[LUGOS-SLO] Prevod besede disklabel
Mirko Šebart
mirko at iras.si
Wed Nov 8 16:28:24 CET 2006
Iz iste razlage na Wikipediji je očitno, da se ustrezna stvar na PC
računalnikih imenuje partition table, se pravi tabela razdelkov. Pravzaprav
primary partition table, ampak to je verjetno že prepodrobnost.
Mirko
----- Original Message -----
From: "Matic Žgur" <mr.zgur at gmail.com>
To: "Linux in slovenjenje" <lugos-slo at lugos.si>
Sent: Wednesday, November 08, 2006 4:02 PM
Subject: [LUGOS-SLO] Prevod besede disklabel
> Živijo!
>
> Prevajam program za urejanje razdelkov (particij), kjer sem naletel na
> besedo disklabel. Sprva se mi je zdelo, da bom to enostavno prevedel kot
> oznaka diska, vendar pa je v programu podan tudi opis besede, ki je
> sledeči:
>
> "A disklabel is a piece of data stored at a well known place on the
> disk, that indicates where each partition begins and how many sectors it
> occupies."
>
> Ko sem malo poiskal po internetu, sem našel nekaj zadetkov, kjer je za
> prevod v slovenščino bil uporabljen "oznaka diska", vendar ne vem, če se
> to sklada z zgornjim opisom. Naletel sem tudi na francoski prevod, ki je
> "table de partitions" in na španski prevod, ki je "tabla de
> particiones", zato se mi postavlja vprašanje, če bi bilo dobro disklabel
> v slovenščino prevesti kot tabela razdelkov?
>
> V Wikipediji o tem piše sledeče:
>
> "In the BSD computer operating systems (including NetBSD, OpenBSD, and
> FreeBSD) and in related operating systems such as SunOS, a disklabel is
> a record stored on a data storage device such as a hard disk that
> contains information about the location of the partitions on the disk."
>
> Program, ki ga prevajam je GParted, urejevalnik razdelkov za GNOME.
>
> Hvala,
> Matic Žgur
>
> _______________________________________________
> lugos-slo mailing list
> lugos-slo at lugos.si
> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
>
More information about the lugos-slo
mailing list