[LUGOS] Pingo

Ales Kosir ales.kosir at hermes.si
Sat Nov 29 08:52:04 CET 2003


Prednost distribucije Pingo je ta, da vse, kar se bo zgodilo v njej in je
mozno spremeniti tudi v fedori, vrnemo v fedoro, tako da fedora ni v nicemer
prizadeta, enako pa velja tudi za druge distribucije, ce le so bo naslo
dovolj pomoci, da poskrbimo za osvezevanje drugih distribucij. Ni pa mozno
vseh sprememb, popravkov in izboljsav Pinga direktno vkljuciti v fedoro, ker
zahtevajo generalizirane resitve bistveno vecje spremembe in posege ali pa
gre za kaksne druge omejitve. Naj ti pokazem nekaj zapletov:

* pingo je nastavljen tako, da cimbolj olajsa delo slovenskemu uporabniku.
Zato je vanj vgrajena privzeta pisava s sumniki ze takoj na zacetku; v
fedori to ne bi bilo prav preprosto, saj bi ali moral uporabnik izbirati,
katero pisavo hoce uporabiti, ali pa bi bili izloceni vsi drugi, ki ne
uporabljajo pisave s sumniki. Prvo je za absolutnega zacetnika dodaten
korak, ki ga mora razumeti; Povrh so nekatere resitve, kako medsebojno
uskladiti programe, da bodo delovali ubrano s slovenscino, 'en velik hack'.
Zelo tezko je hkrati zagotoviti podporo za anglescino in slovenscino v
Mozilli, na primer.  

* pingo ponuja vec kot fedora, ker zaradi ameriskih izvoznih prepovedi in
drugih razlogov Pingo v nasprotju z drugimi distribucijami sme vkljuciti
tudi podporo za varno enkripcijo in za nekatere resitve, ki so drugod
patentno zascitene, v Sloveniji pa na sreco ne. To vkljucuje tudi mp3, ki je
v pingo vgrajen in preskusen ter deluje. Ne vem, ali je to dovolj znano! 

* Nekateri programi doslej se niso bili internacionalizirani, da bi jih mi
lahko lokalizirali. To poenostavljeno pomeni, da niso bili napisani tako, da
bi lahko delovali z vec jeziki. V takih primerih smo cez anglescino
prepisali slovenscino, ker bi bila lolalizacija bistveno bolj zahtevno
opravilo, kot smo ga bili avtorji sposobni opraviti v kratkem casu. Seveda
ste vabljeni, da pomagate pri internacionalizaciji in da ima od takih
izboljsav nekaj tudi preostali neagleski svet. Kaj imam konkretno v mislih?
Programi in testni izpisi, ki se poganjajo pred zagonom servisev, so vsi
nelokalizirani in vsi izpisi so v anglescini. To za izkusenega uporabnika ni
motece, za zacetnika pa, ker mu morda ni jasno, kaj se zadaj tako burno
dogaja v jeziku, ki ga morda ne razume. 

Strinjam se s tabo, da poplava distribucij ni idealna resitev, a ta hip
zgornjih tezav ni mogoce resiti bistveno bolje z drugimi sredstvi. Tudi zato
je nastala poplava distribucij in v njej tudi Pingo. Na dolgi rok bo vecina
distribucij ali evolucijsko izumrla ali z dobrimi lastnostmi vkljucena v
druge, saj bodo nastale generalizirane resitve. 

Lep pozdrav,
Ales   
  

-----Original Message-----
From: Gregor Gorjanc [mailto:gregor at mrcina.bfro.uni-lj.si] 
Sent: 29. november 2003 5:11
To: lugos-list at lugos.si
Subject: [LUGOS] Pingo

Zdravo!

Kokasen smisel ima pripravljati novo distribucijo! Ali ne bi bilo bolje, da
se ta ekipa pridruzi 'ekipi za fedore' ali kateri drugi in skrbi za dobre
prevode. Menim, da poplava distribucij ni najboljsa resitev. Se morda motim?

lp, Gregor



More information about the lugos-list mailing list