[LUGOS-SLO] Postarske
Primoz Peterlin
primoz.peterlin at biofiz.mf.uni-lj.si
Fri Apr 19 10:31:06 CEST 2002
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
On Fri, 19 Apr 2002, Jernej Kovacic wrote:
> Mark sem prevajal kot "označiti". Ali je potemtakem "unmark" "ne-označiti" ali
> kaj boljšega.
Če si mark prevajal kot označi, je unmark odznači. Večinoma se da vse
nikalne oblike un- lepo prevesti z od-, včasih tudi z raz-.
> V istem programu se pojavi tudi "(un)label messages", za kar pa
> priznam, da se mi niti ne sanja, kaj bi lahko bilo.
Hm. Danes imam očitno dan, ko bi vse prevedel z "odznači". :) Je ta label
v resnici kaj drugega kot mark? Odznamuj?
> V neprevedenem programu
> namreč nikakor ne pridem do te možnosti. Kaj pa kaksen lep predlog za
> "unthread"?
Kako pa si prevedel thread? Zberi po temi, ali si našel kak krajši prevod.
Lep pozdrav, Primož
- --
Primož Peterlin, Inštitut za biofiziko, Med. fakulteta, Univerza v Ljubljani
Lipičeva 2, SI-1000 Ljubljana, Slovenija. primoz.peterlin at biofiz.mf.uni-lj.si
Tel: +386-1-5437632, fax: +386-1-4315127, http://sizif.mf.uni-lj.si/~peterlin/
F8021D69 OpenPGP fingerprint: CB 6F F1 EE D9 67 E0 2F 0B 59 AF 0D 79 56 19 0F
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.6 (HP-UX)
Comment: For info see http://www.gnupg.org
iQB1AwUBPL/Vzz3bcxr4Ah1pAQEwxAL/Z1VK0czJtbeJ8ZOlkSsp2FxcBfLyV7Hi
tLGZzA024kJ9A9JmG7snr5Dva7Q7bntkFYe1ldi2ENG3uvrNQkP/XQGLteZEREZ8
4MXjBdNrv3EOWnc1Teg5ZxEt+vqgBdJY
=Agdr
-----END PGP SIGNATURE-----
More information about the lugos-slo
mailing list