[LUGOS-SLO] Postarske

Primoz Peterlin primoz.peterlin at biofiz.mf.uni-lj.si
Fri Apr 19 10:31:06 CEST 2002


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----

On Fri, 19 Apr 2002, Jernej Kovacic wrote:

> Mark sem prevajal kot "označiti". Ali je potemtakem "unmark" "ne-označiti" ali
> kaj boljšega.

Če si mark prevajal kot označi, je unmark odznači. Večinoma se da vse
nikalne oblike un- lepo prevesti z od-, včasih tudi z raz-.

> V istem programu se pojavi tudi "(un)label messages", za kar pa
> priznam, da se mi niti ne sanja, kaj bi lahko bilo.

Hm. Danes imam očitno dan, ko bi vse prevedel z "odznači". :) Je ta label
v resnici kaj drugega kot mark? Odznamuj?

> V neprevedenem programu
> namreč nikakor ne pridem do te možnosti. Kaj pa kaksen lep predlog za
> "unthread"?

Kako pa si prevedel thread? Zberi po temi, ali si našel kak krajši prevod.

Lep pozdrav, Primož

- --
Primož Peterlin,   Inštitut za biofiziko, Med. fakulteta, Univerza v Ljubljani
Lipičeva 2, SI-1000 Ljubljana, Slovenija.  primoz.peterlin at biofiz.mf.uni-lj.si
Tel: +386-1-5437632, fax: +386-1-4315127, http://sizif.mf.uni-lj.si/~peterlin/
F8021D69 OpenPGP fingerprint: CB 6F F1 EE D9 67 E0 2F  0B 59 AF 0D 79 56 19 0F
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.6 (HP-UX)
Comment: For info see http://www.gnupg.org

iQB1AwUBPL/Vzz3bcxr4Ah1pAQEwxAL/Z1VK0czJtbeJ8ZOlkSsp2FxcBfLyV7Hi
tLGZzA024kJ9A9JmG7snr5Dva7Q7bntkFYe1ldi2ENG3uvrNQkP/XQGLteZEREZ8
4MXjBdNrv3EOWnc1Teg5ZxEt+vqgBdJY
=Agdr
-----END PGP SIGNATURE-----




More information about the lugos-slo mailing list