From roman.maurer at amis.net Thu Nov 1 20:37:09 2007 From: roman.maurer at amis.net (Roman Maurer) Date: Thu, 01 Nov 2007 20:37:09 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] Tipkovnica In-Reply-To: <6faad9f00710180215t5f16d3bcoeb1b81442f902b42@mail.gmail.com> References: <6faad9f00710171234o6ecaa0d1v60ed2bf47d36519e@mail.gmail.com> <200710180936.04092.jure@hehe.si> <6faad9f00710180215t5f16d3bcoeb1b81442f902b42@mail.gmail.com> Message-ID: <472A2AE5.5040303@amis.net> 24ur.com je objavil prispevek o nastajajo?i slovenski tipkovnici: http://24ur.com/naslovnica/novice/it/20071101_3109118_60063350.php Nastopa tudi Marjetka Strle Vidali, direktorica Slovenskega in?tituta za standardizacijo. -- Pozdrav, Roman From mojca.miklavec.lists at gmail.com Thu Nov 1 21:35:48 2007 From: mojca.miklavec.lists at gmail.com (Mojca Miklavec) Date: Thu, 1 Nov 2007 21:35:48 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] Tipkovnica In-Reply-To: <472A2AE5.5040303@amis.net> References: <6faad9f00710171234o6ecaa0d1v60ed2bf47d36519e@mail.gmail.com> <200710180936.04092.jure@hehe.si> <6faad9f00710180215t5f16d3bcoeb1b81442f902b42@mail.gmail.com> <472A2AE5.5040303@amis.net> Message-ID: <6faad9f00711011335g3edf8d3au3984dc4295b7bacf@mail.gmail.com> On 11/1/07, Roman Maurer wrote: > 24ur.com je objavil prispevek o nastajajo?i slovenski tipkovnici: > http://24ur.com/naslovnica/novice/it/20071101_3109118_60063350.php > Nastopa tudi Marjetka Strle Vidali, direktorica Slovenskega in?tituta za > standardizacijo. Hvala ti za link! Mojca From bojerko at gmail.com Thu Nov 1 21:40:04 2007 From: bojerko at gmail.com (=?WINDOWS-1252?Q?Bo=9Atjan_Jerko?=) Date: Thu, 1 Nov 2007 21:40:04 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] Tipkovnica In-Reply-To: <6faad9f00711011335g3edf8d3au3984dc4295b7bacf@mail.gmail.com> References: <6faad9f00710171234o6ecaa0d1v60ed2bf47d36519e@mail.gmail.com> <200710180936.04092.jure@hehe.si> <6faad9f00710180215t5f16d3bcoeb1b81442f902b42@mail.gmail.com> <472A2AE5.5040303@amis.net> <6faad9f00711011335g3edf8d3au3984dc4295b7bacf@mail.gmail.com> Message-ID: Malo sem za?el spremljati debato okoli nove tipkovnice in pri?el na idejo (nisem prvi in torej tudi ne edini) zakaj ne bi drasti?no spremenili tipkovnico (?e jo ?e spreminjamo) in ?li po poti Dvorakove tipkovnice? Bo?tjan On 11/1/07, Mojca Miklavec wrote: > On 11/1/07, Roman Maurer wrote: > > 24ur.com je objavil prispevek o nastajajo?i slovenski tipkovnici: > > http://24ur.com/naslovnica/novice/it/20071101_3109118_60063350.php > > Nastopa tudi Marjetka Strle Vidali, direktorica Slovenskega in?tituta za > > standardizacijo. > > Hvala ti za link! > > Mojca > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > -- mag./M.Sc. Bo?tjan Jerko Bo?tjan Jerko-Japina s.p., Raziskovanje in razvoj novih tehnologij Bo?tjan Jerko-Japina s.p., Research and development of new technologies ******************* Elektronika/Electronics, Software/Programi: http://www.japina.eu slo. blog: http://www.japina.eu/blog-slo Eng. blog: http://www.japina.eu/blog-eng trgovina/store: http://www.japina.eu/store From matija.suklje at rutka.net Thu Nov 1 21:56:08 2007 From: matija.suklje at rutka.net (Matija =?utf-8?q?=C5=A0uklje?=) Date: Thu, 1 Nov 2007 21:56:08 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] Tipkovnica In-Reply-To: References: <6faad9f00710171234o6ecaa0d1v60ed2bf47d36519e@mail.gmail.com> <6faad9f00711011335g3edf8d3au3984dc4295b7bacf@mail.gmail.com> Message-ID: <200711012156.11622.matija.suklje@rutka.net> Dne ?etrtek 1. novembra 2007 je Bo?tjan Jerko napisal(a): > Malo sem za?el spremljati debato okoli nove tipkovnice in pri?el na > idejo (nisem prvi in torej tudi ne edini) zakaj ne bi drasti?no > spremenili tipkovnico (?e jo ?e spreminjamo) in ?li po poti Dvorakove > tipkovnice? To je tudi ?e meni ?inilo v glavo, ampak so tu trije problemi, ki jih vidim. 1) trenutno kar je poznano kot Dvo?akova tipkovnica bazira na angle?kem jeziku, kar bi pomenilo, da morali izvesti zelo rigorozno analizo katere znake se najpogosteje uporablja pri nas in kje bi najbolje bili placirani 2) neljuba posledica Dvo?akove tipkovnice je, da je za veliko ve?ino drugih jezikov kot tistega za katerega je bila skonstruirana lahko zelo neprakti?na 3) ker gre za ISO (pod)standard, se mi zdi, da ?e obstaja nek mednarodni standard v okviru katerega mora layout konformirati. ...vsekakor, bi pa morali za?eti bolj aktivno razmi?ljati o tem standardu z ve? vidikov in dobiti nek kompromis: * slavisti?nega * programerskega * mark-up * drugih v praksi uporabljanih jezikov pri nas (to, da bi bil nek znak neke evropske dr?ave dostopen dlje kot npr. altgt+neki in nato ?rka, se mi zdi da bi bilo nedopustno ...npr. da bi bil potreben ctrl+?tevil?na koda za produciranje ? ali ?) lp, Matija -- gsm: +386 41 849 552 e-mail: matija.suklje na rutka.net www: http://matija.suklje.name aim: hookofsilver icq: 110183360 jabber/g-talk: matija.suklje na gabbler.org msn: matija.suklje na rutka.net yahoo: matija_suklje -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: ni na voljo Vrsta: application/pgp-signature Velikost: 189 bytes Opis: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071101/4b6f1de9/attachment.pgp From bojerko at gmail.com Thu Nov 1 23:06:23 2007 From: bojerko at gmail.com (=?WINDOWS-1252?Q?Bo=9Atjan_Jerko?=) Date: Thu, 1 Nov 2007 23:06:23 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] Tipkovnica In-Reply-To: <200711012156.11622.matija.suklje@rutka.net> References: <6faad9f00710171234o6ecaa0d1v60ed2bf47d36519e@mail.gmail.com> <6faad9f00711011335g3edf8d3au3984dc4295b7bacf@mail.gmail.com> <200711012156.11622.matija.suklje@rutka.net> Message-ID: On 11/1/07, Matija ?uklje wrote: > Dne ?etrtek 1. novembra 2007 je Bo?tjan Jerko napisal(a): > > Malo sem za?el spremljati debato okoli nove tipkovnice in pri?el na > > idejo (nisem prvi in torej tudi ne edini) zakaj ne bi drasti?no > > spremenili tipkovnico (?e jo ?e spreminjamo) in ?li po poti Dvorakove > > tipkovnice? > > To je tudi ?e meni ?inilo v glavo, ampak so tu trije problemi, ki jih vidim. > 1) trenutno kar je poznano kot Dvo?akova tipkovnica bazira na angle?kem > jeziku, kar bi pomenilo, da morali izvesti zelo rigorozno analizo katere > znake se najpogosteje uporablja pri nas in kje bi najbolje bili placirani > 2) neljuba posledica Dvo?akove tipkovnice je, da je za veliko ve?ino drugih > jezikov kot tistega za katerega je bila skonstruirana lahko zelo neprakti?na Ad 1. To?no to mislim in ?e se ?e lotevamo sprememb, zakaj ne bi naredili temeljite analize. Ad 2. Glej 1. Najprej analiza ... -- mag./M.Sc. Bo?tjan Jerko Bo?tjan Jerko-Japina s.p., Raziskovanje in razvoj novih tehnologij Bo?tjan Jerko-Japina s.p., Research and development of new technologies ******************* Elektronika/Electronics, Software/Programi: http://www.japina.eu slo. blog: http://www.japina.eu/blog-slo Eng. blog: http://www.japina.eu/blog-eng trgovina/store: http://www.japina.eu/store From mojca.miklavec.lists at gmail.com Fri Nov 2 00:03:13 2007 From: mojca.miklavec.lists at gmail.com (Mojca Miklavec) Date: Fri, 2 Nov 2007 00:03:13 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] Tipkovnica In-Reply-To: <200711012156.11622.matija.suklje@rutka.net> References: <6faad9f00710171234o6ecaa0d1v60ed2bf47d36519e@mail.gmail.com> <6faad9f00711011335g3edf8d3au3984dc4295b7bacf@mail.gmail.com> <200711012156.11622.matija.suklje@rutka.net> Message-ID: <6faad9f00711011603h3fa684f0n3e81ba4a27dbf0fc@mail.gmail.com> Ena *zelo pomembna* pro?nja: kdor bi ?elel ?e dalje debatirati o tipkovnici, naj pi?e Robertu Ludviku, da ga bo dal na temu posebej namenjeno mailing listo. Oz. lahko ?e vedno pi?ete na lugos-slo listo svoja konstruktivna mnenja, ?e ?elite, ne bo pa tu nobenih obvestil o aktualnem dogajanju. On 11/1/07, Matija ?uklje wrote: > Dne ?etrtek 1. novembra 2007 je Bo?tjan Jerko napisal(a): > > Malo sem za?el spremljati debato okoli nove tipkovnice in pri?el na > > idejo (nisem prvi in torej tudi ne edini) zakaj ne bi drasti?no > > spremenili tipkovnico (?e jo ?e spreminjamo) in ?li po poti Dvorakove > > tipkovnice? > > To je tudi ?e meni ?inilo v glavo, ampak so tu trije problemi, ki jih vidim. > 1) trenutno kar je poznano kot Dvo?akova tipkovnica bazira na angle?kem > jeziku, kar bi pomenilo, da morali izvesti zelo rigorozno analizo katere > znake se najpogosteje uporablja pri nas in kje bi najbolje bili placirani > 2) neljuba posledica Dvo?akove tipkovnice je, da je za veliko ve?ino drugih > jezikov kot tistega za katerega je bila skonstruirana lahko zelo neprakti?na Ni ?ans in ni humano, da bi Dvo?akovo tipkovnico spravili skozi kot osnovni standard, se mi pa zdi to res najbolj primeren trenutek, da bi se lahko isto?asno "standardiziralo" ?e Dvo?akovo, ?etudi bolj neformalno, ampak za to bi potrebovali nekoga z nekaj izku?njami. > 3) ker gre za ISO (pod)standard, se mi zdi, da ?e obstaja nek mednarodni > standard v okviru katerega mora layout konformirati. Ah, daj no! ?e bi bili Francozi malo manj vplivni, morda ... ;) Si si ?e kdaj pogledal, kako izgleda layout francoske tipkovnice? Potem ti hitro postane jasno, da ISO standard ne more zapovedovati vrstnega reda ?rk :) > ...vsekakor, bi pa morali za?eti bolj aktivno razmi?ljati o tem standardu z > ve? vidikov in dobiti nek kompromis: > * slavisti?nega > * programerskega V?asih se namesto tega, ali je bila prej kura ali jajce, vpra?am, ali je bila prej ameri?ka tipkovnica ali programski jeziki :) (Ali druga?e: "No, pa poglejmo, kateri znaki so na voljo na tipkovnici in jih uporabimo v sintaksi." :) Poljaki so bili iznajdljivi: http://www.lakefolks.org/cnt/Screen-Shot-13p.jpg > * mark-up > * drugih v praksi uporabljanih jezikov pri nas (to, da bi bil nek znak neke > evropske dr?ave dostopen dlje kot npr. altgt+neki in nato ?rka, se mi zdi da > bi bilo nedopustno ...npr. da bi bil potreben ctrl+?tevil?na koda za > produciranje ? ali ?) Ja, po najbolj?ih mo?eh, ampak s to izjavo se ne strinjam povsem. Si res ?eli? Eth (?, Ux00D1, veliki tiskani ?) na tipkovnici? Tako da bo tisti, ki bo iskal Dcroat (?, Ux0110, veliki tiskani ?) na vseh kombinacijah tipk, zagotovo lahko na?el napa?nega? Mojca From aleks.reinhardt at pivot.si Wed Nov 7 14:40:55 2007 From: aleks.reinhardt at pivot.si (Aleks Reinhardt) Date: Wed, 7 Nov 2007 13:40:55 +0000 Subject: [LUGOS-SLO] Fwd: Lokalizacija za Firefox 3 Message-ID: <200711071340.58450.aleks.reinhardt@pivot.si> ?ivijo, ker ne berete vsi dopisnega seznama lugos-mozilla, po?iljam to sporo?ilo ?e sem. LP, Aleks ---------- Forwarded Message ---------- Subject: [Lugos-mozilla] Lokalizacija za Firefox 3 Date: Sunday, 4 November 2007 Zdravo, po?asi se za?enja lokalizacija za Firefox 3. Jaz ?al nimam ve? ?asa - in v prihodnje ga bo ?e precej manj - za nadaljevanje prevajanja Firefoxa in Thunderbirda, zato upam, da bi kdo ?elel prevzeti to vlogo. ?e do zdaj je bil marsikateri niz preveden precej na hitro in mislim, da za Mozilline programe v slovenskem jeziku nikakor ni dobro, da bi kakovost prevoda padla zaradi mojih ?asovnih omejitev. Upam torej, da se bo na?la kak?na dobra du?a, ki bi nadaljevala z lokalizacijo; v nasprotnem primeru se bojim, da Firefoxa in Thunderbirda v sloven??ini v prihodnje sploh ne bo. Posebej ob povsem novih razli?icah je prevajanje ?asovno zelo zahtevno. Ko pa je delo enkrat kon?ano, so spremembe minimalne. Prevaja se v navadnih tekstovnih datotekah v programu, ki podpira UTF-8. Za vnos prevodov je potrebno uporabljati CVS; za pridobitev uporabni?kega ra?una se mora podpisati pogodbo z Mozillo. http://www.mozilla.org/hacking/getting-cvs-write-access.html http://www.mozilla.org/hacking/CVS-Contributor-Form.pdf A koga torej zanima? Lep pozdrav, Aleks From matija.suklje at rutka.net Sun Nov 18 01:56:54 2007 From: matija.suklje at rutka.net (Matija =?utf-8?q?=C5=A0uklje?=) Date: Sun, 18 Nov 2007 01:56:54 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] Slovenski narekovaji v LaTeX In-Reply-To: <6faad9f00704020444r6ade756ckfb0e0fa870d8fcf9@mail.gmail.com> References: <200703230005.01472.matija.suklje@rutka.net> <00af01c772cb$307f5fd0$490b110a@Melyn> <6faad9f00704020444r6ade756ckfb0e0fa870d8fcf9@mail.gmail.com> Message-ID: <200711180156.56850.matija.suklje@rutka.net> Dne ponedeljek 2. aprila 2007 je Mojca Miklavec napisal(a): > Hvala, potem bom popravila privzete narekovaje na ?take? (in upala, da > se bo dovolj malo uporabnikov prito?ilo). V pravopisu sem sicer videla > oboje, ampak ga nimam pri sebi in se ne spomnim ve? izrecnih > preferenc. Vem, da pogrevam star thread, ampak me matra. Ravnokar sem preklopil iz teTeX na TeX Live ter generiral svoj prvi ConTeXt dokument. Kljub temu, da mu dam \mainlanguage[sl] ostajajo narekovaji taki, kot ?e pustim default US english. Je kaj narobe z mojo in?talacijo ali je to ?normalno? za ConTeXt oz. TeXexec? lp, matija -- gsm: +386 41 849 552 e-mail: matija.suklje na rutka.net www: http://matija.suklje.name aim: hookofsilver icq: 110183360 jabber/g-talk: matija.suklje na gabbler.org msn: matija.suklje na rutka.net yahoo: matija_suklje -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: ni na voljo Vrsta: application/pgp-signature Velikost: 189 bytes Opis: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071118/2ae07d58/attachment.pgp From matija.suklje at rutka.net Sun Nov 18 02:07:18 2007 From: matija.suklje at rutka.net (Matija =?utf-8?q?=C5=A0uklje?=) Date: Sun, 18 Nov 2007 02:07:18 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] Slovenski narekovaji v LaTeX In-Reply-To: <200711180156.56850.matija.suklje@rutka.net> References: <200703230005.01472.matija.suklje@rutka.net> <6faad9f00704020444r6ade756ckfb0e0fa870d8fcf9@mail.gmail.com> <200711180156.56850.matija.suklje@rutka.net> Message-ID: <200711180207.21651.matija.suklje@rutka.net> Dne nedelja 18. novembra 2007 je Matija ?uklje napisal(a): > Ravnokar sem preklopil iz teTeX na TeX Live ter generiral svoj prvi ConTeXt > dokument. Kljub temu, da mu dam \mainlanguage[sl] ostajajo narekovaji taki, > kot ?e pustim default US english. ...kadar uporabljam \quote in \quotation, da ne bo pomote. -- gsm: +386 41 849 552 e-mail: matija.suklje na rutka.net www: http://matija.suklje.name aim: hookofsilver icq: 110183360 jabber/g-talk: matija.suklje na gabbler.org msn: matija.suklje na rutka.net yahoo: matija_suklje -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: ni na voljo Vrsta: application/pgp-signature Velikost: 189 bytes Opis: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071118/5973c09f/attachment.pgp From mojca.miklavec.lists at gmail.com Sun Nov 18 03:25:24 2007 From: mojca.miklavec.lists at gmail.com (Mojca Miklavec) Date: Sun, 18 Nov 2007 03:25:24 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] Slovenski narekovaji v LaTeX In-Reply-To: <200711180156.56850.matija.suklje@rutka.net> References: <200703230005.01472.matija.suklje@rutka.net> <00af01c772cb$307f5fd0$490b110a@Melyn> <6faad9f00704020444r6ade756ckfb0e0fa870d8fcf9@mail.gmail.com> <200711180156.56850.matija.suklje@rutka.net> Message-ID: <6faad9f00711171825y16b51e7dg6949ea77d2faa756@mail.gmail.com> On 11/18/07, Matija ?uklje wrote: > Dne ponedeljek 2. aprila 2007 je Mojca Miklavec napisal(a): > > Hvala, potem bom popravila privzete narekovaje na ?take? (in upala, da > > se bo dovolj malo uporabnikov prito?ilo). V pravopisu sem sicer videla > > oboje, ampak ga nimam pri sebi in se ne spomnim ve? izrecnih > > preferenc. > > Vem, da pogrevam star thread, ampak me matra. Ni problema :) Dokler me administrator ne vr?e z lugos-slo liste zaradi neprimerne tematike :) Sicer pa sem ?e prosila, ?e bi lahko naredili kak?no TeX mailing listo na lugosu, ker v Sloveniji zaenkrat nimamo ?e nobene. (?e vedno lahko naredimo listo na google groupsih, ampak ?e zadaj stoji ?e dru?tvo, da to listi ve?jo kredibilnost :) > Ravnokar sem preklopil iz teTeX na TeX Live ter generiral svoj prvi ConTeXt > dokument. Kljub temu, da mu dam \mainlanguage[sl] ostajajo narekovaji taki, > kot ?e pustim default US english. > > Je kaj narobe z mojo in?talacijo ali je to ?normalno" za ConTeXt oz. TeXexec? Jasno, da je narobe. Prestara je :-) Hint: poglej datum svoje distribucije oz. datum, ki se izpi?e, ko po?ene? texexec, in datum sporo?ila. Ampak: Kaj misli? s "tako kot ?e pustim default US english"? Ker ?tole niso US narekovaji". US narekovaji izgledajo "takole". Mo?nosti je ve?: a) In?talira? zadnjo verzijo ConTeXt-a (odzipa? http://www.pragma-ade.com/context/current/cont-tmf.zip v primeren direktorij) b) Spremeni? samo ustrezni vrstici v [kjerkoli?etoje]/tex/context/base/lang-sla.tex (Zadnja razli?ica je na http://source.contextgarden.net/lang-sla.tex) - to bo najhitreje. c) Uporablja? Unikod in napi?e? neposredno ?te narekovaje? v besedilo. Po a) ali b) nujno po?ene? ?e mktexlsr in "fmtutil --byfmt cont-en" ali pa "texexec --make --all". Mojca PS: ?e bi rad testiral zadnjo razli?ico brez posebne in?talacije, lahko na lastno odgovornost poskusi? zagnati tole skripto, ki ti bo v bolj ali manj trenutni direktorij (razen ?e skripto primerno spremeni?) in?talirala ConTeXt brez stranskih u?inkov (ne potrebuje? root dostopa in poti se ne spremenijo globalno): http://minimals.contextgarden.net/setup/linux/first-setup.sh From matija.suklje at rutka.net Sun Nov 18 14:36:38 2007 From: matija.suklje at rutka.net (Matija =?utf-8?q?=C5=A0uklje?=) Date: Sun, 18 Nov 2007 14:36:38 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] Slovenski narekovaji v LaTeX In-Reply-To: <6faad9f00711171825y16b51e7dg6949ea77d2faa756@mail.gmail.com> References: <200703230005.01472.matija.suklje@rutka.net> <200711180156.56850.matija.suklje@rutka.net> <6faad9f00711171825y16b51e7dg6949ea77d2faa756@mail.gmail.com> Message-ID: <200711181436.41005.matija.suklje@rutka.net> Dne nedelja 18. novembra 2007 je Mojca Miklavec napisal(a): > Ni problema :) Dokler me administrator ne vr?e z lugos-slo liste > zaradi neprimerne tematike :) Pa sej ma veze s slovenjenjem :P > Sicer pa sem ?e prosila, ?e bi lahko naredili kak?no TeX mailing listo > na lugosu, ker v Sloveniji zaenkrat nimamo ?e nobene. (?e vedno lahko > naredimo listo na google groupsih, ampak ?e zadaj stoji ?e dru?tvo, da > to listi ve?jo kredibilnost :) Hmmm, kaj pa Kiberpipa? ?e ma na?e dru?tvo ?tudentov prava lahko tm listo, ne vem zakaj TUG ne bi mel. > Hint: poglej datum svoje distribucije oz. datum, ki se izpi?e, ko > po?ene? texexec, in datum sporo?ila. na Gentoo 2007.0 in?taliran TeX Live 2007 TeXExec | version 6.2.0 - 1997-2006 - PRAGMA ADE/POD > Ampak: Kaj misli? s "tako kot ?e pustim default US english"? > > Ker ?tole niso US narekovaji". US narekovaji izgledajo "takole". To mi je bilo tudi ?udno. Pa ko ponovno testiram opa?am, da sem se zmotil ? je le precej podobno US (sori, pes mi je umrl iz pet. na sob.) To dobim ob uporabi [sl]: \quote ? ?tekst? \quotation ? ? tekst ? (NB: presledki!) ...pri?akoval pa bi: \quote ? ?tekst? \quotation ? ?tekst? > b) Spremeni? samo ustrezni vrstici v > [kjerkoli?etoje]/tex/context/base/lang-sla.tex (Zadnja razli?ica je na > http://source.contextgarden.net/lang-sla.tex) - to bo najhitreje. sem poskusil to. > Po a) ali b) nujno po?ene? ?e mktexlsr in "fmtutil --byfmt cont-en" > ali pa "texexec --make --all". Napaka: ) (/usr/share/texmf-dist/tex/context/base/lang-sla.tex < : / ! You can't use a prefix with `the character <'. < l.834 \unexpanded< /span> References: <200703230005.01472.matija.suklje@rutka.net> <200711180156.56850.matija.suklje@rutka.net> <6faad9f00711171825y16b51e7dg6949ea77d2faa756@mail.gmail.com> <200711181436.41005.matija.suklje@rutka.net> Message-ID: <6faad9f00711180630t41d3ebcbhe799d5919ca29e63@mail.gmail.com> On 11/18/07, Matija ?uklje wrote: > Dne nedelja 18. novembra 2007 je Mojca Miklavec napisal(a): > > Ni problema :) Dokler me administrator ne vr?e z lugos-slo liste > > zaradi neprimerne tematike :) > > Pa sej ma veze s slovenjenjem :P Seveda nisem pri?akovala, da bi z liste vrgli tebe, ampak mene ;) Znanci za?enjajo dobivati o?pice, ko omenim besedo "ConTeXt" :) > > Hint: poglej datum svoje distribucije oz. datum, ki se izpi?e, ko > > po?ene? texexec, in datum sporo?ila. > > na Gentoo 2007.0 in?taliran TeX Live 2007 > > TeXExec | version 6.2.0 - 1997-2006 - PRAGMA ADE/POD Ne TeXExec sam, ampak tale vrstica: ConTeXt ver: 2007.11.16 20:18 MKII fmt: 2007.11.17 int: english/english Tudi ?e ima? zadnjo verzijo Gentoo-ja, to pomeni, da vsaj ?e pol leta ne bo? imel novej?e verzije TeX-a, ?e je ne bo? ro?no nadgradil, ker TeX Live izide samo pribli?no na vsako debelo leto in se vmes ne posodablja. Po drugi strani se verzija ConTeXt-a, starej?a od pol leta, navadno smatra za "ancient", in ?e se kdaj prito?uje? na mailing listi, da nekaj ne dela, bo? v polovici primerov dobil odgovor "please upgrade" :) :) :), v preostali ?etrtini pa "the new beta already solves that" ali "OK, fixed. Can you try the latest version if it works for you?" * Bili ste opozorjeni! * :) :) :) > > Ampak: Kaj misli? s "tako kot ?e pustim default US english"? > > > > Ker ?tole niso US narekovaji". US narekovaji izgledajo "takole". > > To mi je bilo tudi ?udno. Pa ko ponovno testiram opa?am, da sem se zmotil ? je > le precej podobno US (sori, pes mi je umrl iz pet. na sob.) So?alje. > To dobim ob uporabi [sl]: > \quote ? ?tekst' > \quotation ? ? tekst " (NB: presledki!) To niso presledki, ampak kve?jemu malenkost spremenjen kerning (ki je manj?i od presledka). ?e sem iskrena, niti ne vem, ali je ro?ni kerning za?eljen ali ne (pri slabih fontih je za?eljen, pri dobrih pa najbr? ne). Nisem preverjala, kako izgleda stara razli?ica, ampak pri novi se mi koli?ina presledka zdi primerna. > ...pri?akoval pa bi: > \quote ? ?tekst" > \quotation ? ?tekst? \quote oz. gnezden \quotation (ki je v?asih delal, pa danes o?itno ni njegov dan - spodnje bi moralo dati isti rezultat): Marko je rekel: \quotation{Miha je rekel: \quotation{To so pa ?udni narekovaji.}} Marko je rekel: \quotation{Miha je rekel: \quote{To so pa ?udni narekovaji.}} je mi?ljen za enojne narekovaje (navedek v navedku) in bi se moral izpisati kot Marko je rekel: ?Miha je rekel: ?To so pa ?udni narekovaji.?? Opro??am se za najbr? napa?no rabo nekaterih lo?il, kot so pike in dvopi?ja, ampak tako uporabljeni narekovaji so najbr? v redu, ali se motim? ?e se, me prosim popravite. Meni se me?anje obeh vrst narekovajev vizualno ne zdi primerno (spet: morda se motim, nisem ne slavist ne tipograf), je pa res, da manjka nek preprost ukaz, s katerim bi uporabnik izbral, katere od obeh vrst narekovajev si ?eli. ?e ima? kak?no idejo ali komentar, kako bi se to dalo popraviti ali izbolj?ati, sporo?i. > > b) Spremeni? samo ustrezni vrstici v > > [kjerkoli?etoje]/tex/context/base/lang-sla.tex (Zadnja razli?ica je na > > http://source.contextgarden.net/lang-sla.tex) - to bo najhitreje. > > sem poskusil to. > > > Po a) ali b) nujno po?ene? ?e mktexlsr in "fmtutil --byfmt cont-en" > > ali pa "texexec --make --all". > > Napaka: > ) (/usr/share/texmf-dist/tex/context/base/lang-sla.tex > < : / > ! You can't use a prefix with `the character <'. > > < > l.834 \unexpanded< > /span> c... > [...in po njej ?e kar ene par takih] Hmmm ... Kaj to?no si naredil? Saj tvoja .tex datoteka ne izgleda nekako takole kot to spodaj, anedane? ---------- ConTeXt source browser ... \unexpanded ... ---------- Samo v stari datoteki tole \c!leftquote=\lowerleftsingleninequote, \c!rightquote=\upperrightsinglesixquote, \c!leftquotation=\lowerleftdoubleninequote, \c!rightquotation=\upperrightdoublesixquote, zamenja? z: \c!leftquote=\guilsingleright, \c!rightquote=\guilsingleleft, \c!leftquotation=\rightguillemot, \c!rightquotation=\leftguillemot, Mojca From matija.suklje at rutka.net Sun Nov 18 18:08:57 2007 From: matija.suklje at rutka.net (Matija =?utf-8?q?=C5=A0uklje?=) Date: Sun, 18 Nov 2007 18:08:57 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] Slovenski narekovaji v LaTeX In-Reply-To: <6faad9f00711180630t41d3ebcbhe799d5919ca29e63@mail.gmail.com> References: <200703230005.01472.matija.suklje@rutka.net> <200711181436.41005.matija.suklje@rutka.net> <6faad9f00711180630t41d3ebcbhe799d5919ca29e63@mail.gmail.com> Message-ID: <200711181809.01758.matija.suklje@rutka.net> Dne nedelja 18. novembra 2007 je Mojca Miklavec napisal(a): > Seveda nisem pri?akovala, da bi z liste vrgli tebe, ampak mene ;) > Znanci za?enjajo dobivati o?pice, ko omenim besedo "ConTeXt" :) Mah, dej, sej ni tok bad :P > Ne TeXExec sam, ampak tale vrstica: > > ConTeXt ver: 2007.11.16 20:18 MKII fmt: 2007.11.17 int: english/english Te ne najdem, ampak podobna je pa ta: TeXExec | context source date: 2007.01.12 15:56 > Tudi ?e ima? zadnjo verzijo Gentoo-ja, to pomeni, da vsaj ?e pol leta > ne bo? imel novej?e verzije TeX-a, ?e je ne bo? ro?no nadgradil, ker > TeX Live izide samo pribli?no na vsako debelo leto in se vmes ne > posodablja. No sej 2008 po?as prihaja, ne? I like it stable, ampak, ?e pa bo nevzdr?no, bom pa na roke nadgradil. > So?alje. Hvala, mi manjka na vseh vogalih psi?ka ... > kot Marko je rekel: ?Miha je rekel: ?To so pa ?udni narekovaji.?? Sem dale? od slavista, ampak a tako, da pri nas > < sploh ne obstajajo kot narekovaji. Vsaj tisti stari pravopis, ki ga imamo doma omenja samo ?? in ??. > Hmmm ... Kaj to?no si naredil? Saj tvoja .tex datoteka ne izgleda > nekako takole kot to spodaj, anedane? Skopiral .tex iz linka, ki si ga dala v /usr/share/texmf-dist/tex/context/base/lang-sla.tex in potem zagnal ?texmf-update?, ?mktexlsr? in ?texexec --make --all? ...napake so se pojavile pri ?texexec --make --all?. > ---------- > "http://www.w3.org/TR/html4/strict.dtd"> > > > ConTeXt source browser > > > ... > \unexpanded > ... > > > ---------- erm, ja ...ok, nisem pogledal prej formata, ker nisem pri?akoval v .tex skritega HTML-a, my bad :P > Samo v stari datoteki tole > \c!leftquote=\lowerleftsingleninequote, > \c!rightquote=\upperrightsinglesixquote, > \c!leftquotation=\lowerleftdoubleninequote, > \c!rightquotation=\upperrightdoublesixquote, > zamenja? z: > \c!leftquote=\guilsingleright, > \c!rightquote=\guilsingleleft, > \c!leftquotation=\rightguillemot, > \c!rightquotation=\leftguillemot, Sem zamenjal tako, kot pri?akujem rezultat (torej ?? in ??). Hvala, zdaj dela OK. Edino kar ostaja je tisti presledek med narekovaji in stavkom v \quotation. ?e v PDF skopiram besedilo in ga prilepim kot navaden tekst, se pojavi prav kot presledek, kar pa ne vem, ?e se zgodi zaradi kerninga (sem pa n00b, tako da samo sklepam). lp, matija -- gsm: +386 41 849 552 e-mail: matija.suklje na rutka.net www: http://matija.suklje.name aim: hookofsilver icq: 110183360 jabber/g-talk: matija.suklje na gabbler.org msn: matija.suklje na rutka.net yahoo: matija_suklje -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: ni na voljo Vrsta: application/pgp-signature Velikost: 189 bytes Opis: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071118/60857c6c/attachment-0001.pgp From andrej.vernekar at moj.net Sun Nov 18 17:22:49 2007 From: andrej.vernekar at moj.net (Andrej Vernekar) Date: Sun, 18 Nov 2007 17:22:49 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] =?utf-8?q?Prevajanje_KDE_4_-_sporo=C4=8Dila_so_zamrzn?= =?utf-8?q?jena?= Message-ID: <200711181722.49328.andrej.vernekar@moj.net> Zdravo, KDE 4 se (pre)hitro pribli?uje in sporo?ila so sedaj uradno zamrznjena ... http://techbase.kde.org/Schedules/KDE4/4.0_Release_Schedule Trenutne rezervacije so na strani: https://wiki.lugos.si/slovenjenje:kde:prevajanje Sedaj bomo morali po?teno zavihati rokave, kriterij za to, da smo zraven je 100% kdelibs in 90% kdebase. Trenutno stanje pa je 76% kdelibs in 75% kdebase (ravno sem uvrstil ve?ji paket, ?e v?eraj smo bili na 69%)... Lep pozdrav, Andrej ---------- Forwarded Message ---------- Subject: [Kde-cvs-announce] Message Freeze Date: ?etrtek 15. novembra 2007 From: Allen Winter To: kde-cvs-announce at kde.org Howdy, Just a friendly reminder that we are now in a total Message Freeze. This means no new i18n strings in your code and please finish up the handbooks and other translatable docs. We need to give the translators time to do their work before the 4.0.0 release. You may fix broken i18n strings (like word puzzles, bad plurals... stuff like that), or strings that need to be i18n but aren't. If you really need a new i18n string, please ask permission of the translators at kde-i18n-doc at kde.org. Allen, KDEPIM Release Dude _______________________________________________ Kde-cvs-announce mailing list Kde-cvs-announce at kde.org https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-cvs-announce ------------------------------------------------------- From mojca.miklavec.lists at gmail.com Sun Nov 18 19:46:46 2007 From: mojca.miklavec.lists at gmail.com (Mojca Miklavec) Date: Sun, 18 Nov 2007 19:46:46 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] Slovenski narekovaji v LaTeX In-Reply-To: <200711181809.01758.matija.suklje@rutka.net> References: <200703230005.01472.matija.suklje@rutka.net> <200711181436.41005.matija.suklje@rutka.net> <6faad9f00711180630t41d3ebcbhe799d5919ca29e63@mail.gmail.com> <200711181809.01758.matija.suklje@rutka.net> Message-ID: <6faad9f00711181046x57302151r4707f4fc27314452@mail.gmail.com> On 11/18/07, Matija ?uklje wrote: > > Ne TeXExec sam, ampak tale vrstica: > > > > ConTeXt ver: 2007.11.16 20:18 MKII fmt: 2007.11.17 int: english/english > > Te ne najdem, ampak podobna je pa ta: > TeXExec | context source date: 2007.01.12 15:56 Aja, ta vrstica se je spremenila s prihodom LuaTeX-a, ampak pove isto. > No sej 2008 po?as prihaja, ne? Pred marcem ga ne bo, morda bo celo poletje + kolikor potrebuje distribucija, da ga vklju?i v paketke. > > kot Marko je rekel: ?Miha je rekel: ?To so pa ?udni narekovaji.?? > > Sem dale? od slavista, ampak a tako, da pri nas > < sploh ne obstajajo kot > narekovaji. Vsaj tisti stari pravopis, ki ga imamo doma omenja samo ?? in ?". A lahko kdo to komentira? Meni se ne sanja, priznam, in pravopisa nimam pri sebi, amak to, da so enojni narekovaji polovi?ka dvojnih, bi se mi zdelo nekako logi?no, torej: - ?e se nekdo odlo?i uporabljati francoske narekovaje, bo uporabil ?te? in ?te? - ?e se nedko odlo?i uporabljati veji?ne narekovaje, bo uporabil ?te" in ?te' Zanima me, kak?na so pravila v Nem?iji in na Hrva?kem. > Sem zamenjal tako, kot pri?akujem rezultat (torej ?? in ?"). > > Hvala, zdaj dela OK. Edino kar ostaja je tisti presledek med narekovaji in > stavkom v \quotation. ?e v PDF skopiram besedilo in ga prilepim kot navaden > tekst, se pojavi prav kot presledek, kar pa ne vem, ?e se zgodi zaradi > kerninga (sem pa n00b, tako da samo sklepam). Ima? pa? smolo ... :p Word uporablja presledke (najbr?). TeX jih ne. TeX samo pozicionira ?rke, potem pa pretvornik iz PDF-ja v besedilo ugiba, kje so presledki. ?e pred nedavnim (in najbr? ?e vedno) so bili presledki pri konverziji znan problem, ker pretvornik te minimalne razdalje med ?rkami interpretira kot presledek, ?eprav to ni. Ampak ?e na za?etku dokumenta napi?e? \pdfcompresslevel=0 in si pogleda? nastali pdf dokument v urejevalniku besedila, bo? videl tole: ta \quote{tekst} ta se spremeni v [(ta)-326(\015tekst`)-327(ta)] in ta \quotation{tekst} ta se spremeni v [(ta)-326(\022tekst\020)-327(ta)] Legenda: \015 = quotesinglebase (?) ` = quoteleft (') \022 = quotedblbase (?) \020 = quotedblleft (") Povsem mogo?e je, da se je v novej?ih verzijah ConTeXt-a karkoli na tem podro?ju spremenilo, ampak v PDF dokumentu, ki ga generira zadnja verzija ConTeXt-a, presledka *ni*, in ga jaz tudi pri kopiranju besedila ne dobim. Zato ne vem, ali je za probleme kriv program za pregledovanje PDF-jev/program za pretvorbo iz PDF-ja v besedilo, ali stara verzija ConTeXt-a. Poskusi, ?e ti dokumenti, ki jih vrne http://live.contextgarden.net/, delajo podobne probleme. ?e da, potem "vrzi stran svoj PDF pregledovalnik" :) ?e presledki izginejo, bo? pa? potrpel ?e do naslednjega poletja, ko pride ven TeX Live 2008 :p Mojca From matija.suklje at rutka.net Sun Nov 18 20:46:28 2007 From: matija.suklje at rutka.net (Matija =?utf-8?q?=C5=A0uklje?=) Date: Sun, 18 Nov 2007 20:46:28 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] Slovenski narekovaji v LaTeX In-Reply-To: <6faad9f00711181046x57302151r4707f4fc27314452@mail.gmail.com> References: <200703230005.01472.matija.suklje@rutka.net> <200711181809.01758.matija.suklje@rutka.net> <6faad9f00711181046x57302151r4707f4fc27314452@mail.gmail.com> Message-ID: <200711182046.30627.matija.suklje@rutka.net> Dne nedelja 18. novembra 2007 je Mojca Miklavec napisal(a): > Pred marcem ga ne bo, morda bo celo poletje + kolikor potrebuje > distribucija, da ga vklju?i v paketke. Do takrat bom ?e potrpel, mudi se mi ne, itak gre pa za ebuild skripte, pa zna bit relativno hitr :] > Zato ne vem, ali je za probleme kriv program za pregledovanje > PDF-jev/program za pretvorbo iz PDF-ja v besedilo, ali stara verzija > ConTeXt-a. Poskusi, ?e ti dokumenti, ki jih vrne > http://live.contextgarden.net/, delajo podobne probleme. ?e da, potem > "vrzi stran svoj PDF pregledovalnik" :) ?e presledki izginejo, bo? pa? > potrpel ?e do naslednjega poletja, ko pride ven TeX Live 2008 :p na live.contextgarden.net dela brez presledkov ...pa? po?akam na 2008 :] hvala :D lp, matija -- gsm: +386 41 849 552 e-mail: matija.suklje na rutka.net www: http://matija.suklje.name aim: hookofsilver icq: 110183360 jabber/g-talk: matija.suklje na gabbler.org msn: matija.suklje na rutka.net yahoo: matija_suklje -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: ni na voljo Vrsta: application/pgp-signature Velikost: 189 bytes Opis: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071118/4aaa9708/attachment.pgp From r at aufbix.org Sun Nov 18 22:33:34 2007 From: r at aufbix.org (Robert Ludvik) Date: Sun, 18 Nov 2007 22:33:34 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] Stanje slovenskega OOo Message-ID: <4740AFAE.4090705@aufbix.org> Zdravo Ker je OOo projekt znotraj LUGOS-a, po?iljam tudi na ta dopisni seznam. OOo se bli?a razli?ici 2.3.1, ki pa je 'samo' bugfix release - ne prina?a novih funkcionalnosti. Glede prevajanja je bolj zanimiva razli?ica 2.4, katere izdaja je planirana za 4.3.2008 (http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOoRelease24), oddaja prevedenega materiala pa 13.12.2007. Trenutno stanje prevoda si lahko ogledate na http://sl.openoffice.org/po/stats-ooo.html. Glede prevajanja se dr?imo ustaljene poti: prevod, pregled, oddaja. Na prevodu trenutno delamo Vito, Martin in jaz. Vse prevode se ozna?i kot ohlapne (fuzzy). ?e ?eli kdo ponuditi pomo?, je dobrodo?el. Za za?etnike je nekaj napotkov na http://sl.openoffice.org/pomoc2-napotki.html Ohlapne prevode pregleda Martin, ?e je v dilemi, se obrne ?e na Ur?ko :-) Oddajo delam jaz (iz oblike PO v OOo in upstream datotek na OOo in na Pavlov build system - http://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org/) ?e se kdorkoli po?uti, da bi kaj prispeval, naj se kar javi. ?e se ne najde? v navedenih nalogah, nudimo ?e prevajanje ali avtorsko pisanje dokumentacije in/ali delo na jamstvu kakovosti (http://sl.openoffice.org/sodeluj.html) pa ?e kaj bi se na?lo. Lep pozdrav Robert Ludvik From s0mebody.slo at gmail.com Mon Nov 19 17:48:25 2007 From: s0mebody.slo at gmail.com (Marko Burjek) Date: Mon, 19 Nov 2007 17:48:25 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] Prevod kcertpart kcm_phonon in libphonon v kdelibs Message-ID: <200711191748.25563.email4marko@gmail.com> Po?iljam prevode kcertpart, kcm_phonon in libphono. LP Marko -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: kcertpart.po Vrsta: application/x-gettext Velikost: 1123 bytes Opis: ni na voljo Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071119/23ab81e0/attachment.bin -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: kcm_phonon.po Vrsta: application/x-gettext Velikost: 3777 bytes Opis: ni na voljo Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071119/23ab81e0/attachment-0001.bin -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: libphonon.po Vrsta: application/x-gettext Velikost: 2616 bytes Opis: ni na voljo Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071119/23ab81e0/attachment-0002.bin From urska at urska.org Tue Nov 20 15:31:30 2007 From: urska at urska.org (Urska Colner) Date: Tue, 20 Nov 2007 15:31:30 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] Stanje slovenskega OOo In-Reply-To: <4740AFAE.4090705@aufbix.org> References: <4740AFAE.4090705@aufbix.org> Message-ID: <4742EFC2.6060508@urska.org> a ze dela kdo na datoteki ./helpcontent2/source/text/scalc/guide.po ? u Robert Ludvik pravi: > Zdravo > Ker je OOo projekt znotraj LUGOS-a, po?iljam tudi na ta dopisni seznam. > > OOo se bli?a razli?ici 2.3.1, ki pa je 'samo' bugfix release - ne > prina?a novih funkcionalnosti. Glede prevajanja je bolj zanimiva > razli?ica 2.4, katere izdaja je planirana za 4.3.2008 > (http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOoRelease24), oddaja > prevedenega materiala pa 13.12.2007. Trenutno stanje prevoda si lahko > ogledate na http://sl.openoffice.org/po/stats-ooo.html. Glede prevajanja > se dr?imo ustaljene poti: prevod, pregled, oddaja. > > Na prevodu trenutno delamo Vito, Martin in jaz. Vse prevode se ozna?i > kot ohlapne (fuzzy). ?e ?eli kdo ponuditi pomo?, je dobrodo?el. Za > za?etnike je nekaj napotkov na http://sl.openoffice.org/pomoc2-napotki.html > > Ohlapne prevode pregleda Martin, ?e je v dilemi, se obrne ?e na Ur?ko :-) > > Oddajo delam jaz (iz oblike PO v OOo in upstream datotek na OOo in na > Pavlov build system - http://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org/) > > ?e se kdorkoli po?uti, da bi kaj prispeval, naj se kar javi. ?e se ne > najde? v navedenih nalogah, nudimo ?e prevajanje ali avtorsko pisanje > dokumentacije in/ali delo na jamstvu kakovosti > (http://sl.openoffice.org/sodeluj.html) pa ?e kaj bi se na?lo. > > Lep pozdrav > Robert Ludvik > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: urska.vcf Vrsta: text/x-vcard Velikost: 428 bytes Opis: ni na voljo Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071120/e7ca156e/attachment-0001.vcf From r at aufbix.org Tue Nov 20 19:45:26 2007 From: r at aufbix.org (Robert Ludvik) Date: Tue, 20 Nov 2007 19:45:26 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] Stanje slovenskega OOo In-Reply-To: <4742EFC2.6060508@urska.org> References: <4740AFAE.4090705@aufbix.org> <4742EFC2.6060508@urska.org> Message-ID: <47432B46.5080904@aufbix.org> Urska Colner pravi: > a ze dela kdo na datoteki > > ./helpcontent2/source/text/scalc/guide.po To prevaja Vito. Martin je na ./helpcontent2/source/text/shared/* Any other wish? :-) From alte at aufbix.org Wed Nov 21 12:40:33 2007 From: alte at aufbix.org (Janez Trenz) Date: Wed, 21 Nov 2007 12:40:33 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] Slovenski narekovaji v LaTeX In-Reply-To: <6faad9f00711181046x57302151r4707f4fc27314452@mail.gmail.com> References: <200703230005.01472.matija.suklje@rutka.net> <200711181809.01758.matija.suklje@rutka.net> <6faad9f00711181046x57302151r4707f4fc27314452@mail.gmail.com> Message-ID: <200711211240.34138.alte@aufbix.org> Dne nedelja 18. novembra 2007 je Mojca Miklavec napisal(a): > Ampak ?e na za?etku dokumenta napi?e? \pdfcompresslevel=0 in si > pogleda? nastali pdf dokument v urejevalniku besedila, bo? videl tole: > ta \quote{tekst} ta > se spremeni v > [(ta)-326(\015tekst`)-327(ta)] > in > ta \quotation{tekst} ta > se spremeni v > [(ta)-326(\022tekst\020)-327(ta)] > > Legenda: > \015 = quotesinglebase (?) > ` = quoteleft (') > \022 = quotedblbase (?) > \020 = quotedblleft (") Tole je ekstremno grdo in napa?no. ?e je ? spredaj naj bo zadaj ? in ne ". in seveda za enojne ... ? in ne ' -- Janez Trenz AKA der_Alte o _ _ _ alte at aufbix.org __o __o /\_ _ \\o (_)\__/o (_) Lancia driver :P _`\<, _`\<, _>(_) (_)/<_ \_| \ _|/' \/ RHCI, NCLP, RHCE, MCP (_)/(_) (_)/(_) (_) (_) (_) (_)' _\o_ From mojca.miklavec.lists at gmail.com Wed Nov 21 13:37:38 2007 From: mojca.miklavec.lists at gmail.com (Mojca Miklavec) Date: Wed, 21 Nov 2007 13:37:38 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] Slovenski narekovaji v LaTeX In-Reply-To: <200711211240.34138.alte@aufbix.org> References: <200703230005.01472.matija.suklje@rutka.net> <200711181809.01758.matija.suklje@rutka.net> <6faad9f00711181046x57302151r4707f4fc27314452@mail.gmail.com> <200711211240.34138.alte@aufbix.org> Message-ID: <6faad9f00711210437q199a3549kfd2419ce61bc9889@mail.gmail.com> On Nov 21, 2007 12:40 PM, Janez Trenz wrote: > Dne nedelja 18. novembra 2007 je Mojca Miklavec napisal(a): > > > Legenda: > > \015 = quotesinglebase (?) > > ` = quoteleft (') > > \022 = quotedblbase (?) > > \020 = quotedblleft (") > > Tole je ekstremno grdo in napa?no. > > ?e je ? spredaj naj bo zadaj " in ne ". > in seveda za enojne ... ' in ne ' Pardon, to je bil o?itno tiskarski ?krat pri ?karjah-in-lepilu (sicer se mi zaenkrat dioptrija slab?a samo na dale?, ampak brez konkretne in konkretno pove?ane pisave tudi od blizu ne opazim razlike, ?e ne uporabljam vim-a - v Latin Modern fontu v dokumentu vidim razliko, tule v brskalniku ali v urejevalniku besedila pa mi vsi znaki izgledajo enako) ali pa gmail sam dela ?udne samodejne pametne zamenjavi znakov pri po?iljanju ;) (Seveda jaz nisem bila ni? kriva! :-) ?e ponovno preizkusim copy-paste, dobim tole: ?tekst' ?tekst" ali ?estnajsti?ko: 201A, 2018, 201E, 201C Glavno vpra?anje je seveda bilo, ali ima kdo kak?no pripombo na to, kak?ni *morajo* biti gnezdeni narekovaji (Matija trdi, da ?taki? niso v redu), ampak se bom posvetovala ?e s kak?nim slavistom. Me?anje francoskih in veji?nih se mi zdi neestetsko, ?eprav je res, da tehle "guilsingleright" in "guilsingleleft" nisem videla nikjer omenjenih v povezavi s slovensko slovnico. Mojca PS: ?e enkrat se opro??am za tole malenkost off-topic temo na tej listi. ?e lahko, bi predlagala, da se naredi latex[-list]@lugos.si tex[-list]@lugos.si (Glavna lista za debate in vpra?anja o (La)TeX-u.) tex-novice at lugos.si (Kamor bi lahko povabili tudi eminence TeX-a v Sloveniji, in ?tevilo sporo?il ne bi presegalo enega, max. dveh sporo?il mese?no, lahko pa tudi samo dve sporo?ili letno. Objavljalo bi se novosti, vabila na predavanja, obvestila o kak?nih zanimivih temah ipd.) latex-zacetniki at lugos.si (Da se glavne liste ne spema preve? z [ne]trivilanimi vpra?anji, s katerimi se ukvarjajo za?etniki, in da tistih, ki za?enjajo uporabljati program, ne bi bilo sram ali strah spra?evati t.i. [ne]trivialnih vpra?anj, zakaj ?umniki ne delajo ipd.) context at lugos.si (Da njegovih privr?encev ni potrebno utrujati z "dolgo?asnimi debatami o predpotopnem sistemu" :-) - to je seveda hec.) From primozz.peterlin at gmail.com Wed Nov 21 14:19:20 2007 From: primozz.peterlin at gmail.com (Primoz PETERLIN) Date: Wed, 21 Nov 2007 14:19:20 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] Slovenski narekovaji v LaTeX In-Reply-To: <6faad9f00711210437q199a3549kfd2419ce61bc9889@mail.gmail.com> References: <200703230005.01472.matija.suklje@rutka.net> <200711181809.01758.matija.suklje@rutka.net> <6faad9f00711181046x57302151r4707f4fc27314452@mail.gmail.com> <200711211240.34138.alte@aufbix.org> <6faad9f00711210437q199a3549kfd2419ce61bc9889@mail.gmail.com> Message-ID: 21.11.07 je Mojca Miklavec napisal/-a: > > Glavno vpra?anje je seveda bilo, ali ima kdo kak?no pripombo na to, > kak?ni *morajo* biti gnezdeni narekovaji (Matija trdi, da ?taki? niso > v redu), ampak se bom posvetovala ?e s kak?nim slavistom. Me?anje > francoskih in veji?nih se mi zdi neestetsko, ?eprav je res, da tehle > "guilsingleright" in "guilsingleleft" nisem videla nikjer omenjenih v > povezavi s slovensko slovnico. V nasprotju s prepri?anjem, ki vlada na tej listi, slovenisti (s kak?no morebitno izjemo) po mojem niso posebej ob?utljivi na narekovaje. V?asih so s pisalnim strojem natipkali, kar se je pa? dalo natipkati, potem pa so jim ?e stavci v tiskarni postavili prave narekovaje, zdaj pa jim hvalabogu Word ?e kar sam postavi prave... Celo najbolj normativen dokument, kar jih imamo, Slovenski pravopis, pravi (paragraf 460) takole: "Dvodelni narekovaj, npr. dvojni srednji, enojni srednji, ... nam zaznamuje..." Poudarek je na "npr." - pravopis sicer navede pet vrst narekovajev, obenem pa dopu??a mo?nost, da so ?e kak?ni. Navedke znotraj navedkov obravnava paragraf 463, ki predlaga, da zanje uporabimo enojne narekovaje ali pa narekovaje kar izpustimo, ?e to ne okrni jasnosti besedila. Obenem so v zgledu brez posebnega opravi?ila ali nakazane slabe vesti uporabljeni me?ani narekovaji (dvojni francoski z enojnim nem?kim). Skratka, brez nadaljnjega bi se sicer kot ?olar?ek pustil podu?iti kakemu upokojenemu stavcu (takemu, ki pozna ?e svinec in ne le QuarkXpress), po drugi strani pa po mojem ni preve? predrzen sklep, da se slovenisti v povpre?ju na narekovaje ne spoznajo ni? bolje od povpre?nega uporabnika TeXa, in kot uporabnik TeXa z dvajsetletnim sta?em menim, da so dopustne kombinacije narekovajev naslednje in zgolj naslednje: francoski oz. srednji: U+00BB/U+00AB (dvojni), U+203A/U+2039 (enojni) nem?ki oz. zgornji-spodnji: U+201E/U+201C (dvojni), U+201A/U+2018 (enojni) angle?ki oz. zgornji: U+201C/U+201D (dvojni), U+2018/U+2019 (enojni) ?e lahko, bi predlagala, da se naredi > latex[-list]@lugos.si tex[-list]@lugos.si > (Glavna lista za debate in vpra?anja o (La)TeX-u.) > tex-novice at lugos.si > (Kamor bi lahko povabili tudi eminence TeX-a v Sloveniji, in ?tevilo > sporo?il ne bi presegalo enega, max. dveh sporo?il mese?no, lahko pa > tudi samo dve sporo?ili letno. Objavljalo bi se novosti, vabila na > predavanja, obvestila o kak?nih zanimivih temah ipd.) > latex-zacetniki at lugos.si > (Da se glavne liste ne spema preve? z [ne]trivilanimi vpra?anji, s > katerimi se ukvarjajo za?etniki, in da tistih, ki za?enjajo > uporabljati program, ne bi bilo sram ali strah spra?evati t.i. > [ne]trivialnih vpra?anj, zakaj ?umniki ne delajo ipd.) > context at lugos.si > (Da njegovih privr?encev ni potrebno utrujati z "dolgo?asnimi debatami > o predpotopnem sistemu" :-) - to je seveda hec.) Tvoj "Ceteram censeo"? :) Lep pozdrav, Primo? -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071121/b675fc44/attachment.htm From urska at urska.org Wed Nov 21 14:25:05 2007 From: urska at urska.org (Urska Colner) Date: Wed, 21 Nov 2007 14:25:05 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] Stanje slovenskega OOo In-Reply-To: <47432B46.5080904@aufbix.org> References: <4740AFAE.4090705@aufbix.org> <4742EFC2.6060508@urska.org> <47432B46.5080904@aufbix.org> Message-ID: <474431B1.1040600@urska.org> aha. bom raje tako vprasala: kaj je se frej? :) u Robert Ludvik pravi: > Urska Colner pravi: >> a ze dela kdo na datoteki >> >> ./helpcontent2/source/text/scalc/guide.po > > To prevaja Vito. > Martin je na ./helpcontent2/source/text/shared/* > Any other wish? :-) > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: urska.vcf Vrsta: text/x-vcard Velikost: 428 bytes Opis: ni na voljo Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071121/37920535/attachment.vcf From beernarrd at gmail.com Fri Nov 23 23:30:29 2007 From: beernarrd at gmail.com (Bernard Banko) Date: Fri, 23 Nov 2007 23:30:29 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] dict server Message-ID: <47475485.9000303@gmail.com> zdravo. ali bi se dalo nekje na lugosovih straneh gostiti dict server za lokalizacijo, kamor bi se vpisalo terminologijo. ali ima kdo kak?no bolj?o idejo za lokalizacijski glosar? lp Bernard From mojca.miklavec.lists at gmail.com Sat Nov 24 17:19:50 2007 From: mojca.miklavec.lists at gmail.com (Mojca Miklavec) Date: Sat, 24 Nov 2007 17:19:50 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] =?iso-8859-2?q?Dvor=BEakova_tipkovnica?= Message-ID: <6faad9f00711240819u7eeea0a8m89c0f5ae4cd30ef2@mail.gmail.com> On Oct 3, 2007 9:37 AM, Primoz PETERLIN wrote: > Res pa me je svoj?as zanimal problem optimalne slovenske "Dvorakove" tipkovnice. :) Lahko prosim za mini povzetek raziskave? Hvala, Mojca (PS: Izvija? je izvrstno opravil svojo nalogo, mo?gani so pa bolj po?asne sorte ...) From matija.suklje at rutka.net Sun Nov 25 13:55:22 2007 From: matija.suklje at rutka.net (Matija =?utf-8?q?=C5=A0uklje?=) Date: Sun, 25 Nov 2007 13:55:22 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] Slovenski narekovaji v LaTeX In-Reply-To: References: <200703230005.01472.matija.suklje@rutka.net> <6faad9f00711210437q199a3549kfd2419ce61bc9889@mail.gmail.com> Message-ID: <200711251355.25330.matija.suklje@rutka.net> Frendica na slavistiki mi je poslala tole: http://www.ijs.si/lit/sp_ssp.html-l2#nac lp, matija -- gsm: +386 41 849 552 e-mail: matija.suklje na rutka.net www: http://matija.suklje.name aim: hookofsilver icq: 110183360 jabber/g-talk: matija.suklje na gabbler.org msn: matija.suklje na rutka.net yahoo: matija_suklje -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: ni na voljo Vrsta: application/pgp-signature Velikost: 189 bytes Opis: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071125/a23d7fb1/attachment.pgp From matija.suklje at rutka.net Sun Nov 25 13:58:16 2007 From: matija.suklje at rutka.net (Matija =?utf-8?q?=C5=A0uklje?=) Date: Sun, 25 Nov 2007 13:58:16 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] Slovenski narekovaji v LaTeX In-Reply-To: <200711251355.25330.matija.suklje@rutka.net> References: <200703230005.01472.matija.suklje@rutka.net> <200711251355.25330.matija.suklje@rutka.net> Message-ID: <200711251358.20289.matija.suklje@rutka.net> Dne nedelja 25. novembra 2007 je Matija ?uklje napisal(a): > Frendica na slavistiki mi je poslala tole: > http://www.ijs.si/lit/sp_ssp.html-l2#nac ...ampak dodaja, da se slavisti ?e kregajo in da v praksi skoraj vsak oddelek na filofaksu uporablja svojo adaptacijo :P lp, matija -- gsm: +386 41 849 552 e-mail: matija.suklje na rutka.net www: http://matija.suklje.name aim: hookofsilver icq: 110183360 jabber/g-talk: matija.suklje na gabbler.org msn: matija.suklje na rutka.net yahoo: matija_suklje -------------- naslednji del -------------- Nebesedilna priponka je bila pre?i??ena... Ime: ni na voljo Vrsta: application/pgp-signature Velikost: 189 bytes Opis: This is a digitally signed message part. Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071125/e82a9d31/attachment.pgp From mojca.miklavec.lists at gmail.com Sun Nov 25 15:17:53 2007 From: mojca.miklavec.lists at gmail.com (Mojca Miklavec) Date: Sun, 25 Nov 2007 15:17:53 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici In-Reply-To: <60c009da0710020150y66a8039ct2f355476f0caad23@mail.gmail.com> References: <60c009da0709282351r36b34c9ag7ec546dae1f5fab2@mail.gmail.com> <200709291111.35249.matija.suklje@rutka.net> <200709301611.24433.matija.suklje@rutka.net> <60c009da0709302312o1af8a8d4uddb8833d0e2b9199@mail.gmail.com> <60c009da0710020150y66a8039ct2f355476f0caad23@mail.gmail.com> Message-ID: <6faad9f00711250617k2c447d59hd2b98ef3251fa890@mail.gmail.com> On Oct 2, 2007 9:50 AM, Matej Urban?i? wrote: > Poiskal sem imena znakov, ki jih pogosto sre?ujem. Prosil bi, ?e se > lahko vsak obdregne ob ta kratek seznam?i? in pomaga odpraviti > nedoslednosti in nepravilnosti. Matijev mail delno odgovarja tudi na tole vpra?anje: http://www.ijs.si/lit/sp_ssp.html-l2#tis Mojca From nejc at skoberne.net Sun Nov 25 21:23:22 2007 From: nejc at skoberne.net (=?ISO-8859-2?Q?Nejc_=A9koberne?=) Date: Sun, 25 Nov 2007 21:23:22 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] =?iso-8859-2?q?Dvor=BEakova_tipkovnica?= In-Reply-To: <6faad9f00711240819u7eeea0a8m89c0f5ae4cd30ef2@mail.gmail.com> References: <6faad9f00711240819u7eeea0a8m89c0f5ae4cd30ef2@mail.gmail.com> Message-ID: <4749D9BA.3070605@skoberne.net> ?ivjo, >> Res pa me je svoj?as zanimal problem optimalne slovenske "Dvorakove" tipkovnice. :) > > Lahko prosim za mini povzetek raziskave? To tudi mene zanima. Hvala in LP, Nejc From matej.kovacic at owca.info Mon Nov 26 08:16:56 2007 From: matej.kovacic at owca.info (Matej Kovacic) Date: Mon, 26 Nov 2007 08:16:56 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] =?iso-8859-2?q?Dvor=BEakova_tipkovnica?= In-Reply-To: <6faad9f00711240819u7eeea0a8m89c0f5ae4cd30ef2@mail.gmail.com> References: <6faad9f00711240819u7eeea0a8m89c0f5ae4cd30ef2@mail.gmail.com> Message-ID: <474A72E8.1070406@owca.info> Pozdrav, >> Res pa me je svoj?as zanimal problem optimalne slovenske "Dvorakove" tipkovnice. :) > > Lahko prosim za mini povzetek raziskave? O Dvoraku, njegovih idejah, tipkovnici, predvsem pa o Dvorakovih raziskavah (vpliv tipkovnice na manj napak in hitrej?e tipkanje) je imel prej?nji teden odli?no predavanje Edvard ?ilc na konferenci Infosek 2007. http://www.infosek.net/index.php?page=4#S8 lp, Matej From nejc at skoberne.net Mon Nov 26 08:46:42 2007 From: nejc at skoberne.net (=?ISO-8859-2?Q?Nejc_=A9koberne?=) Date: Mon, 26 Nov 2007 08:46:42 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] =?iso-8859-2?q?Dvor=BEakova_tipkovnica?= In-Reply-To: <474A72E8.1070406@owca.info> References: <6faad9f00711240819u7eeea0a8m89c0f5ae4cd30ef2@mail.gmail.com> <474A72E8.1070406@owca.info> Message-ID: <474A79E2.90107@skoberne.net> ?ivjo, > O Dvoraku, njegovih idejah, tipkovnici, predvsem pa o Dvorakovih > raziskavah (vpliv tipkovnice na manj napak in hitrej?e tipkanje) je imel > prej?nji teden odli?no predavanje Edvard ?ilc na konferenci Infosek 2007. > > http://www.infosek.net/index.php?page=4#S8 Ja, ravno zaradi tega, ker sem na tem predavanju bil, me ta tematika zanima. ?al na predavanju ni bilo veliko govora o tem, kako bi izgledala slovenska Dvorakova tipkovnica - ?e bi obstajala taka s ?umniki bi si jo jaz takoj nabavil in se je nau?il. Ker pa ?umnike rabim, se mi zdi trenutno angle?ka DSK precej neuporabna. LP, Nejc From primozz.peterlin at gmail.com Mon Nov 26 09:32:19 2007 From: primozz.peterlin at gmail.com (Primoz PETERLIN) Date: Mon, 26 Nov 2007 09:32:19 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] =?iso-8859-2?q?Dvor=BEakova_tipkovnica?= In-Reply-To: <6faad9f00711240819u7eeea0a8m89c0f5ae4cd30ef2@mail.gmail.com> References: <6faad9f00711240819u7eeea0a8m89c0f5ae4cd30ef2@mail.gmail.com> Message-ID: "Raziskava" ima to pomankljivost, da ji manjka razdelek "Rezultati", vsaj v kak?ni uporabni obliki. Kaj bi morda sicer na?el, na hitro pa lahko tu povem, kako sem razmi?ljal, in zakaj se mi je ustavilo. Osnovna ideja je preprosta: znake v povpre?nem slovenskem tipkanem besedilu razvrsti? po pogostosti, ravno tako razvrsti? po "sposobnosti" prste, oziroma bolje, po "priro?nosti" tipke, ki jih ti prsti pokrivajo, ter, ko ima? obe tabeli, priredi? najpogostej?e znake najpriro?nej?im tipkam. To bi bila nekak?na nulta aproksimacija. V popravku prvega reda gleda? pogostosti parov znakov v besedilih in jih sku?a? razvrstiti tako, da jih ?im manj tipka? z isto roko. Najve?ja te?ava, ki sem jo imel, je objektivna dolo?itev "priro?nosti" tipk. Ali je tipka, na kateri po?iva mezinec, priro?nej?a od tiste, na katero moram kazalec ?ele premakniti? S kak?nimi ute?mi upo?tevati levo in desno roko (jasno je, da se Dvorakovi tipkovnici za desni?arje in levi?arje razlikujeta; sta kar simetri?ni?)? Kako priti do teh podatov? Po mojem bi za meritev potreboval posebno tipkovnico, ki bi imela v vsaki tipki vgrajen dinamometer in bi merila silo, s katero je tipka pritisnjena. Obenem bi meril tudi ?as od prej?njega pritiska tipke. Iz neke dostojne statistike (recimo enomese?ne rabe) bi po mojem moral iz teh dveh podatkov dobiti razmeroma zadovoljivo tabelo "priro?nosti" tipk (bolj priro?ne so tiste, na katere pritiskamo relativno z ve?jo silo in ki so pritisnjene hitro za prej?njo tipko). Ker ne vem, kako se zares lotevajo teh problemov, pa verjetno izumljam toplo vodo. Lep pozdrav, Primo? 24.11.07 je Mojca Miklavec napisal/-a: > > On Oct 3, 2007 9:37 AM, Primoz PETERLIN wrote: > > Res pa me je svoj?as zanimal problem optimalne slovenske "Dvorakove" > tipkovnice. :) > > Lahko prosim za mini povzetek raziskave? > > Hvala, > Mojca > > (PS: Izvija? je izvrstno opravil svojo nalogo, mo?gani so pa bolj > po?asne sorte ...) > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071126/7505a86d/attachment.htm From mirko at iras.si Mon Nov 26 16:05:08 2007 From: mirko at iras.si (=?iso-8859-2?Q?Mirko_=A9ebart?=) Date: Mon, 26 Nov 2007 16:05:08 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] =?iso-8859-2?q?Dvor=BEakova_tipkovnica?= References: <6faad9f00711240819u7eeea0a8m89c0f5ae4cd30ef2@mail.gmail.com> Message-ID: <001401c8303d$bd587b50$3d01a8c0@irashome.si> Tule je primer, kako so se lotili podobnega vpra?anja za eno ?isto druga?no tipkovnico: http://exideas.com/ME/ICMI2003Paper.pdf Druga?e se mi pa zdi kar vpra?ljiva predpostavka za "popravek prvega reda", da je za hitrost tipkanja bolje, da zaporednih tipk ne pritisne? z isto roko. Kaj, ?e je bolje dve levi, dve desni? Mirko ----- Original Message ----- From: Primoz PETERLIN Subject: Re: [LUGOS-SLO] Dvor?akova tipkovnica To bi bila nekak?na nulta aproksimacija. V popravku prvega reda gleda? pogostosti parov znakov v besedilih in jih sku?a? razvrstiti tako, da jih ?im manj tipka? z isto roko. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071126/096eec8c/attachment-0001.htm From mirko at iras.si Mon Nov 26 13:09:43 2007 From: mirko at iras.si (=?iso-8859-2?Q?Mirko_=A9ebart?=) Date: Mon, 26 Nov 2007 13:09:43 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] =?iso-8859-2?q?Dvor=BEakova_tipkovnica?= References: <6faad9f00711240819u7eeea0a8m89c0f5ae4cd30ef2@mail.gmail.com> Message-ID: <000601c8303d$aa6bd0f0$3d01a8c0@irashome.si> Tule je primer, kako so se lotili podobnega vpra?anja za eno ?isto druga?no tipkovnico: http://exideas.com/ME/ICMI2003Paper.pdf Druga?e se mi pa zdi kar vpra?ljiva predpostavka za "popravek prvega reda", da je za hitrost tipkanja bolje, da zaporednih tipk ne pritisne? z isto roko. Kaj, ?e je bolje dve levi, dve desni? Mirko ----- Original Message ----- From: Primoz PETERLIN Subject: Re: [LUGOS-SLO] Dvor?akova tipkovnica To bi bila nekak?na nulta aproksimacija. V popravku prvega reda gleda? pogostosti parov znakov v besedilih in jih sku?a? razvrstiti tako, da jih ?im manj tipka? z isto roko. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071126/ed2797a1/attachment.htm From mirko at iras.si Mon Nov 26 13:08:22 2007 From: mirko at iras.si (=?iso-8859-2?Q?Mirko_=A9ebart?=) Date: Mon, 26 Nov 2007 13:08:22 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] =?iso-8859-2?q?Dvor=BEakova_tipkovnica?= References: <6faad9f00711240819u7eeea0a8m89c0f5ae4cd30ef2@mail.gmail.com> Message-ID: <005501c83025$0b872ab0$3d01a8c0@irashome.si> Tule je primer, kako so se lotili podobnega vpra?anja za eno ?isto druga?no tipkovnico: http://exideas.com/ME/ICMI2003Paper.pdf Druga?e se mi pa zdi kar vpra?ljiva predpostavka za "dodatek prvega reda", da je za hitrost tipkanja bolje, da zaporednih tipk ne pritisne? z isto roko. Kaj, ?e je bolje dve levi, dve desni? Mirko ----- Original Message ----- From: Primoz PETERLIN To: Mojca Miklavec Cc: Linux in slovenjenje Sent: Monday, November 26, 2007 9:32 AM Subject: Re: [LUGOS-SLO] Dvor?akova tipkovnica "Raziskava" ima to pomankljivost, da ji manjka razdelek "Rezultati", vsaj v kak?ni uporabni obliki. Kaj bi morda sicer na?el, na hitro pa lahko tu povem, kako sem razmi?ljal, in zakaj se mi je ustavilo. Osnovna ideja je preprosta: znake v povpre?nem slovenskem tipkanem besedilu razvrsti? po pogostosti, ravno tako razvrsti? po "sposobnosti" prste, oziroma bolje, po "priro?nosti" tipke, ki jih ti prsti pokrivajo, ter, ko ima? obe tabeli, priredi? najpogostej?e znake najpriro?nej?im tipkam. To bi bila nekak?na nulta aproksimacija. V popravku prvega reda gleda? pogostosti parov znakov v besedilih in jih sku?a? razvrstiti tako, da jih ?im manj tipka? z isto roko. Najve?ja te?ava, ki sem jo imel, je objektivna dolo?itev "priro?nosti" tipk. Ali je tipka, na kateri po?iva mezinec, priro?nej?a od tiste, na katero moram kazalec ?ele premakniti? S kak?nimi ute?mi upo?tevati levo in desno roko (jasno je, da se Dvorakovi tipkovnici za desni?arje in levi?arje razlikujeta; sta kar simetri?ni?)? Kako priti do teh podatov? Po mojem bi za meritev potreboval posebno tipkovnico, ki bi imela v vsaki tipki vgrajen dinamometer in bi merila silo, s katero je tipka pritisnjena. Obenem bi meril tudi ?as od prej?njega pritiska tipke. Iz neke dostojne statistike (recimo enomese?ne rabe) bi po mojem moral iz teh dveh podatkov dobiti razmeroma zadovoljivo tabelo "priro?nosti" tipk (bolj priro?ne so tiste, na katere pritiskamo relativno z ve?jo silo in ki so pritisnjene hitro za prej?njo tipko). Ker ne vem, kako se zares lotevajo teh problemov, pa verjetno izumljam toplo vodo. Lep pozdrav, Primo? 24.11.07 je Mojca Miklavec napisal/-a: On Oct 3, 2007 9:37 AM, Primoz PETERLIN wrote: > Res pa me je svoj?as zanimal problem optimalne slovenske "Dvorakove" tipkovnice. :) Lahko prosim za mini povzetek raziskave? Hvala, Mojca (PS: Izvija? je izvrstno opravil svojo nalogo, mo?gani so pa bolj po?asne sorte ...) ------------------------------------------------------------------------------ _______________________________________________ lugos-slo mailing list lugos-slo at lugos.si http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071126/436215ff/attachment.htm From markos at gmail.com Mon Nov 26 13:02:12 2007 From: markos at gmail.com (Marko Samastur) Date: Mon, 26 Nov 2007 13:02:12 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] =?iso-8859-2?q?Dvor=BEakova_tipkovnica?= In-Reply-To: References: <6faad9f00711240819u7eeea0a8m89c0f5ae4cd30ef2@mail.gmail.com> Message-ID: <4ebfea220711260402k7541662fnad4f81e9621ba92a@mail.gmail.com> Zdravo, Zanimivo razmi?ljanje, ampak pogled se mi je ustavil predvsem na zadnji povedi. A je trenutni qwerty razpored dejansko problem? Sam bi pri?akoval, da bi vpogled v moderno delovno okolje pokazal, da predstavlja samo tipkanje ?asovno precej majhen, ?e ne zanemarljiv del delovnika. Morebitni prihranki pri njem so zatorej ?e toliko bolj zanemarljivi. Sicer pa ob?udujem ljudi, ki lahko tako hitro mislijo, da je qwerty razpored prepo?asen za njih. Lp, ?elva Marko On Nov 26, 2007 9:32 AM, Primoz PETERLIN wrote: > ... > Kako priti do teh podatov? Po mojem bi za meritev potreboval posebno > tipkovnico, ki bi imela v vsaki tipki vgrajen dinamometer in bi merila silo, > s katero je tipka pritisnjena. Obenem bi meril tudi ?as od prej?njega > pritiska tipke. Iz neke dostojne statistike (recimo enomese?ne rabe) bi po > mojem moral iz teh dveh podatkov dobiti razmeroma zadovoljivo tabelo > "priro?nosti" tipk (bolj priro?ne so tiste, na katere pritiskamo relativno z > ve?jo silo in ki so pritisnjene hitro za prej?njo tipko). Ker ne vem, kako > se zares lotevajo teh problemov, pa verjetno izumljam toplo vodo. > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071126/7cc150ba/attachment.htm From kitty at 17slon.com Tue Nov 27 10:04:33 2007 From: kitty at 17slon.com (=?iso-8859-2?Q?Katja_Benevol_Gabrijel=E8i=E8?=) Date: Tue, 27 Nov 2007 10:04:33 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] =?iso-8859-2?q?Dvor=BEakova_tipkovnica?= In-Reply-To: <4ebfea220711260402k7541662fnad4f81e9621ba92a@mail.gmail.com> References: <6faad9f00711240819u7eeea0a8m89c0f5ae4cd30ef2@mail.gmail.com> <4ebfea220711260402k7541662fnad4f81e9621ba92a@mail.gmail.com> Message-ID: <22ae01c830d4$878576d0$490b110a@Melyn> Sam bi pri?akoval, da bi vpogled v moderno delovno okolje pokazal, da predstavlja samo tipkanje ?asovno precej majhen, ?e ne zanemarljiv del delovnika. Morebitni prihranki pri njem so zatorej ?e toliko bolj zanemarljivi. Kakor za koga, a ne? Prevajalci na primer natipkamo okrog 10 strani. Se pravi - tipkamo ves delovnik. Bye, Kitty -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071127/e3d385f2/attachment.htm From markos at gmail.com Tue Nov 27 12:27:39 2007 From: markos at gmail.com (Marko Samastur) Date: Tue, 27 Nov 2007 12:27:39 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] =?iso-8859-2?q?Dvor=BEakova_tipkovnica?= In-Reply-To: <22ae01c830d4$878576d0$490b110a@Melyn> References: <6faad9f00711240819u7eeea0a8m89c0f5ae4cd30ef2@mail.gmail.com> <4ebfea220711260402k7541662fnad4f81e9621ba92a@mail.gmail.com> <22ae01c830d4$878576d0$490b110a@Melyn> Message-ID: <4ebfea220711270327x1660495dqe9c74f585b1ba6e2@mail.gmail.com> A res? Brez prestanka? Uau. Jaz sem pa vedno mislil, da ve?ina ljudi tako kot jaz dela redne premore za razmi?ljanje in je sam akt tipkanja sorazmerno majhen del dela. Ahja, ?e en stranski produkt tega, da o?itno prepo?asi mislim :P Lp, Marko On Nov 27, 2007 10:04 AM, Katja Benevol Gabrijel?i? wrote: > > > Sam bi pri?akoval, da bi vpogled v moderno delovno okolje pokazal, da > predstavlja samo tipkanje ?asovno precej majhen, ?e ne zanemarljiv del > delovnika. Morebitni prihranki pri njem so zatorej ?e toliko bolj > zanemarljivi. > > Kakor za koga, a ne? Prevajalci na primer natipkamo okrog 10 strani. Se > pravi - tipkamo ves delovnik. > > Bye, Kitty > > > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo at lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071127/120cf31d/attachment-0001.htm From kitty at 17slon.com Tue Nov 27 19:22:49 2007 From: kitty at 17slon.com (=?iso-8859-2?Q?Katja_Benevol_Gabrijel=E8i=E8?=) Date: Tue, 27 Nov 2007 19:22:49 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] =?iso-8859-2?q?Dvor=BEakova_tipkovnica?= In-Reply-To: <4ebfea220711270327x1660495dqe9c74f585b1ba6e2@mail.gmail.com> References: <6faad9f00711240819u7eeea0a8m89c0f5ae4cd30ef2@mail.gmail.com><4ebfea220711260402k7541662fnad4f81e9621ba92a@mail.gmail.com><22ae01c830d4$878576d0$490b110a@Melyn> <4ebfea220711270327x1660495dqe9c74f585b1ba6e2@mail.gmail.com> Message-ID: <249c01c83122$842e6020$490b110a@Melyn> A res? Brez prestanka? Ok, brez prestanka - to je relativen pojem :D Bye, Kitty -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071127/d2389cba/attachment.htm From mrcin.vuk at gmail.com Tue Nov 27 23:01:06 2007 From: mrcin.vuk at gmail.com (Martin Vuk) Date: Tue, 27 Nov 2007 23:01:06 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] =?iso-8859-2?q?Dvor=BEakova_tipkovnica?= In-Reply-To: <4ebfea220711270327x1660495dqe9c74f585b1ba6e2@mail.gmail.com> References: <6faad9f00711240819u7eeea0a8m89c0f5ae4cd30ef2@mail.gmail.com> <4ebfea220711260402k7541662fnad4f81e9621ba92a@mail.gmail.com> <22ae01c830d4$878576d0$490b110a@Melyn> <4ebfea220711270327x1660495dqe9c74f585b1ba6e2@mail.gmail.com> Message-ID: <6c8c06d20711271401h20e47cdblefbe4bc5e622d4d3@mail.gmail.com> Ojla, Jaz prav tako delam velike razmisleke med pisanjem(ki pogosto vklju?ujejo surfanje in klepet:-). A ko imam misel izdelano in je ponavadi dolga poved ali dve, bi jo rad hitro natipkal, da bi se ?im prej vrnil k razmi?ljanju. Po vsaki napisani povedi tako potrbujem nekaj ?asa, da se vrnem k razmi?ljanju. Tako me po?asno tipkanje kar precej ovira. LP Martin On Nov 27, 2007 12:27 PM, Marko Samastur wrote: > A res? Brez prestanka? Uau. Jaz sem pa vedno mislil, da ve?ina ljudi tako > kot jaz dela redne premore za razmi?ljanje in je sam akt tipkanja sorazmerno > majhen del dela. Ahja, ?e en stranski produkt tega, da o?itno prepo?asi > mislim :P > > Lp, > > Marko > > > > On Nov 27, 2007 10:04 AM, Katja Benevol Gabrijel?i? < kitty na 17slon.com> > wrote: > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Sam bi pri?akoval, da bi vpogled v moderno delovno okolje pokazal, da > predstavlja samo tipkanje ?asovno precej majhen, ?e ne zanemarljiv del > delovnika. Morebitni prihranki pri njem so zatorej ?e toliko bolj > zanemarljivi. > > > > Kakor za koga, a ne? Prevajalci na primer natipkamo okrog 10 strani. Se > pravi - tipkamo ves delovnik. > > > > Bye, Kitty > > > > _______________________________________________ > > lugos-slo mailing list > > lugos-slo na lugos.si > > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > > > > > > > _______________________________________________ > lugos-slo mailing list > lugos-slo na lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo > > From primozz.peterlin at gmail.com Wed Nov 28 13:43:28 2007 From: primozz.peterlin at gmail.com (Primoz PETERLIN) Date: Wed, 28 Nov 2007 13:43:28 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] =?iso-8859-2?q?Dvor=BEakova_tipkovnica?= In-Reply-To: <4ebfea220711260402k7541662fnad4f81e9621ba92a@mail.gmail.com> References: <6faad9f00711240819u7eeea0a8m89c0f5ae4cd30ef2@mail.gmail.com> <4ebfea220711260402k7541662fnad4f81e9621ba92a@mail.gmail.com> Message-ID: Zdravo, 26.11.07 je Marko Samastur napisal/-a: > > Zanimivo razmi?ljanje, ampak pogled se mi je ustavil predvsem na zadnji > povedi. A je trenutni qwerty razpored dejansko problem? > > Sam bi pri?akoval, da bi vpogled v moderno delovno okolje pokazal, da > predstavlja samo tipkanje ?asovno precej majhen, ?e ne zanemarljiv del > delovnika. Morebitni prihranki pri njem so zatorej ?e toliko bolj > zanemarljivi. > > Sicer pa ob?udujem ljudi, ki lahko tako hitro mislijo, da je qwerty > razpored prepo?asen za njih. > Prav gotovo so res ob?udovanja vredni. Najbolj pa najhitrej?i, pravzaprav najhitrej?a med njimi, gospa Barbara Blackburn, ki dr?i hitrostni rekord z 212 natipkanimi besedami na minuto. Z Dvorakovo tipkovnico, kajpada. ?e res, da so besede v angle??ini v povpre?ju nekaj kraj?e kot v sloven??ini, vseeno pa gospa tipka s frekvenco skoraj 18 Hz! Morda je ?e bolj osupljiv podatek, da je zdr?ema 50 minut dr?ala frekvenco 150 besed/min (12,5 Hz). ?e strnem: 1) Dokler kdo s tipkovnico Qwerty ne izbolj?a zgornjega rekorda, bom verjel, se da z Dvorakovo tipkovnico res tipkati hitreje kot s tipkovnico Qwerty. 2) Glede na to, da se Dvorakovi tipkovnici v 70 letih obstoja ni uspelo bolj uveljaviti, je videti, da je prihranek kljub vsemu razmeroma majhen v primerjavi z vlo?enim trudom. Sem pa prepri?an, da obstajajo profili ljudi, ki bi znali izkoristiti ta prihranek, denimo sodni zapisnikarji. Vseeno pa se mi zdi problem "optimalne" tipkovnice sam po sebi zanimiv. :) Lep pozdrav, Primo? -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071128/3299cfac/attachment.htm From markos at gmail.com Thu Nov 29 09:19:51 2007 From: markos at gmail.com (Marko Samastur) Date: Thu, 29 Nov 2007 09:19:51 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] =?iso-8859-2?q?Dvor=BEakova_tipkovnica?= In-Reply-To: References: <6faad9f00711240819u7eeea0a8m89c0f5ae4cd30ef2@mail.gmail.com> <4ebfea220711260402k7541662fnad4f81e9621ba92a@mail.gmail.com> Message-ID: <4ebfea220711290019w130184aexdc3094f0717d9eb4@mail.gmail.com> On Nov 28, 2007 1:43 PM, Primoz PETERLIN wrote: > ?e strnem: > > 1) Dokler kdo s tipkovnico Qwerty ne izbolj?a zgornjega rekorda, bom > verjel, se da z Dvorakovo tipkovnico res tipkati hitreje kot s tipkovnico > Qwerty. > > 2) Glede na to, da se Dvorakovi tipkovnici v 70 letih obstoja ni uspelo > bolj uveljaviti, je videti, da je prihranek kljub vsemu razmeroma majhen v > primerjavi z vlo?enim trudom. Sem pa prepri?an, da obstajajo profili ljudi, > ki bi znali izkoristiti ta prihranek, denimo sodni zapisnikarji. > > Vseeno pa se mi zdi problem "optimalne" tipkovnice sam po sebi zanimiv. :) > > Se strinjam z vsem zgoraj napisanim :) Mene ne moti sama ideja slovenske Dvorakove tipkovnice. Vsekakor bi bilo super, ?e bi jo tisti, ki si jo ?elijo, lahko dobili. Ne maram samo ideje, da bi postala edina, ker si ne ?elim, da bi se brez koristi zame ponovno u?il tipkanja. Lp, Marko -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071129/ae263870/attachment.htm From matej.kovacic at owca.info Thu Nov 29 10:09:39 2007 From: matej.kovacic at owca.info (Matej Kovacic) Date: Thu, 29 Nov 2007 10:09:39 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] =?iso-8859-2?q?Dvor=BEakova_tipkovnica?= In-Reply-To: <4ebfea220711290019w130184aexdc3094f0717d9eb4@mail.gmail.com> References: <6faad9f00711240819u7eeea0a8m89c0f5ae4cd30ef2@mail.gmail.com> <4ebfea220711260402k7541662fnad4f81e9621ba92a@mail.gmail.com> <4ebfea220711290019w130184aexdc3094f0717d9eb4@mail.gmail.com> Message-ID: <474E81D3.8020206@owca.info> Pozdrav, > Se strinjam z vsem zgoraj napisanim :) Mene ne moti sama ideja slovenske > Dvorakove tipkovnice. Vsekakor bi bilo super, ?e bi jo tisti, ki si jo > ?elijo, lahko dobili. Ne maram samo ideje, da bi postala edina, ker si > ne ?elim, da bi se brez koristi zame ponovno u?il tipkanja. Mislim, da gre za podoben problem kot MS Office : OpenOffice oz. na splo?no opensource vs. obstoje?e re?itve. Pri OpenOffice.org so ravno tako prihranki, ima ?tevilne prednosti in "misijonarje", vendar se ljudem brez koristi za njih (ljudje ponavadi vidimo le kratkoro?no korist oz. kratkoro?no ?kodo - napor pri prehodu) ne ljubi u?iti prehoda. Skratka - "open source je super, vendar ne zame in no?em nekega vsiljevanja, saj nisem pripravljen spremeniti svojih navad." S to razliko, da pri softweru poteka nek napredek in so tudi pri slosed sourcu potrebna prilagajanja in prehodi na novej?e verzije, tipkovnice pa ostajajo iste ?e par desetletij. P. S. Priznam pa, da sem tudi sam tak, da se bi te?ko spravil h spremembi tipkovnice... lp, Matej From nejc at skoberne.net Thu Nov 29 10:17:36 2007 From: nejc at skoberne.net (=?ISO-8859-2?Q?Nejc_=A9koberne?=) Date: Thu, 29 Nov 2007 10:17:36 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] =?iso-8859-2?q?Dvor=BEakova_tipkovnica?= In-Reply-To: <474E81D3.8020206@owca.info> References: <6faad9f00711240819u7eeea0a8m89c0f5ae4cd30ef2@mail.gmail.com> <4ebfea220711260402k7541662fnad4f81e9621ba92a@mail.gmail.com> <4ebfea220711290019w130184aexdc3094f0717d9eb4@mail.gmail.com> <474E81D3.8020206@owca.info> Message-ID: <474E83B0.60705@skoberne.net> ?ivjo, > P. S. Priznam pa, da sem tudi sam tak, da se bi te?ko spravil h > spremembi tipkovnice... Zanimivo. Jaz bi se z veseljem spravil nau?iti novo tipkovnico (baje za to ne porabi? ve? kot 14 dni), ?e bi bil potem res veliko bolj produktiven (nad 50%, kot smo sli?ali v Novi Gorici). ?e bi le obstajali ?umniki ... Ravno razhro??ujem ene te?ave s povezljivostjo in uporabljam orodje "tcpdump". Za napisati ukaz "tcpdump -n -i tun0 host ..." naredijo prsti kar precej poti. LP, Nejc From markos at gmail.com Thu Nov 29 11:21:15 2007 From: markos at gmail.com (Marko Samastur) Date: Thu, 29 Nov 2007 11:21:15 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] =?iso-8859-2?q?Dvor=BEakova_tipkovnica?= In-Reply-To: <474E81D3.8020206@owca.info> References: <6faad9f00711240819u7eeea0a8m89c0f5ae4cd30ef2@mail.gmail.com> <4ebfea220711260402k7541662fnad4f81e9621ba92a@mail.gmail.com> <4ebfea220711290019w130184aexdc3094f0717d9eb4@mail.gmail.com> <474E81D3.8020206@owca.info> Message-ID: <4ebfea220711290221m6ba6a460p936777408cf998f4@mail.gmail.com> On Nov 29, 2007 10:09 AM, Matej Kovacic wrote: > > Mislim, da gre za podoben problem kot MS Office : OpenOffice oz. na > splo?no opensource vs. obstoje?e re?itve. > > Pri OpenOffice.org so ravno tako prihranki, ima ?tevilne prednosti in > "misijonarje", vendar se ljudem brez koristi za njih (ljudje ponavadi > vidimo le kratkoro?no korist oz. kratkoro?no ?kodo - napor pri prehodu) > ne ljubi u?iti prehoda. > Eh. Sam imam tehtne razloge, da verjamem, da ne sodim med po?asnej?e mislece. Obenem vem, da pri kak?nih dobrih 70 besedah na minuto tudi ne sodim, med zelo hitre "tipkarje". Vseeno pa lahko moji prsti sledijo mojim mislim, kar pomeni, da je hitrost izhoda (prsti) pri meni omejena s hitrostjo vhoda. Ker verjetno z leti ne bom za?el hitreje misliti, bi torej za izrabo novega razporeda potreboval slu?bo, ki bi vsebovala manj mojega mi?ljenja in ve? tipkanja tujega. Bolj ustrezen razpored mi torej verjetno ni?esar ne bo prinesel tudi dolgoro?no. Ni? ne vidim narobe s tem, da bi se nove generacije u?ile primernej?ega razporeda. Glede na to, da se ?e sedaj skoraj nikomur ni dalo nau?iti strojepisja, sam ne pri?akujem opaznega vpliva na slovensko produktivnost. Ni? pa ni narobe z osebnim zadovoljstvom. Lp, Marko P.S: @Nejc: nobenega razloga ne vidim, da bi slovenska dvorakova tipkovnica bila sama po sebi kaj bolj primerna za tipkanje unix ukazov. Razlogi bi morali biti o?itni. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20071129/daf034de/attachment-0001.htm From joze.klepec at siol.net Thu Nov 29 15:53:42 2007 From: joze.klepec at siol.net (Joze Klepec) Date: Thu, 29 Nov 2007 15:53:42 +0100 Subject: [LUGOS-SLO] =?utf-8?q?Dvor=C5=BEakova_tipkovnica?= In-Reply-To: <4ebfea220711290221m6ba6a460p936777408cf998f4@mail.gmail.com> References: <6faad9f00711240819u7eeea0a8m89c0f5ae4cd30ef2@mail.gmail.com> <474E81D3.8020206@owca.info> <4ebfea220711290221m6ba6a460p936777408cf998f4@mail.gmail.com> Message-ID: <200711291553.42979.joze.klepec@siol.net> Dne Thursday of November 29 2007 11:21:15 Marko Samastur pi?e: > On Nov 29, 2007 10:09 AM, Matej Kovacic wrote: > > Mislim, da gre za podoben problem kot MS Office : OpenOffice oz. na > > splo?no opensource vs. obstoje?e re?itve. > > > > Pri OpenOffice.org so ravno tako prihranki, ima ?tevilne prednosti in > > "misijonarje", vendar se ljudem brez koristi za njih (ljudje ponavadi > > vidimo le kratkoro?no korist oz. kratkoro?no ?kodo - napor pri prehodu) > > ne ljubi u?iti prehoda. > > Eh. Sam imam tehtne razloge, da verjamem, da ne sodim med po?asnej?e > mislece. Obenem vem, da pri kak?nih dobrih 70 besedah na minuto tudi ne > sodim, med zelo hitre "tipkarje". Vseeno pa lahko moji prsti sledijo mojim > mislim, kar pomeni, da je hitrost izhoda (prsti) pri meni omejena s > hitrostjo vhoda. > > Ker verjetno z leti ne bom za?el hitreje misliti, bi torej za izrabo novega > razporeda potreboval slu?bo, ki bi vsebovala manj mojega mi?ljenja in ve? > tipkanja tujega. Bolj ustrezen razpored mi torej verjetno ni?esar ne bo > prinesel tudi dolgoro?no. > > Ni? ne vidim narobe s tem, da bi se nove generacije u?ile primernej?ega > razporeda. Glede na to, da se ?e sedaj skoraj nikomur ni dalo nau?iti > strojepisja, sam ne pri?akujem opaznega vpliva na slovensko produktivnost. > Ni? pa ni narobe z osebnim zadovoljstvom. > > Lp, > > Marko > > P.S: @Nejc: nobenega razloga ne vidim, da bi slovenska dvorakova tipkovnica > bila sama po sebi kaj bolj primerna za tipkanje unix ukazov. Razlogi bi > morali biti o?itni. Pozdrav! 1. Meritve: Predvsem @Primoz in @Nejc. Frekvenca besed (znakovno razli?no dolgih!) poslovnih ljudi preprosto ne zanima - zanima jih koli?ina smiselno zapisanih znakov. Kolikor vem, je v ?estdesetih letih bil rekord nekega zapisnikarja na slovenskem sodi??u okoli 440zn/minuto (13,2 A4/uro) na pisalni stroj - brez napake seveda. 2. Omejitve: ?lovek enakih gibalnih zmo?nosti bi na ra?unalnik ali elektronski pisalni stroj verjetno dosegel okoli 450..470zn/min. ?ez 500zn/min pa ne verjamem, da je na QWERTZ mo?no iti. 3. U?beniki? Dobra referenca je v tem primeru u?benik tipkanja Rudolfa Raku?e Strojepisje (letnika ne vem, je pa izredno star, prava rariteta). Bo pa tudi te o?itno potrebno napisati na novo. O?itno je poslovni interes tudi v tej smeri. :) 4. Contra: Sodni zapisnikarji in tajnice bodo verjetno tudi z Dvor?akom udarjali med 350 - 400zn/min (10,5-12 strani A4/uro), ker preprosto tipkajo goli tekst in ga uredijo naknadno. Gre preprosto za omejitev gibalnih zmo?nosti, ki jo lahko pojasnim kar na sebi. Sam sem med 1986 in 1998 stipkal med 300..330/min, ob?asno do 370..380. Po po?kodbi desnega mezinca stipkam med pol in tri?etrt manj! Ne tipkam ve? desetprstno, nekako devet in pol, mezinec me ob?asno mo?no moti, 5. Pro: Dvomim pa, da bi kak drug razpored kot Dvor?akov, kaj mo?neje pripomogel pri pospe?kih tipkanja. Temelji namre? na goli statistiki. Pospe?itev bi verjetno bolj prinesla odprava vseh neracionalnih gibov med privajanjem s skoki na Ctr, Alt, Shift, Tab, Enter, numeri?ni in lurzorski blok (prenos teh tipk v sredino za udarjanjem s palcem, kazalcem in sredincem bi bil odli?en za moj neobvladljivi mezinec). lp, Jo?e