[LUGOS-SLO] Racunovodsko-knjigovodski izrazi

Mirko Sebart mirko at iras.si
Mon Feb 28 09:32:25 CET 2005


Še malo accountinga & bookkeepinga:

Naročilnica - order, purchase order
Dobavnica - nekaj, česar Angleži menda nimajo; še najbližji se mi zdi
"packing list"
Račun - invoice (če je faktura) ali receipt (če je blagajniški računček)
Predračun - proforma ali proforma invoice
Ponudba - offer, quotation, ali pa kar proforma
Skladišče - warehouse, store
Delovni nalog - work order
Zaloga - inventory (npr. inventory control = vodenje zalog; če pa imaš nekaj
na zalogi, rečeš, da je "on stock")
Artikel - item, stock item
Šifra artikla - item code
Marža - margin, gross profit
Nabavna cena - cost price
Prodajna cena - selling price
Davek - tax
Davek na dodano vrednost - value added tax
Amortizacija - depreciation
Partner (Kupec/Dobavitelj) - če hočeš v eni besedi zajeti eno in drugo, je
customer ali client, ampak oboje pomeni predvsem kupca
Transakcijski račun - bank account ("transakcijski" je bolj naša koolflora)
Davčna številka - tax number
Matična številka - registration number (?)

Saj se najde polno opisov programčkov, recimo www.waverlystreet.com ,
www.moneysoft.com/fap , www.export911.com/e911/export/docPL.htm ,
www.thermexcel.com/english/ressourc/margin.htm .

Domnevam, da je pri teh izrazih dosti razlik med UK in US angleščino, tako
da imaš pri prevajanju še nekaj dodatnega raziskovalnega dela, če hočeš bit
dosleden

LP,
Mirko



More information about the lugos-slo mailing list