From joze.klepec at siol.net Fri Jul 3 18:18:38 2009 From: joze.klepec at siol.net (=?ISO-8859-2?Q?=22Jo=BEe_Klepec=22?=) Date: Fri, 03 Jul 2009 18:18:38 +0200 Subject: [Lugos-mozilla] prevodi v 3.5 In-Reply-To: <816bfd3a0906301123s5a610bdbie9eb28695e4177a2@mail.gmail.com> References: <4A43EB82.6070905@siol.net> <816bfd3a0906290701j57cb3972l6471b6810ccb00d6@mail.gmail.com> <4A4930DB.7040202@siol.net> <816bfd3a0906291427h2f3c9a64s55e75521d320e6bd@mail.gmail.com> <816bfd3a0906300825t7db52fe4y8951ea842744bb0a@mail.gmail.com> <324430D78C73C7498E1AB01089DB1EC843A55B@hsl-lj-mail.hermes.si> <816bfd3a0906301123s5a610bdbie9eb28695e4177a2@mail.gmail.com> Message-ID: <4A4E2F5E.4090305@siol.net> No, zdaj imam FF 3.5-1 [Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; sl; rv:1.9.1) Gecko/20090630 Fedora/3.5-1.fc11 Firefox/3.5]. Kar se ti?e prevodov so ve?inoma notri iste re?i, ki jih ne bom ponavljal. 1. Najbolj mote?e mi je tisto pod 2. ... . Pa to da se povsod pojavlja besedica certifikat, ?eprav je to v bistvu digitalni podpis oziroma digitalno spletno potrdilo. No, karkoli slovenskega je bolje kot to - certifikat ISO 900n, 1400n dobi tudi podjetje. Ti pa s temi iz informatike nimajo nobene zveze in bi bilo dobro, da se vsaj v sloven??ini lo?i med certifikati in certifikati. Ekonomistom in informatikom vsakemu svoje bojno polje. 2. V Upravitelju naprav me moti kar nekaj prevodov: NSS Internal PKCS #11 Module --> NSS notranji PKCS #11 modul Privatni klju?i PSM --> Zasebni klju?i PSM Vnaprej vgrajeni koreninski modul --> (vnaprej) vgrajeni / privzeti korenski modul (najbr? gre za " default root module")> Builtin Object Token --> vgrajeni objektni ?eton NSS Builtin Objects --> NSS vgrajeni objekti Besedico "modul" bi morda lahko zamenjali z "vstavek", "vti?nik", "kartica" ali kak?no primerljivo. 2. Nastavitve povezave: zamenja se besedica proxy s posrednik ali ?im podobnim. Bolj razumljivo. Offline storage bi sam prevedel kot Shramba brez povezave. 3. ?e se kdo javi za prevod slede?ih raz?iritev: - Babelfish (angle?ki meniji, lahko bi bili slovenski) - Dowlnload Helper - Better Privacy P.S. Trenutno posku?am nekaj napraviti iz Geany (IDE). Pomo? dobrodo?la. LP, Jo?e On 30. 06. 2009 20:23, Matjaz Horvat wrote: > Hvala tudi tebi Ale?! > > Popravke sicer ?e vedno zbiramo tukaj: > http://firefoksi.blogspot.com/ > > LP, > Matja? > > 2009/6/30 Ales Kosir > > > Pri nalaganju: > 1) namesto napa?no > "7.2 od 10 MB pri hitrosti 12 kB/s ;" > raje pravilno (dodati MB pri prvem ?tevilu in izpustiti prsledek > pred podpi?jem) > "7.2 MB od 10 MB pri hitrosti 12 kB/s;" > > 2) namesto > "prene?eno" > raje pravilno (namesto ? je s) > "preneseno" > > Pri uporabi: > > 3) namesto > "Hide links" > raje pravilno > "Skrij povezave" > > 4) namesto > "upravljanje z zaznamki" > raje pravilno (in preveriti, ali ni ?e kje rabljeno "upravljanje" > napa?no z orodnikom, namesto pravilno z rodilnikom) > "upravljanje zaznamkov" > > 5) namesto > "ve?ih zavihkov naenkrat" > raje pravilno (in preveriti, ali ni ?e kje rabljeno napa?no) > "ve? zavihkov naenkrat" > ali > "ve? zavihkov hkrati" > > 6) namesto > "Dolo?ite lahko, katere strani lahko odpirajo nezahtevana okna." > raje > "Dolo?ite, katere strani smejo odpirati nezahtevana okna." > > 7) Podobnih napak vrste "Dolo?ite ... lahko, katere ... lahko ..." > je ?e nekaj. > > > Tole pa je povezano z okusom: > 8) V menuju "Slog strani" je prva izbira "Ni sloga". Predlagam > raje "Brez sloga". > > 9) V menuju "Pove?evanje" je zadnja izbira "Pove?aj samo > besedilo". Predlagam raje "Pove?aj besedilo" ali "Pove?aj le > besedilo", da bi kdo ne mislil, da gre za "Pove?aj s?mo besedilo", > namesto pravilnega "Pove?aj sam? besedilo" > > 10) Namesto "Eno?irinska pisava" raje "Enakokora?na pisava" ali > kve?jemu "Pisava stalne ?irine". > > 11) Namesto "Spremenljiva pisava" raje "Spremenljivokora?na > pisava" ali "Pisava spremenljive ?irine". > > > ------------------------------------------------------------------------ > > _______________________________________________ > lugos-mozilla mailing list > lugos-mozilla at lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-mozilla > -- Your mind just crashed at F6660000:ABCD8000h. Please, see online reference manual for further debugging instructions. -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: joze_klepec.vcf Type: text/x-vcard Size: 237 bytes Desc: not available Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-mozilla/attachments/20090703/412aca1b/attachment.vcf From joze.klepec at siol.net Fri Jul 3 18:34:11 2009 From: joze.klepec at siol.net (=?windows-1252?Q?=22Jo=9Ee_Klepec=22?=) Date: Fri, 03 Jul 2009 18:34:11 +0200 Subject: [Lugos-mozilla] mar2rpm Message-ID: <4A4E3303.4050302@siol.net> Mi kdo pove kako naredim RPM iz .mar? thx! Jo?e -- Your mind just crashed at F6660000:ABCD8000h. Please, see online reference manual for further debugging instructions. -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: joze_klepec.vcf Type: text/x-vcard Size: 237 bytes Desc: not available Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-mozilla/attachments/20090703/1d495cba/attachment.vcf From Ales.Kosir at hermes-softlab.com Sat Jul 4 08:35:54 2009 From: Ales.Kosir at hermes-softlab.com (Ales Kosir) Date: Sat, 4 Jul 2009 08:35:54 +0200 Subject: [Lugos-mozilla] prevodi v 3.5 References: <4A43EB82.6070905@siol.net> <816bfd3a0906290701j57cb3972l6471b6810ccb00d6@mail.gmail.com> <4A4930DB.7040202@siol.net> <816bfd3a0906291427h2f3c9a64s55e75521d320e6bd@mail.gmail.com> <816bfd3a0906300825t7db52fe4y8951ea842744bb0a@mail.gmail.com> <324430D78C73C7498E1AB01089DB1EC843A55B@hsl-lj-mail.hermes.si> <816bfd3a0906301123s5a610bdbie9eb28695e4177a2@mail.gmail.com> <4A4E2F5E.4090305@siol.net> Message-ID: <324430D78C73C7498E1AB01089DB1EC843A567@hsl-lj-mail.hermes.si> > 1. Najbolj mote?e mi je tisto pod 2. ... . Pa to da se povsod pojavlja > besedica certifikat, ?eprav je to v bistvu digitalni podpis oziroma > digitalno spletno potrdilo. No, karkoli slovenskega je bolje kot to - > certifikat ISO 900n, 1400n dobi tudi podjetje. Ti pa s temi iz > informatike nimajo nobene zveze in bi bilo dobro, da se vsaj v > sloven??ini lo?i med certifikati in certifikati. Ekonomistom in > informatikom vsakemu svoje bojno polje. Ampak tudi tisto od ISO so v sloven??ini "potrdila", ne "certifikati". Samo navadili smo se na to spakedran??ino. Lep pozdrav, Ale? -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-mozilla/attachments/20090704/2b3a7395/attachment.htm From joze.klepec at siol.net Sat Jul 4 11:07:40 2009 From: joze.klepec at siol.net (=?ISO-8859-2?Q?=22Jo=BEe_Klepec=22?=) Date: Sat, 04 Jul 2009 11:07:40 +0200 Subject: [Lugos-mozilla] prevodi v 3.5 In-Reply-To: <324430D78C73C7498E1AB01089DB1EC843A567@hsl-lj-mail.hermes.si> References: <4A43EB82.6070905@siol.net> <816bfd3a0906290701j57cb3972l6471b6810ccb00d6@mail.gmail.com> <4A4930DB.7040202@siol.net> <816bfd3a0906291427h2f3c9a64s55e75521d320e6bd@mail.gmail.com> <816bfd3a0906300825t7db52fe4y8951ea842744bb0a@mail.gmail.com> <324430D78C73C7498E1AB01089DB1EC843A55B@hsl-lj-mail.hermes.si> <816bfd3a0906301123s5a610bdbie9eb28695e4177a2@mail.gmail.com> <4A4E2F5E.4090305@siol.net> <324430D78C73C7498E1AB01089DB1EC843A567@hsl-lj-mail.hermes.si> Message-ID: <4A4F1BDC.5000304@siol.net> On 04. 07. 2009 08:35, Ales Kosir wrote: > > > 1. Najbolj mote?e mi je tisto pod 2. ... . Pa to da se povsod pojavlja > > besedica certifikat, ?eprav je to v bistvu digitalni podpis oziroma > > digitalno spletno potrdilo. No, karkoli slovenskega je bolje kot to - > > certifikat ISO 900n, 1400n dobi tudi podjetje. Ti pa s temi iz > > informatike nimajo nobene zveze in bi bilo dobro, da se vsaj v > > sloven??ini lo?i med certifikati in certifikati. Ekonomistom in > > informatikom vsakemu svoje bojno polje. > > Ampak tudi tisto od ISO so v sloven??ini "potrdila", ne "certifikati". > Samo navadili smo se na to spakedran??ino. > > Lep pozdrav, > Ale? > > ------------------------------------------------------------------------ > > _______________________________________________ > lugos-mozilla mailing list > lugos-mozilla at lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-mozilla > Ya, sey ye re?. Pa she ena zhrkarska prawda nam fali... ;) Jo?e -- Your mind just crashed at F6660000:ABCD8000h. Please, see online reference manual for further debugging instructions. -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: joze_klepec.vcf Type: text/x-vcard Size: 237 bytes Desc: not available Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-mozilla/attachments/20090704/bc7e9b81/attachment.vcf From joze.klepec at siol.net Sat Jul 4 11:13:57 2009 From: joze.klepec at siol.net (=?windows-1252?Q?=22Jo=9Ee_Klepec=22?=) Date: Sat, 04 Jul 2009 11:13:57 +0200 Subject: [Lugos-mozilla] mar2rpm In-Reply-To: <4A4E3303.4050302@siol.net> References: <4A4E3303.4050302@siol.net> Message-ID: <4A4F1D55.8080306@siol.net> On 03. 07. 2009 18:34, "Jo?e Klepec" wrote: > Mi kdo pove kako naredim RPM iz .mar? > > thx! > > Jo?e > > ------------------------------------------------------------------------ > > _______________________________________________ > lugos-mozilla mailing list > lugos-mozilla at lugos.si > http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-mozilla > Sem se zna?el, hvala. Jo?e -- Your mind just crashed at F6660000:ABCD8000h. Please, see online reference manual for further debugging instructions. -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: joze_klepec.vcf Type: text/x-vcard Size: 237 bytes Desc: not available Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-mozilla/attachments/20090704/1db394fd/attachment-0001.vcf