[LUGOS-SLO] [Fwd: [USERS-SLOOO] Pomoc pri MATH]

Ales Kosir ales.kosir at hermes.si
Tue Aug 10 10:47:01 CEST 2004


1) Beseda "set" iz zveze "set margin" ni glagol, ampak samostalnik. Pomen
izraza, ki govori o matematicnem znaku, podobnem d, pa je verjetno "meja
mnozice". 

2) "Existential quantifier, there is at least one (exists)"
Eksistenčni kvantifikator, obstaja vsaj en (exists)?

3) "Universal quantifier, for all (forall)"
Univerzalni kvantifikator, za vse (forall)?

4) "p function (wp), Weierstrass p"
"Weierstrassova p-funkcija"

5) "aleph" sem kar pustil. ali je kak pameten prevod?
"alef" je ustaljeno poslovenjeno ime znaka.

Lp   

-----Original Message-----
From: Urska Colner [mailto:urska at agenda.si] 
Sent: 9. avgust 2004 14:27
To: lugos-slo at lugos.si
Subject: Re: [LUGOS-SLO] [Fwd: [USERS-SLOOO] Pomoc pri MATH]

tole pisem bolj iz glave, ampak meni se zdi, da bi
'set margin' moral biti tudi res bolj meja mnozice.
navadno v taksnih primerih gre za podobni besedni
zvezi, torej 'parcialni odvod ali meja mnozice',
redko pa za zveze tipa 'parcialni odvod ali
nastavi mejo'

urska

Miha Radej wrote:
> Zivjo!
> 
> Robert Ludvik wrote:
> 
>> 1) "Partial derivative or set margin (partial)"
>> ??? ali meja množice (partial)
> 
> 
> Parcialni odvod ali nastavi mejo (partial)?
> 
> 
> Lp,
> M
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: smime.p7s
Type: application/x-pkcs7-signature
Size: 3151 bytes
Desc: not available
Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20040810/57217581/smime-0001.bin


More information about the lugos-slo mailing list