openoffice
Robert Ludvik
robert.ludvik at zd-lj.si
Wed Dec 12 11:57:54 CET 2001
zdravo
stanje z openoffice je sledece:
1. slovar na www.eror.net/openoffice/ ni se dokoncan (to je nekako
'predpogoj' za nadaljne prevajanje)
2. testno sem ze naredil extract stringov iz .src datotek. ven pride
datoteka dolocenega formata (v kateri modul spada string, v kateri
funkciji se nahaja,...), en stolpec je string v anglescini (nedvoumno
omejen na levi strani s sifro jezika in na drugi s tekocim datumom).
vseh vrstic je 20893. doloceni stringi vsebujejo tildo "Macro ~from" -
verjetno bliznjica do ukaza preko tipkovnice. to datoteko se prevede
in z istim orodjem (localize) naredi merge nazaj v .src datoteke. tako
je OO pripravljen za build v slovenscini.
3. za prevajanje stringov priporocajo UTF-8 encoding. to sem ze
nastavil v dolocenih .mk in .cxx datotekah (6 korakov, kako dodati nov
jezik v OO...), moram pa stvar nastaviti se na svoji masini. stringe
je treba prevesti v enakem kodiranju, kot je doloceno.
4. pojavil se je banalen problem, ko sem za sifro jezika uporabil
trimestno st. (386), podobno, kot imajo za nemscino 49, english_us 01
itd., ker so imeli predvideno samo dvomestno stevilo tako da se se ne
ve, ce lahko uporabim 386 ali naj si zmislim eno X stevilko za
slovenscino. cakam odgovor.
5. bi znal Smart pomagati?
lp
Robert Ludvik
More information about the lugos-slo
mailing list