[LUGOS-SLO] Fold

Urska Colner urska at urska.org
Wed Jun 14 08:19:05 CEST 2006


zdravo

v besediscu OOo Calc se podobna funkcionalnost, kjer se stolpci
preglednice zdruzijo skupaj in se lahko zopet razprejo Oris (orisovanje),
ampak to samo zaradi angleskega originala. tukaj bi priporocila Zlaganje
za glagol, za samostalnik pa nimam ideje razen zavihek. tudi najbolj
primerno bi bilo.

lp
u

> ®ivjo,
>
> zanima me, kako bi vi prevajali samostalnik in glagol Fold(ing) (v
> povezavi z omogoèi, onemogoèi, ustvari,  odpri, zapri trenutnega/vse,
> ...). Najprej sem jih prevedla kot "zavihke", potem pa sem se zavedla,
> da so zavihki "tabs", ne "folds".
>
> V konkretnem primeru (Vim-a) "folding" pomeni to, da se v posameznem
> dokumentu bloki kode, ki spadajo skupaj, skrivajo/gnezdijo/gubajo, da
> se la¾je sprehajamo po dolgem besedilu ali kodi (samo odpiramo in
> zapiramo zavihke).
>
> Je to gubanje (besedila), zgibanje (besedila), skrivanje (besedila)?
>
> Najlep¹a hvala,
>     Mojca
> _______________________________________________
> lugos-slo mailing list
> lugos-slo na lugos.si
> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
>



More information about the lugos-slo mailing list