli?i povsem OK. > > Hja, na ve?ini tipkovnic, ki sem jih poskusil je AltGr+? in AltGr+Shift+? > precej enostavno pritisniti in se mi ?e vedno zdi la?je za zapomnit kot sta > AltGr+c in Alt-Gr+x ...ampak, ok, jebiga. > alt-gr + c in alt-gr + ? se mi zdita precej podobno lahka/te?ka za pomnjenje (? je ravno na sredini), o dodatnem shiftu sem v bistvu neopredeljena. Meni ga ni problem pritisnit, ?e vem, kje je kak?na ?rka. Dodaten razlog za to, zakaj bi bilo smiselno ? in ? postaviti na ? in ?, je, da se njuna pozicija ne bi pomaknila na popolnoma drugi konec tipkovnice. Trenuten predlog seveda ?e ni zacementiran. Dvojni s je sicer treba premakniti, ampak to je ?e najmanj?i problem glede na vse ostale radikalne spremembe. > > d) afna, evro, cent in dolar: zankrat je bil konsenz, da se jih dodeli > > na biv?i ? (evro) in ? (cent). > > Hja, a ni precej QWERTZ layoutih ? na AltGr+e (npr. nem?ka, ?vicarska, > luksembur?ka). Ja. Ampak na nem?ki tipkovnici je tudi @ na alt-gr+q. Ko so nemci delali pisalne stroje, ?e ni bilo elektronske po?te in evra. Meni je ?isto v?e?, ?e pride @ na eno "normalno tipko". (Ni?kolikokrat so me ljudje ?e spra?evali, kako naj jo napi?ejo oz. kje na tipkovnici naj jo dobijo.) Jaz tako redko uporabljam znak za evro, da ne bi imela ni? proti, ?e bi ostal na alt-gr, ne vem pa, kako je v finan?nem sektorju, in ne vem, kako bodo problem re?evali, ko bo Slovenija naslednji? menjala svojo valuto :). Ideja, da se ga izpostavi, morda ni tako slaba, ne zdi pa se mi primerno, da ta prostor zajeda tudi cent. ?e malo inflacije, pa bo izginil z obzorja :) :) :) Nemci na svoji ustaljeni tipkovnici pa? niso na?li prostora za dodaten znak. V standardu pi?e, naj bi bil evro na alt-gr + e, ampak takoj za tem dodaja, da francozi mesto "?parajo" za svoje e-je z akcenti ..., ameri?ke tipkovnice jih imajo itak nekje na alt-gr 3 ali 5 ... in standardnega mesta zanj prakti?no ni. > > Diskusija je bila, da bi se prioriteta nekoliko pove?ala > > "backslash"-u. TeX-ovce bi to vsekakor veselilo (?e vedno manjka > > nekaj, kar bi omogo?alo enostavno vna?anje zavitih oklepajev). Oni so > > imeli v mislih predvsem Windowsa?e, ampak so se spra?evali, ali > > dandanes sploh ?e kdo uporablja konzolo. Linuxa?i naj bi uporabljali > > navadno po?evnico, ampak pozabila sem, da je zelo uporabno imeti ta > > znak tudi za "escape" (\n, ...). > > *EKHRM* *kreh* *kreh* > Ja. > Slash se uporablja veliko pogosteje kot backslash ?e nasploh Ne zanikam. Ampak: bi ga rad prestavil iz sedmice na katero drugo mesto in kaj bi postavil nad sedmico? Ne originalnem (ameri?kem) mestu zanj ni prostora, razen ?e skupaj z njim premakne? ?e pomi?ljaj(a). Mojca From matija.suklje at rutka.net Thu Oct 18 17:35:28 2007 From: matija.suklje at rutka.net (Matija =?utf-8?q?=C5=A0uklje?=) Date: Thu, 18 Oct 2007 17:35:28 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] [SIST] Tipkovnica In-Reply-To: <6faad9f00710180832w53e6ca81v39672363947f2425@mail.gmail.com> References: <6faad9f00710171234o6ecaa0d1v60ed2bf47d36519e@mail.gmail.com> <200710181659.29696.matija.suklje@rutka.net> <6faad9f00710180832w53e6ca81v39672363947f2425@mail.gmail.com> Message-ID: <200710181735.30041.matija.suklje@rutka.net> Dne ?etrtek 18. oktobra 2007 je Mojca Miklavec napisal(a): > Ne zanikam. Ampak: bi ga rad prestavil iz sedmice na katero drugo > mesto in kaj bi postavil nad sedmico? Ne originalnem (ameri?kem) mestu > zanj ni prostora, razen ?e skupaj z njim premakne? ?e pomi?ljaj(a). Hmmm, biv?i ? ali ? (magari / kot navadn, \ pa kot shift+/)? Pa da se ? in ? res premakne na nek AltGr. Ampak, ja, sej ne sitnarim. Probam imet konstruktivne predloge, pa sm mogo?e mal sitno sli?at k sm zmatran pa sestank mel dons. ?orry :/ (<-- ha! ?e en slash! :D) lp, matija -- gsm: +386 41 849 552 e-mail: matija.suklje na rutka.net www: http://matija.suklje.name aim: hookofsilver icq: 110183360 jabber/g-talk: matija.suklje na gabbler.org msn: matija.suklje na rutka.net yahoo: matija_suklje -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: ni na voljo Vrsta: application/pgp-signature Velikost: 189 bytes Opis: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071018/a997a633/attachment.pgp From metod.kozelj at lugos.si Thu Oct 18 23:00:40 2007 From: metod.kozelj at lugos.si (Metod Kozelj) Date: Thu, 18 Oct 2007 23:00:40 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] [SIST] Tipkovnica In-Reply-To: <6faad9f00710180832w53e6ca81v39672363947f2425@mail.gmail.com> References: <6faad9f00710171234o6ecaa0d1v60ed2bf47d36519e@mail.gmail.com> <200710181659.29696.matija.suklje@rutka.net> <6faad9f00710180832w53e6ca81v39672363947f2425@mail.gmail.com> Message-ID: <4717C978.3050607@lugos.si> Howdy! Mojca Miklavec wrote: > On 10/18/07, Matija ?uklje wrote: > >> Hoj, >> >> najprej super, da si ?la in poro?a? :D >> >> Zdaj pa par mojih jamranj... >> >> Dne sreda 17. oktobra 2007 je Mojca Miklavec napisal(a): >> >>> a) Najprej glavna dilema: ? in ?. >>> Omenila sem tudi lugosov predlog za alt-gr + ?, ampak itak ni bistvene >>> razlike - tudi alt-gr + c se sli?i povsem OK. >>> >> Hja, na ve?ini tipkovnic, ki sem jih poskusil je AltGr+? in AltGr+Shift+? >> precej enostavno pritisniti in se mi ?e vedno zdi la?je za zapomnit kot sta >> AltGr+c in Alt-Gr+x ...ampak, ok, jebiga. >> >> > > alt-gr + c in alt-gr + ? se mi zdita precej podobno lahka/te?ka za > pomnjenje (? je ravno na sredini), o dodatnem shiftu sem v bistvu > neopredeljena. Meni ga ni problem pritisnit, ?e vem, kje je kak?na > ?rka. Dodaten razlog za to, zakaj bi bilo smiselno ? in ? postaviti na > ? in ?, je, da se njuna pozicija ne bi pomaknila na popolnoma drugi > konec tipkovnice. Trenuten predlog seveda ?e ni zacementiran. Dvojni s > je sicer treba premakniti, ampak to je ?e najmanj?i problem glede na > vse ostale radikalne spremembe. > Meni se zdi ideja z dodatnim shiftom dobra iz naslednjega razloga: vse velike ?rke dobimo s kombinacijo pritiska na shift in tipko, kjer je mala ?rka. ?e rabimo za malo ?rko pritisniti ve? kot eno tipko (recimo Alt-Gr+? za ?), to ?e ni razlog, da se pravila za tvorbo velikih ?rk ne bi dr?ali ?e naprej. Ehmm ... ale ? se lahko tvori tudi z nemim ostrivcem in c-jem: Alt-Gr+9 c d? ?, enako tudi Alt-Gr+9 Shift+c da ?. Sicer pa isto dr?i tudi za tvorjenje nagla?enih znakov: najprej nemi znak nato pa shift+?rka ... vsaj tako deluje recimo tvorjenje ?rke ?: Alt-Gr+2, shift+e. -- Peace! Mkx ---- perl -e 'print $i=pack(c5,(41*2),sqrt(7056),(unpack(c,H)-2),oct(115),10);' ---- echo 16i[q]sa[ln0=aln100%Pln100/snlbx]sbA0D4D465452snlb xq | dc From s0mebody.slo at gmail.com Fri Oct 19 22:27:27 2007 From: s0mebody.slo at gmail.com (Sveti Peter) Date: Fri, 19 Oct 2007 22:27:27 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Prevod Kgeta Message-ID: Po?iljam prevod Kgeta, pri Kfilesharingu imam ?e 300 nizov. Tisto gre malo po?asneje, ker so dolgi nizi. BTW zanima me kaj naj sedaj naredim z wikijem? Naj se pustim med prevajalci Kgeta ali ne? Ta mail sem poslal ?e 1. 9 pa zgleda ni pri?el na naslov. Vmes sem bil malo zaseden. Tako da zdaj ?e enkrat po?iljam. LP Marko -------------- naslednji del -------------- HTML priponka je pre?i??ena... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071019/2266cb3c/attachment-0001.htm -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: kget.po Vrsta: application/octet-stream Velikost: 19874 bytes Opis: ni na voljo Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071019/2266cb3c/attachment-0001.obj From matija.suklje at rutka.net Sat Oct 20 15:47:42 2007 From: matija.suklje at rutka.net (Matija =?utf-8?q?=C5=A0uklje?=) Date: Sat, 20 Oct 2007 15:47:42 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imenik, mapa, direktorij ... Message-ID: <200710201547.44724.matija.suklje@rutka.net> Hoj, zaenkrat zgleda, da ni ?e poenoteno v slovenskem KDE, katero besedo uporabljamo za directory/folder, ali se motim? Npr, primarno iSlovar in slovar?ek na wikiju pravita, da naj bi bilo ?imenik?, ampak pogosto (npr. Konqueror) ?e vedno vidim ?mapa?. Prevajam(o) torej vse novo (in s tem tudi KDE4) kot ?imenik?, kako druga?e ali se sklicujemo prosto po Pre?ernu, da tudi v angle?kem originalu niso dosledni kdaj je "folder" in kdaj "directory"? lp, matija -- gsm: +386 41 849 552 e-mail: matija.suklje na rutka.net www: http://matija.suklje.name aim: hookofsilver icq: 110183360 jabber/g-talk: matija.suklje na gabbler.org msn: matija.suklje na rutka.net yahoo: matija_suklje -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: ni na voljo Vrsta: application/pgp-signature Velikost: 189 bytes Opis: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071020/8a67cd6a/attachment.pgp From matija.suklje at rutka.net Sat Oct 20 16:27:11 2007 From: matija.suklje at rutka.net (Matija =?utf-8?q?=C5=A0uklje?=) Date: Sat, 20 Oct 2007 16:27:11 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] KDE Part Message-ID: <200710201627.13739.matija.suklje@rutka.net> kako prevedem "KDE Part"? ?Vstavek?, ?Del?, ?Part vstavek?? lp, matija -- gsm: +386 41 849 552 e-mail: matija.suklje na rutka.net www: http://matija.suklje.name aim: hookofsilver icq: 110183360 jabber/g-talk: matija.suklje na gabbler.org msn: matija.suklje na rutka.net yahoo: matija_suklje -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: ni na voljo Vrsta: application/pgp-signature Velikost: 189 bytes Opis: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071020/c36be2b4/attachment.pgp From s0mebody.slo at gmail.com Sat Oct 20 16:48:50 2007 From: s0mebody.slo at gmail.com (Marko Burjek) Date: Sat, 20 Oct 2007 16:48:50 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imenik, mapa, direktorij ... In-Reply-To: <200710201547.44724.matija.suklje@rutka.net> References: <200710201547.44724.matija.suklje@rutka.net> Message-ID: <200710201648.50517.s0mebody.slo@gmail.com> Dne sobota 20 oktobra 2007 je Matija ?uklje napisal(a): > Hoj, > > zaenkrat zgleda, da ni ?e poenoteno v slovenskem KDE, katero besedo > uporabljamo za directory/folder, ali se motim? > > Npr, primarno iSlovar in slovar?ek na wikiju pravita, da naj bi bilo > ?imenik?, ampak pogosto (npr. Konqueror) ?e vedno vidim ?mapa?. > > Prevajam(o) torej vse novo (in s tem tudi KDE4) kot ?imenik?, kako druga?e > ali se sklicujemo prosto po Pre?ernu, da tudi v angle?kem originalu niso > dosledni kdaj je "folder" in kdaj "directory"? > > lp, > matija Jaz osebno prevajam folder v mapo. pa directory v imenik. LP Marko From matej.urban at gmail.com Sat Oct 20 17:37:48 2007 From: matej.urban at gmail.com (=?UTF-8?Q?Matej_Urban=C4=8Di=C4=8D?=) Date: Sat, 20 Oct 2007 17:37:48 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imenik, mapa, direktorij ... In-Reply-To: <200710201648.50517.s0mebody.slo@gmail.com> References: <200710201547.44724.matija.suklje@rutka.net> <200710201648.50517.s0mebody.slo@gmail.com> Message-ID: <60c009da0710200837t207aaa02sbdbf6a578539cee9@mail.gmail.com> folder = mapa directory (mi?ljen kot folder) = mapa ??? addressbook = imenik ??? Se pa strinjam, da je zme?njava velika. M! On 10/20/07, Marko Burjek wrote: > Dne sobota 20 oktobra 2007 je Matija ?uklje napisal(a): > > Hoj, > > > > zaenkrat zgleda, da ni ?e poenoteno v slovenskem KDE, katero besedo > > uporabljamo za directory/folder, ali se motim? > > > > Npr, primarno iSlovar in slovar?ek na wikiju pravita, da naj bi bilo > > ?imenik?, ampak pogosto (npr. Konqueror) ?e vedno vidim ?mapa?. > > > > Prevajam(o) torej vse novo (in s tem tudi KDE4) kot ?imenik?, kako druga?e > > ali se sklicujemo prosto po Pre?ernu, da tudi v angle?kem originalu niso > > dosledni kdaj je "folder" in kdaj "directory"? > > > > lp, > > matija > > Jaz osebno prevajam folder v mapo. pa directory v imenik. > > LP Marko > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo at lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > From r at aufbix.org Sat Oct 20 17:51:35 2007 From: r at aufbix.org (Robert Ludvik) Date: Sat, 20 Oct 2007 17:51:35 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imenik, mapa, direktorij ... In-Reply-To: <60c009da0710200837t207aaa02sbdbf6a578539cee9@mail.gmail.com> References: <200710201547.44724.matija.suklje@rutka.net> <200710201648.50517.s0mebody.slo@gmail.com> <60c009da0710200837t207aaa02sbdbf6a578539cee9@mail.gmail.com> Message-ID: <471A2407.1060606@aufbix.org> Matej Urban?i? pravi: > folder = mapa > directory (mi?ljen kot folder) = mapa ??? > addressbook = imenik ??? V OOo imamo: folder = mapa directory = imenik addressbook = adresar From joze.klepec at siol.net Sat Oct 20 23:01:51 2007 From: joze.klepec at siol.net (Joze Klepec) Date: Sat, 20 Oct 2007 23:01:51 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imenik, mapa, direktorij ... In-Reply-To: <471A2407.1060606@aufbix.org> References: <200710201547.44724.matija.suklje@rutka.net> <60c009da0710200837t207aaa02sbdbf6a578539cee9@mail.gmail.com> <471A2407.1060606@aufbix.org> Message-ID: <200710202301.52057.joze.klepec@siol.net> Se vnaprej opravi?ujem za te?ko topni?tvo. Se pa spla?a brati. Sem brskal po slovarjih po kak?nih virih se je sploh prevajalo v preteklosti in se delno tudi ?e. Zabloda je vsekakor velika in odvisna od tega kak?ne slovarje kdo ima, kako jih uporablja, kak?ne zaklju?ke potegne iz njih itd. . Bolj ko boste brali, bolj zabavno bo, ?e pogledam An-Sl, DZS, 1984(Grad,?kerlj,Vitorovi?): folder = zgibalnik, mapa, bro?ura, fascikel directory = 1. usmerjevalen, svetovalen, vodilen 2. adresar, telefonski imenik; vodstveni odbor; smernica (op. JK - zadnja dva si zaslu?ita 3.&4.) addressbook = najbli?ji vnos je: address II = naslov; ogovor, nagovor; of good ~ lepega vedenja; to pay one's ~es dvoriti komu In ?e kasnej?i ?epni Ra?unalni?ki slovar?ek, CZ, An-Sl del, 1985 (Gams, Jakopin, Kani?, Kodek, Mohar, Vilfan), zelo dolga leta tudi edini (razen raz?irjene izdaje, je nimam): folder = ob tem ?asu sploh ni v besedi??u ni? podobnega (op. JK - fold pomeni zviti, zlo?iti, prepogniti ali kaj takega - zelo doma?e se sli?i prepognjenec, kot jane?evi upognjenci) directory = kazalo, imenik addressbook = najbli?ji vnos je: address = naslov, adresa ?epni An-Sl, 1989, Drava (Javor?ek): folder = najbli?ji vnos je fold = guba, pregib; preganiti, zlo?iti; objeti directory = najbli?ji vnos je director = ravnatelj; dirigent; re?iser (op. JK ravnatelj morda tudi upravnik) addressbok = najbli?ji vnos je address = naslov; spretnost(?); nagovor; ~ oneself posvetiti se ?epni (Mali) An-Sl, DZS, 2001(Krek): folder = mapa, fascikel directory = imenik addressbook = najbli?ji vnos je address 2. = naslov, nagovor Enciklopedija ra?unalni?tva in informatike, 2002, Pasadena, (Pahor, Drobni?, Batagelj, ...): folder = mapa directory = imenik addressbook = najbli?ji vnos je address = naslov No manjka jih ?e cel kup (Veliki Oxford, Poslovni,...) - prebil bi namre? limit. Za hiter pregled zmede je to povsem dovolj. Lahko je komurkoli enkrat za vselej jasno, da addressbook (ki je velikokrat napa?no preprosto preveden s tujko kot Adresar (VST, CZ, 2002 adresar = imenik) pi?emo narazen, ?e ni ravno ime programa. No, zmeda je tu perfektna in totalna, ni kaj. ?e povzamem - !istosmiselno! imamo 2x imenik kakorkoli obrnemo. moj predlog: addressbook = imenik directory = kazalo folder = mapa lp, Jo?e Dne Saturday of October 20 2007 17:51:35 Robert Ludvik pi?e: > Matej Urban?i? pravi: > > folder = mapa > > directory (mi?ljen kot folder) = mapa ??? > > addressbook = imenik ??? > > V OOo imamo: > folder = mapa > directory = imenik > addressbook = adresar > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo at lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo From primozz.peterlin at gmail.com Sun Oct 21 00:00:24 2007 From: primozz.peterlin at gmail.com (Primoz PETERLIN) Date: Sun, 21 Oct 2007 00:00:24 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imenik, mapa, direktorij ... In-Reply-To: <200710202301.52057.joze.klepec@siol.net> References: <200710201547.44724.matija.suklje@rutka.net> <60c009da0710200837t207aaa02sbdbf6a578539cee9@mail.gmail.com> <471A2407.1060606@aufbix.org> <200710202301.52057.joze.klepec@siol.net> Message-ID: Zdravo, 20.10.07 je Joze Klepec napisal/-a: > > ... Za hiter pregled zmede je to povsem dovolj. Lahko je komurkoli enkrat > za vselej jasno, da addressbook (ki je velikokrat napa?no preprosto > preveden > s tujko kot Adresar (VST, CZ, 2002 adresar = imenik) pi?emo narazen, ?e ni > ravno ime programa. Nekje med ob?irno argumentacijo sem moral spregledati, zakaj je "adresar" napa?en prevod za "address book". Opirajo? se na Slovenski pravopis (SP) se namre? s tem ne morem strinjati. SP izraz adres?r pozna; opremljen ni z nobenim kvalifikatorjem in je razlo?en kot "seznam naslovov, imenik". Kolikor se sam spoznam na stvari, je adresar povsem ustrezen prevod za address book - oboje je pomenilo majhno knji?ico, praviloma vezano v (umetno) usnje, kamor so ljudje zapisovali naslove, predvsem pa telefonske ?tevilke znancev. Zadeva je izumrla z razvojem prenosnih telefonov. Adresar seveda *je* imenik, ampak ?e se ?elimo izogniti istemu izrazu za dve razli?ni stvari, je povsem pripraven, da razlikujemo seznam ljudi od seznama datotek. Kolikor sam razumem stvari, se je temeljni pomenski premik zgodil v angle??ini pred kakimi petdesetimi leti, ko so ljudje za?eli poimenovati hierarhi?no raven organiziranosti datotek na disku kar s seznamom datotek na tej ravni - directory. V sloven??ino je bila ta raba izraza imenik prenesena za?uda brez hudega upiranja - ljudje so se kar navadili, da "so v imeniku", "se premaknejo v vi?ji imenik" ipd., ?eprav je o?itno, da z imenikom v ra?unalni?tvu mislijo povsem nekaj drugega kot sicer. Ker so to ?uda?tvo ?e sprejeli, je po mojem brez haska, da jih sku?amo z nekajdesetletno zamudo od tega odvaditi. Zato se mi zdi shema, ki jo je omenil Robert Ludvik, najbli?je praksi. Lep pozdrav, Primo? -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071021/cb90e45c/attachment-0001.htm From jlp at holodeck1.com Sun Oct 21 15:20:34 2007 From: jlp at holodeck1.com (Jure Repinc) Date: Sun, 21 Oct 2007 15:20:34 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imenik, mapa, direktorij ... In-Reply-To: <60c009da0710200837t207aaa02sbdbf6a578539cee9@mail.gmail.com> References: <200710201547.44724.matija.suklje@rutka.net> <200710201648.50517.s0mebody.slo@gmail.com> <60c009da0710200837t207aaa02sbdbf6a578539cee9@mail.gmail.com> Message-ID: <200710211520.34347.jlp@holodeck1.com> On Saturday 20 of October 2007 17:37:48 Matej Urban?i? wrote: > folder = mapa > directory (mi?ljen kot folder) = mapa ??? Jaz v KDE in drugod prevajam kar ?mapa?, ?e je o?itno da gre za prostor na disku. > addressbook = imenik ??? Hm to pa prevajam adresar. Mogo?e bi bilo bolje imenik. From beernarrd at gmail.com Sun Oct 21 15:22:32 2007 From: beernarrd at gmail.com (Bernard) Date: Sun, 21 Oct 2007 15:22:32 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imenik, mapa, direktorij ... In-Reply-To: References: <200710201547.44724.matija.suklje@rutka.net> <60c009da0710200837t207aaa02sbdbf6a578539cee9@mail.gmail.com> <471A2407.1060606@aufbix.org> <200710202301.52057.joze.klepec@siol.net> Message-ID: <1192972952.7723.5.camel@amd> Ideja: Ali lahko naredimo lugos dict stre?nik, da bi imeli enkrat za vselej na skupnem mestu ?e uveljavljene besede? Druga?e pa kolikor vem se je splo?ni premik iz angl. directory v folder zgodil ob uvedbi win95. V msju so se pa? odlo?ili, da bo odsihmal v rabi mapa, kar je tudi upravi?eno, saj je veliko konkretnej?a metafora. Tako da bi bilo tudi v sloven??ini smiselno - ?e ?e kaj enotimo in ne sledimo nedoslednosti izvirnika - da damo mapi prednost pred imenikom (zlasti kadar gre predvsem za GUI rabo in ne CLI). LP. Bernard Dne 21.10.2007 (ned) ob 00:00 +0200 je Primoz PETERLIN zapisal(a): > Zdravo, > > 20.10.07 je Joze Klepec napisal/-a: > ... Za hiter pregled zmede je to povsem dovolj. Lahko je > komurkoli enkrat > za vselej jasno, da addressbook (ki je velikokrat napa?no > preprosto preveden > s tujko kot Adresar (VST, CZ, 2002 adresar = imenik) pi?emo > narazen, ?e ni > ravno ime programa. > > Nekje med ob?irno argumentacijo sem moral spregledati, zakaj je > "adresar" napa?en prevod za "address book". Opirajo? se na Slovenski > pravopis (SP) se namre? s tem ne morem strinjati. SP izraz adres?r > pozna; opremljen ni z nobenim kvalifikatorjem in je razlo?en kot > "seznam naslovov, imenik". Kolikor se sam spoznam na stvari, je > adresar povsem ustrezen prevod za address book - oboje je pomenilo > majhno knji?ico, praviloma vezano v (umetno) usnje, kamor so ljudje > zapisovali naslove, predvsem pa telefonske ?tevilke znancev. Zadeva je > izumrla z razvojem prenosnih telefonov. Adresar seveda *je* imenik, > ampak ?e se ?elimo izogniti istemu izrazu za dve razli?ni stvari, je > povsem pripraven, da razlikujemo seznam ljudi od seznama datotek. > > > Kolikor sam razumem stvari, se je temeljni pomenski premik zgodil v > angle??ini pred kakimi petdesetimi leti, ko so ljudje za?eli > poimenovati hierarhi?no raven organiziranosti datotek na disku kar s > seznamom datotek na tej ravni - directory. V sloven??ino je bila ta > raba izraza imenik prenesena za?uda brez hudega upiranja - ljudje so > se kar navadili, da "so v imeniku", "se premaknejo v vi?ji imenik" > ipd., ?eprav je o?itno, da z imenikom v ra?unalni?tvu mislijo povsem > nekaj drugega kot sicer. Ker so to ?uda?tvo ?e sprejeli, je po mojem > brez haska, da jih sku?amo z nekajdesetletno zamudo od tega odvaditi. > Zato se mi zdi shema, ki jo je omenil Robert Ludvik, najbli?je > praksi. > > Lep pozdrav, Primo? > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo From lynx at mages.ath.cx Sun Oct 21 19:34:42 2007 From: lynx at mages.ath.cx (Jaka Kranjc) Date: Sun, 21 Oct 2007 19:34:42 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] KDE Part In-Reply-To: <200710201627.13739.matija.suklje@rutka.net> References: <200710201627.13739.matija.suklje@rutka.net> Message-ID: <200710211934.45833.lynx@mages.ath.cx> On Saturday 20 of October 2007 16:27:11 Matija ?uklje wrote: > kako prevedem "KDE Part"? ?Vstavek?, ?Del?, ?Part vstavek?? ?Vstavek KDE? se mi zdi od teh ?e najbolj?i, ker gre res za neke vrste vstavek (saj je govora o kpart?). ?e bolj mi je pa v?e? samo ?Ko??ek? (sestavljanke). ?e na k se za?ne. :) -- We cannot command nature except by obeying her. --Sir Francis Bacon Have a sourcerous day! www.sourcemage.org -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: ni na voljo Vrsta: application/pgp-signature Velikost: 307 bytes Opis: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071021/08346bf8/attachment.pgp From pegasus at nerv.eu.org Sun Oct 21 19:52:29 2007 From: pegasus at nerv.eu.org (Jure =?UTF-8?B?UGXEjWFy?=) Date: Sun, 21 Oct 2007 19:52:29 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Imenik, mapa, direktorij ... In-Reply-To: <1192972952.7723.5.camel@amd> References: <200710201547.44724.matija.suklje@rutka.net> <60c009da0710200837t207aaa02sbdbf6a578539cee9@mail.gmail.com> <471A2407.1060606@aufbix.org> <200710202301.52057.joze.klepec@siol.net> <1192972952.7723.5.camel@amd> Message-ID: <20071021195229.f29893de.pegasus@nerv.eu.org> On Sun, 21 Oct 2007 15:22:32 +0200 Bernard wrote: > Ideja: > Ali lahko naredimo lugos dict stre?nik, da bi imeli enkrat za vselej na > skupnem mestu ?e uveljavljene besede? +1 Trenutno uporabljam za svoj projekt svoj TMS, kar tistega, ki pride s transolution. Dela bp, ?eprav je zelo primitiven. -- Jure Pe?ar http://jure.pecar.org From lynx at mages.ath.cx Mon Oct 22 14:56:12 2007 From: lynx at mages.ath.cx (Jaka Kranjc) Date: Mon, 22 Oct 2007 14:56:12 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Fwd+re: NVU - slovenska verzija Message-ID: <200710221456.16556.lynx@mages.ath.cx> Pozdravljeni! Ali je ?e in kje mogo?e dobiti slovensko verzijo programa NVU. ? Hvala za odgovor! ? lp Metka -------------- naslednji del -------------- HTML priponka je pre?i??ena... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071022/17740f83/attachment.html -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: ni na voljo Vrsta: application/pgp-signature Velikost: 307 bytes Opis: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071022/17740f83/attachment.pgp From lynx at mages.ath.cx Mon Oct 22 15:00:38 2007 From: lynx at mages.ath.cx (Jaka Kranjc) Date: Mon, 22 Oct 2007 15:00:38 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Fwd+re: Slovenjenje NVU Message-ID: <200710221500.42276.lynx@mages.ath.cx> ===8<==============Original message text=============== Zdravo! Zanima me ali bi Matja? Horvat ali kdo drug lahko priredil prevod NVU-ja ?e za program Kompozer 0.7.10, ki je popravljena in novej?a verzija programa NVU. Oziroma kako se to naredi. ===8<===========End of original message text=========== Prevod je v nenavadni obliki, ampak mogo?e bi se ga dalo pretvoriti v PO, kar bi naredilo priredbo prakti?no trivialno. -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: ni na voljo Vrsta: application/pgp-signature Velikost: 307 bytes Opis: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071022/e68af9aa/attachment.pgp From matija.suklje at rutka.net Wed Oct 24 22:08:19 2007 From: matija.suklje at rutka.net (Matija =?utf-8?q?=C5=A0uklje?=) Date: Wed, 24 Oct 2007 22:08:19 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] Prevod Filelight Message-ID: <200710242208.21270.matija.suklje@rutka.net> ...nisem 100% zadovoljen (par kosmatkov sm si pustil), ampak ve? od tu mi ne gre. lp, matija -- gsm: +386 41 849 552 e-mail: matija.suklje na rutka.net www: http://matija.suklje.name aim: hookofsilver icq: 110183360 jabber/g-talk: matija.suklje na gabbler.org msn: matija.suklje na rutka.net yahoo: matija_suklje -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: filelight.po Vrsta: application/x-gettext Velikost: 12268 bytes Opis: ni na voljo Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071024/a106139d/attachment-0001.bin -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: ni na voljo Vrsta: application/pgp-signature Velikost: 189 bytes Opis: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071024/a106139d/attachment-0001.pgp From matija.suklje at rutka.net Sat Oct 27 16:37:31 2007 From: matija.suklje at rutka.net (Matija =?utf-8?q?=C5=A0uklje?=) Date: Sat, 27 Oct 2007 16:37:31 +0200 Subject: [LUGOS-SLO] KDE Part In-Reply-To: <200710211934.45833.lynx@mages.ath.cx> References: <200710201627.13739.matija.suklje@rutka.net> <200710211934.45833.lynx@mages.ath.cx> Message-ID: <200710271637.34030.matija.suklje@rutka.net> Dne nedelja 21. oktobra 2007 je Jaka Kranjc napisal(a): > On Saturday 20 of October 2007 16:27:11 Matija ?uklje wrote: > > kako prevedem "KDE Part"? ?Vstavek?, ?Del?, ?Part vstavek?? > > ?Vstavek KDE? se mi zdi od teh ?e najbolj?i meni se je ta tudi zdel ?e najbolj?i in sem ga kr ponucal :] lp, matija -- gsm: +386 41 849 552 e-mail: matija.suklje na rutka.net www: http://matija.suklje.name aim: hookofsilver icq: 110183360 jabber/g-talk: matija.suklje na gabbler.org msn: matija.suklje na rutka.net yahoo: matija_suklje -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: ni na voljo Vrsta: application/pgp-signature Velikost: 189 bytes Opis: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071027/5b3d6e9c/attachment.pgp