[LUGOS-SLO] latin charset

Mojca Miklavec mojca.miklavec.lists at gmail.com
Mon Jun 11 18:44:15 CEST 2007


On 6/11/07, Primoz PETERLIN wrote:
> Pod trditev, da je "Latin charset" že v izvirniku nenavaden izraz, se
> podpišem tudi sam. Poznamo "Latin script", kar je latinica; "Latin charset"
> bi lahko bil katerikoli nabor znakov z latiničnimi črkami; avtorji so
> najverjetneje imeli v mislih ASCII ali ISO 8859-1.
>
> Standard ISO 8859 vključuje še vse kaj drugega poleg latinice: cirilico (ISO
> 8859-5), arabsko pisavo (ISO 8859-6), grško pisavo (ISO 8859-7), hebrejsko
> pisavo (ISO 8859-8) in tajsko pisavo (ISO 8859-11), medtem ko je bil predlog
> za devanagari (ISO 8859-12) opuščen.

Saj zato pa je:

ISO-8859-1 = Latin 1
ISO-8859-2 = Latin 2
... nekaj ISO-8859-X-ov vmes brez oznake "Latin"
ISO-8859-15 = Latin 9

Pomoje je tudi mišljeno ISO-8859-1. V več kot en charset naenkrat
malce težko izvoziš podatke ...

PS: američanom je itak vseeno, kaj je mišljeno, ko nekdo omeni
"Latin". Zanje v Latin spada 2x26 črk angleške abecede (in še kakšen
znak ali številka). A sploh kdorkoli uporablja kaj drugega kot
angleško abecedo?!?

Zanjo je seveda dober katerikoli od devetih ISO ali ostalih Win/Mac
"Latin" naborov.

> Microsoft Word (Latin charset)
> Microsoft Excel (Latin charset)
> CSV File (UTF-8 charset - use this for non-latin languages)

Tole lahko prevedeš tudi kot "uporabljaj za ne-angleški jezik" oz.
karkoli, kar ni angleščina ;)
Vsekakot ne bi želel, da bi Slovenci izvažali vanj (Latin 1?), četudi
uporabljajo latinico.

> Pridružil bi se Gregorju in predlagal za "Latin charset" prevod "latinični
> nabor znakov". Ne pove kaj dosti, s čimer se močno približa duhu izvirnika.

:)

Mojca


More information about the lugos-slo mailing list